Uil'yam SHekspir. Venecianskij kupec (perevod P.Vejnberga) ---------------------------------------------------------------------------- Perevod P. Vejnberga Uil'yam SHekspir. Dvenadcataya noch' M., "|KSMO", 2002 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- Dejstvuyushchie lica Dozh Venecii. Princ Marokkanskij. Princ Aragonskij. Antono - venecianskij kupec. Bassanio - ego drug. Solanio | Salarino } druz'ya Antonio i Bassanio. Graciano | Lorenco - vlyublennyj v Dzhessiku. SHejlok - evrej. Tubal - evrej, ego drug, Lanchelot Gobbo - shut, sluzhitel' SHejloka. Starik Gobbo - otec Lanchelota. Leonardo - sluha Bassanio. Bal'tazar | } slugi Porcii. Stefano | Porciya - naslednica bogatogo imeniya. Nerissa - ee sluzhanka. Dzhessika - doch' SHejloka*. Senatory, chleny suda, tyuremshchik, slugi. Dejstvie proishodit chast'yu v Venecii, chast'yu v bol'shom zamke Porcii na materike. Dejstvie I Scena pervaya Veneciya. Ulica. Vhodyat Antonio, Salarino i Solanio. Antonio Priznat'sya, ya i sam ne ponimayu, CHto tak menya pechalit. Grust' i vas Tomit, kak vy skazali mne; no, pravo, YA vse eshche pytayus' dogadat'sya, kak YA etu grust' pojmal, nashel il' vstretil, I iz chego ona sotvorena, I ch'e ona proizveden'e. Prosto V glupca ya prevratilsya, I sam sebya pochti ne uznayu. Salarino Vash duh letaet nynche po moryam; Vy mysl'yu tam, gde vashi galeony, Podobnye vel'mozham imenitym I grazhdanam bogatym vod morskih, Vzduv parusa, vniz smotryat gordelivo Na melkie torgovye suda, CHto golovy s pochten'em preklonyayut, Kogda oni nesutsya mimo nih Na polotnyanyh kryl'yah. Solanio O, pover'te, Kogda by ya tak mnogo riskoval, Kak vy, sin'or, vosled moim nadezhdam Leteli by i chuvstva vse moi. YA vyryval by travku pominutno, CHtob uznavat', otkuda veter; ya Rassmatrival by v kartah besprestanno Vse gavani i pristani - i vse, CHto porodit' moglo b spasen'e ot Neschastiya s imushchestvom moim, Pechal' v menya vselyalo by, konechno. Salarino YA kazhdyj raz, kak moj goryachij sup Dyhanie moe by ohlazhdalo*, I sam by styl ot uzhasa pri mysli O toj bede, chto mozhet natvorit' V otkrytom more slishkom sil'nyj veter; Ne mog by ya ni razu na chasy Pesochnye vzglyanut', chtob ne podumat' Ob otmelyah peschanyh - i o tom, CHto moj korabl', byt' mozhet, pogruzilsya V morskoj pesok i nizhe, chem boka, Sklonil glavu, chtoby svoyu mogilu Pocelovat'. Vojdya v svyashchennyj hram I brosiv vzglyad na kamennye steny, Kak mog by ya ne vspomnit' v tot zhe mig O gibel'nyh utesah, chto malejshim Tolchkom v korabl' moj hrupkij mogut vdrug Vse pryanosti ego rasseyat' v more I tkanyami shelkovymi ego Odet' valy buntuyushchej stihii? Koroche - mog by ya pri etom vsem Ne predstavlyat' sebe, chto vse bogatstvo Vdrug obratilos' v prah? Mogu li YA mysl' moyu uderzhivat' na mysli Ob etom vsem bez mysli, chto takim Neschastiem ya byl by opechalen? Ne spor'te ya uveren - ottogo Antonio grustit, chto vspominaet Pro svoj tovar. Antonio Sovsem ne ottogo - Pover'te mne. YA ochen' blagodaren Svoej sud'be. Ne vveren moj tovar Edinstvennomu sudnu ili mestu, Ne otdano imushchestvo moe V zavisimost' ot nyneshnego goda. Itak, menya pechalyat ne dela Torgovye. Salarino Tak, znachit, vy vlyubilis'? Antonio O, net! Salarino Kak - net? i ne vlyubilis'? Nu, Togda my skazhem tak: vy ottogo pechal'ny, CHto prosto vam ne veselo; mogli by Vy tochno tak zhe hohotat' i prygat', I govorit': "YA vesel ottogo, CHto ne grushchu!" O, YAnus dvugolovyj, Klyanus' toboj: zabavnyh chudakov CHas ot chasu priroda sotvoryaet: Odin - glyadi - vse shchuritsya i vse Hohochet, tochno popugaj, zaslyshav Volynki zvuk; a u drugogo vid Tak uksusen, chto uveryaj sam Nestor, CHto veshch' smeshna, ne obnazhit on Svoih zubov ulybkoyu veseloj. Vhodyat Bassanio, Lorenco i Graciano. Solanio Vot rodstvennik dostopochtennyj vash, Bassanio, s Lorenco i Grac'yano. Proshchajte: my vas ostavlyaem v luchshej Kompanii. Salarino Ostalsya b vmeste s vami ya, Poka by vy ne stali veselee, No bolee dostojnye druz'ya Menya predupredili. Antonio YA vashu druzhbu Vysoko cenyu. No mne Kazhetsya, chto est' u vas drugie, Svoi dela i chto takoj predlog Syskali vy, chtoby ujti otsyuda. Salarino Privet moj vam, sin'ory. Bassanio CHto zh, kogda My s vami vnov', druz'ya, poveselimsya? Vy slishkom stali nelyudimy. Razve Tak byt' dolzhno? Salarino My oba vam gotovy Vsegda sluzhit' v svobodnye chasy. Salarino i Solanio uhodyat. Lorenco Bassanio, teper', kogda nashli vy Antonio - uhodim my vdvoem. No ne zabyt' proshu, gde v chas obeda My vstretit'sya uslovilis'. Bassanio Pridu Navernoe. Graciano Antonio, vy chem-to Rasstroeny. Pozhaluj slishkom vy Pechalites' ob etoj zhizni. Pravo, Tot zhizn' svoyu teryaet, kto ee Izlishestvom zabot obremenyaet. Pover'te mne, zametna peremena v vas Prestrannaya. Antonio YA etot mir schitayu Lish' tem, chto est' na samom dele on: Podmostkami, gde rol' igrat' vse lyudi Obyazany, a mne dostalas' rol' Pechal'naya. Graciano Togda uzh mne pozvol'te Ispolnit' rol' shuta. Puskaj pokroyus' ya Morshchinami ot smeha i vesel'ya! Pust' luchshe ya razgoryachu vinom ZHeludok moj, chem ostuzhu vse serdce Stenan'yami smertel'nymi! Tomu, V ch'ih zhilah krov' goryachaya struitsya, Zachem sidet', kak dedushka ego, Skul'pturoj alebastrovoj i spat' v to vremya, Kogda vpolne on bodrstvuet? Bryuzzhat' I zlit'sya tak, chtob zhelch' razlilas' v tele? Antonio, k tebe privyazan ya - I govorit vo mne lyubov'. Poslushaj, CHto ya skazhu: na svete lyudi est', CH'i lica tak nedvizhny, kak boloto Stoyachee; oni vsegda hranyat Upornoe molchanie, zhelaya Proslyt' vezde za mudrecov velikih, Ser'eznejshih, filosofov, i budto Vam govoryat. "YA - gospodin-prorok, I uzh kogda YA rot svoj raskryvayu, Togda molchat' obyazan kazhdyj pes". O, milyj moj, iz nih ya mnogih znayu, Kotorye slyvut za mudrecov Lish' potomu, chto nikogda ni slova Ne govoryat; a mezhdu tem - vpolne Uveren ya - reshis' oni nemnogo Zagovorit' - ih slushateli vse Terzalis' by, neobhodimost' vidya Bolvanami nazvat' sobrat'ev. YA Podrobnee pogovoryu ob etom S toboj potom, lish' perestan' lovit' Na udochki pechali mnen'e sveta, Sluzhashchee plotvoyu durakam. Teper' idem, Lorenco moj. Poka Proshchajte. A kak konchim my obed, Togda i rech' svoyu ya konchu. Lorenco Do svidan'ya. My do obeda ostavlyaem vas Dolzhno byt', ya k tem mudrecam bezmolvnym Prinadlezhu, poskol'ku nikogda Pogovorit' ne dast mne Graciano, Graciano Da, pozhivi eshche hot' paru let So mnoyu ryadom - sobstvennyj svoj golos Zabudesh' ty. Antonio Proshchajte, boltunom YA sdelayus' v kompan'e vashej. Graciano |to Priyatno mne; ved' tol'ko v dvuh veshchah Bezmolvie - odno iz kachestv vazhnyh: V kopchenyh yazykah i devah neprodazhnyh. Graciano i Lorenco uhodyat. Antonio Zaklyuchaetsya li chto-nibud' vo vseh etih slovah? Bassanio Ni odin chelovek vo vsej Venecii ne umeet proiznosit' takoe beschislennoe mnozhestvo nichego ne znachashchih slov, kakoe proiznosit Graciano. Ego rassuzhdeniya - tochno dva zerna pshenicy, spryatannye v dvuh merah solomy. CHtoby najti ih, nuzhno iskat' celyj den', a najdesh', - okazyvaetsya, chto oni ne stoili poiskov. Antonio Nu, horosho. Teper' skazhite mne, Kto dama ta, kotoroj poklonyat'sya Vy poklyalis' i o kotoroj mne Vy rasskazat' segodnya obeshchali? Bassanio Antonio, nebezyzvestno vam, Kak sil'no ya dela svoi rasstroil, ZHivya pyshnej, chem pozvolyali mne Moi dovol'no skudnye finansy. YA ne skorblyu o tom, chto ne mogu ZHit' dalee tak veselo i pyshno, No glavnaya zabota u menya - Kak zaplatit' dolgi moi bol'shie, V kotorye ya motovstvom svoim Byl vovlechen. Vam ya obyazan bol'she, Antonio, chem vsem moim druz'yam I den'gami i druzhboj. |ta druzhba Porukoj v tom, chto ya mogu otkryt' Vam plany vse i vse predpolozhen'ya, Kotorye ya sdelal dlya togo, CHtob ot dolgov sovsem sebya izbavit'. Antonio Skazhite vse, proshu vas, dobryj moj Bassanio, i, esli eti plany Ne otklonyayutsya, kak sami vy, Ot chestnogo puti, mogu uverit', CHto koshelek, i samogo sebya, I sredstva vse poslednie otkroyu Dlya vashih nuzhd. Bassanio Eshche rebenkom ya, Kogda strelu mne poteryat' sluchalos', Totchas puskal druguyu vsled za nej, Takuyu zhe i v tom zhe napravlen'e, No uzh za nej vnimatel'nej sledil, CHtob pervuyu najti - i tak, riskuya Obeimi, ya obe inogda Otyskival. Takoj primer iz detskih, Nevinnyh let privel ya potomu, CHto i slova, kotorye hochu ya Sejchas skazat', vpolne nevinny. Drug Antonio, ya zadolzhal vam mnogo I vse, chto vy mne dali, poteryal, Kak yunosha besputnejshij; no esli Reshites' vy vtoruyu strelu pustit' V tu storonu, kuda odnu uzhe pustili, To ya vpolne uveren, chto, sledya Vnimatel'no, il' obe otyshchu ya, Il' prinesu vtoruyu vam nazad I dolzhnikom priznatel'nym ostanus' Za pervuyu. Antonio Vy znaete menya I tratite lish' vremya v izvorotah Vokrug moej privyazannosti k vam, I - ver'te mne - somnen'yu podvergaya Moyu lyubov', vy bolee menya Pechalite, chem esli b promotali Vy vse moe imushchestvo. Itak, Skazhite lish', chto ya obyazan sdelat', I chto, po mnen'yu vashemu, mogu - YA vse gotov ispolnit'. Govorite. Bassanio Naslednica bogataya zhivet V pomestii Bel'mont. Ona prekrasna Licom, no tem eshche prekrasnej, CHto chudnyh dobrodetelej polna. Uzhe ne raz poslaniya nemye, Prelestnye iz milyh glaz ee YA poluchal. Znaj - Porciya ej imya, I Porcii, Katona docheri i Bruta ZHene, nichem ona ne ustupaet* Dostoinstva ee vo vsej vselennoj Izvestny: vse chetyre vetra k nej Iz vsyakih stran prinosyat samyh znatnyh Iskatelej; kak solnce, bleshchut kudri, I zolotym runom s viskov spadayut, I delayut ee Bel'montskij zamok Kolhidoyu, kuda uzh ne odin Geroj-YAzon yavlyalsya za pobedoj. O, drug, imej ya sredstva dlya togo, CHtob mezhdu nih sopernikom yavit'sya, - Dusha moya predskazyvaet mne, CHto ya pobedu oderzhu bessporno. Antonio Ty znaesh' sam - imushchestvo moe Vse na more; net u menya ni deneg, Ni sredstv dostat' sejchas zhe kapital. Stupaj, ishchi, razvedaj - skol'ko sily V Venecii imeet moj kredit; Ego gotov ya vyzhat' do kopejki, CHtob snaryadit' kak sleduet tebya V Bel'mont, k prekrasnoj Porcii. Stupaj zhe, Vyvedyvaj; ya tozhe poishchu, Gde den'gi est' - i mozhet byt' edva li, CHtoby mne i pod moyu poruku otkazali. Uhodyat. Scena vtoraya Bel'mont. Komnata v dome Porcii. Vhodyat Porciya i Nerissa, Porciya Pravo, Nerissa, moemu malen'komu telu uzhe ne pod silu etot bol'shoj mir. Nerissa Tak by ono i bylo, esli by vy nastol'ko zhe bedstvovali, naskol'ko vy schastlivy; no, vidno, te, kto chereschur mnogo est, boleyut tochno tak zhe, kak i te, kto muchitsya golodom. Potomu-to srednee sostoyanie - nemalovazhnoe schast'e. Izlishestvo skoro dozhivaet do sedyh volos, a umerennost' zhivet dolgo. Porciya Horoshie pravila i horosho skazany. Nerissa Oni byli by eshche luchshe, esli by ih ispolnyali kak dolzhno. Porciya Esli by delat' bylo tak zhe prosto, kak znat', chto sleduet delat' - chasovni byli by cerkvami, a izby bednyh lyudej - carskimi dvorcami. Tot horoshij propovednik, kto sleduet svoim sobstvennym pobuzhdeniyam: mne legche nauchit' dvadcat' chelovek tomu, chto oni dolzhny delat', chem byt' odnoj iz etih dvadcati i sledovat' moim sobstvennym nastavleniyam. Mozg mozhet izobretat' zakony dlya krovi, no goryachaya natura pereprygivaet cherez holodnoe pravilo. Bezumnaya molodost' - zayac, pereskakivayushchij cherez kapkany, kotorye stavit emu blagorazumie. No takoe rassuzhdenie nekstati teper', kogda mne predstoit vybrat' sebe muzha. Uvy! k chemu ya govoryu: "Vybrat'"? YA ne imeyu prava ni izbrat' togo, kogo sama zhelala by, ni otkazat' tomu, kto mne ne nravitsya. Tak volya zhivoj docheri sklonyaetsya pered volej umershego otca Ne zhestoko li, Nerissa, chto ya ne mogu nikogo vybrat' i nikomu otkazat'? Nerissa Vash otec vsegda byl dobrodetel'nym chelovekom, a k svyatym lyudyam v minutu smerti prihodyat blagie mysli. Potomu-to v etoj pridumannoj im loteree, po kotoroj vy budete prinadlezhat' tomu, kto ugadaet ego namerenie pri vybore odnogo iz treh yashchikov - zolotogo, serebryanogo i svincovogo, - bez somneniya, vyigraet tol'ko chelovek, iskrenno lyubyashchij vas. No skazhite, chuvstvuete li vy goryachuyu privyazannost' k kakomu-nibud' iz carstvennyh zhenihov, uzhe poyavlyavshihsya pered vami? Porciya Pozhalujsta, perechisli mne ih po imenam; po mere togo, kak ty budesh' nazyvat' ih, ya budu ih opisyvat', po moemu opisaniyu, ty zaklyuchish' o stepeni moej privyazannosti. Nerissa Vo-pervyh, princ Neapolitanskij. Porciya Nu, etot - rodilsya v konyushne, potomu chto tol'ko i govorit, chto o svoej loshadi i hvastaetsya, kak bol'shim talantom, tem, chto umeet sam podkovyvat' ee. Ves'ma pohozhe, chto ego pochtennaya matushka sygrala fal'shivuyu igru s kakim-nibud' kuznecom*. Nerissa Zatem - pfal'cgraf. Porciya |tot tol'ko i delaet, chto morshchit brovi, kak budto hochet skazat': "Esli vy ne hotite menya, to reshajtes'". On bez ulybki slushaet veselye rasskazy. Esli uzh v molodosti im ovladela takaya beznadezhnaya ugryumost', to v starosti on, pozhaluj, sdelaetsya plachushchim filosofom*. YA skorej gotova vyjti za mertvuyu golovu s kost'yu v zubah, chem za odnogo iz etih dvoih. Izbavi menya Gospod' ot nih oboih! Nerissa CHto vy skazhete o francuzskom vel'mozhe - mes'e Lebone? Porciya Ego sozdal Bog, tak pust' on i slyvet chelovekom. Pravo, ya znayu, chto nasmehat'sya greshno, no etot francuz... U nego loshad' luchshe, chem u neapolitanca; skvernaya privychka morshchit' brovi u nego luchshe, chem u pfal'cgrafa; on kak vse lyudi i vmeste s tem ne chelovek. Stoit drozdu zapet' - on totchas zhe podprygivaet; on gotov srazhat'sya so svoeyu sobstvennoyu ten'yu. Vyjdya za nego, ya vyshla by za dvadcat' chelovek; esli by on dazhe preziral menya, ya proshchala by emu eto, potomu chto, lyubi on menya hot' do bezumiya, moe serdce nikogda by emu ne otvechalo. Nerissa Nu, tak chto vy skazhete o Fal'konbridzhe, molodom anglijskom barone? Porciya Ty znaesh', chto ya ne obmolvilas' s nim ni slovom, potomu chto my ne ponimaem drug druga. On ne govorit ni po-latyni, ni po-francuzski, ni po-ital'yanski, a ty mozhesh' prisyagnut' pered sudom, chto ya ni na grosh ne znayu po-anglijski. Po figure on obrazec poryadochnogo cheloveka, no - uvy! - kto mozhet razgovarivat' s nemoyu kukloj? Kak stranno on odevaetsya! Mne kazhetsya, chto kamzol svoj on kupil v Italii, pantalony - vo Francii, shlyapu - v Germanii, a manery - vo vseh stranah. Nerissa Kakogo vy mneniya o ego sosede, shotlandskom lorde*? Porciya YA dumayu, chto v nem est' chuvstvo miloserdiya k svoim sosedyam, potomu chto on vzyal vzajmy u anglichanina poshchechinu i poklyalsya, chto otdast ee emu, kogda budet v sostoyanii. Kazhetsya, francuz poruchilsya v tom i obyazalsya podpiskoj*. Nerissa Kak vam nravitsya molodoj nemec, plemyannik gercoga Saksonskogo? Porciya On otvratitelen po utram, kogda trezv, i eshche otvratitel'nee posle obeda, kogda p'yan. V svoi luchshie minuty on nemnogo huzhe, chem chelovek; v hudshie - nemnogo luchshe zverya. Kakoe by neschast'e ni postiglo menya, ya vse-taki nadeyus', chto najdu sredstvo ne popast' v ruki etogo cheloveka. Nerissa Znachit, esli on zahochet popytat' schast'ya i ugadaet, kakoj yashchichek nado vybrat', vy, otkazav emu v svoej ruke, otvergnite vmeste s tem volyu vashego otca? Porciya CHtob izbezhat' etogo neschast'ya, postav', pozhalujsta, na nevyigryshnyj yashchik bol'shoj stakan rejnvejna. Togda, bud' vnutri etogo yashchika hot' sam d'yavol, a na kryshe ego etot soblazn, nemec nepremenno vyberet ego. YA gotova skoree reshit'sya na vse na svete, chem sdelat'sya zhenoyu gubki. Nerissa Vam nechego boyat'sya, sin'ora: vy ne dostanetes' ni odnomu iz etih gospod. Oni uzhe soobshchili mne svoe reshenie - vernut'sya domoj i perestat' bespokoit' vas svoimi domogatel'stvami, razve tol'ko najdetsya kakoe-nibud' drugoe sredstvo vas poluchit', krome predlozhennogo vashim otcom. Porciya Puskaj by mne prishlos' dozhit' do starosti Sivilly, ya umru celomudrennoyu, kak Diana, esli nikomu ne udastsya poluchit' menya soglasno s volej moego otca. YA ochen' rada, chto eta tolpa vozdyhatelej tak blagorazumna, potomu chto iz vseh ih net ni odnogo, otsutstviya kotorogo ya ne zhelala by ot vsego serdca - i ya vsem im zhelayu schastlivogo puti. Nerissa Pomnite li vy, sin'ora, odnogo venecianca, uchenogo i hrabreca, kotoryj eshche pri zhizni vashego otca priezzhal syuda s markizom Monferratom? Porciya Da, da, eto byl Bassanio. Kazhetsya, ego tak zovut? Nerissa Tak, sin'ora. Iz vseh lyudej, kotoryh videli moi glupye glaza, on bol'she vseh dostoin prekrasnoj zhenshchiny. Porciya YA horosho pomnyu ego - i pomnyu, chto on zasluzhivaet tvoej pohvaly. Vhodit sluga. Sluga Sin'ora, chetyre chuzhestranca ishchut vas, chtob prostit'sya s vami. Krome togo, pribyl posyl'nyj ot pyatogo, princa Marokkanskogo. On ob®yavil, chto princ, ego povelitel', budet zdes' segodnya vecherom. Porciya Esli b etomu pyatomu ya mogla skazat' "zdravstvujte" tak zhe ohotno, kak govoryu etim chetverym "proshchajte", ego priezd poradoval by menya; esli u nego harakter svyatoj, a lico cherta, ya skoree predpochtu imet' ego svoim duhovnikom, chem muzhem. Pojdem, Nerissa. (Sluge.). Ty zhe stupaj vpered. V tu samuyu minutu, kak my zapiraem vorota za odnim, drugoj stuchitsya v dver'. Uhodyat. Scena tret'ya Veneciya. Ploshchad'. Vhodyat Bassanio i SHejlok. SHejlok Tri tysyachi dukatov? Horosho. Bassanio Da, sin'or, na tri mesyaca. SHejlok Na tri mesyaca? Horosho. Bassanio Za uplatu, kak ya uzhe skazal vam, poruchitsya Antonio! SHejlok Antonio poruchitsya? Horosho. Bassanio Mozhete li vy pomoch' mne? Udovletvorite li vy moyu pros'bu? Uznayu li ya vash otvet? SHejlok Tri tysyachi dukatov na tri mesyaca i za poruchitel'stvom Antonio. Bassanio CHto zh vy otvetite? SHejlok Antonio - horoshij chelovek. Bassanio Razve vy slyhali kogda-nibud', chto eto nepravda? SHejlok O, net, net, net! Ponimaete, slovami: "on horoshij chelovek" ya hochu skazat', chto u nego est' chem zaplatit'. No ego bogatstvo ne nadezhno. Odin iz ego korablej plyvet v Tripoli, drugoj - v Indiyu; krome togo, ya uznal na Rial'to, chto tretij korabl' on otpravil v Meksiku, chetvertyj - v Angliyu, a ostal'nye suda tozhe rasseyany po raznym stranam. No suda ved' - vsego lish' doski, a matrosy - lyudi; na svete zhe zhivut zemlyanye i vodyanye krysy, a tak- zhe zemlyanye i vodyanye vory, to est' piraty. Da i, krome togo, opasny volny, vetry i skaly. No u Antonio vse-taki est', chem zaplatit'. Tri tysyachi dukatov? YA polagayu, chto mozhno vzyat' ego veksel'. Bassanio Bud'te uvereny, chto mozhno. SHejlok YA zhelayu byt' uverennym, chto mozhno - i, chtob uverit'sya, hochu vse obdumat'. Mogu ya pogovorit' s Antonio? Bassanio Dlya etogo ne ugodno li vam otobedat' s nami? SHejlok Da - chtob nyuhat' svininu, chtob est' iz sosuda, v kotoryj vash prorok zagnal zaklinaniyami d'yavola! YA gotov pokupat' s vami, prodavat' s vami, razgovarivat' s vami, progulivat'sya s vami i tak dalee; no ya ne stanu ni est' s vami, ni pit' s vami, ni molit'sya s vami. CHto novogo na Rial'to? Kto eto idet syuda? Vhodit Antonio. Bassanio |to sin'or Antonio. SHejlok (v storonu) Ego za to tak nenavizhu ya, CHto on hristianin; no vdvoe bol'she Eshche za to, chto v gnusnoj prostote Vzajmy daet on den'gi bez procentov I kursa rost sbivaet, mezhdu nami, V Venecii. Pust' mne hot' raz odin Emu boka poshchupat' dovedetsya - UZH nenavist' starinnuyu svoyu YA utolyu. Svyatoe nashe plemya Ne terpit on, i dazhe v teh mestah, Gde shodyatsya kupcy mezhdu soboyu, Rugaet on menya, moi dela, I moj barysh zakonnyj nazyvaet On lihoimstvom. Bud' proklyato moe Koleno vse, kogda emu proshu ya! Bassanio Poslushajte! SHejlok Nalichnyj moj zapas Na pamyat' pomnyu ves', i po raschetu Vyhodit tak, chto vdrug sobrat' dlya vas Tri tysyachi dukatov ne mogu ya. No vse ravno. Tubal, bogach-evrej, Pomozhet mne. Odnako, pogodite: Kakoj vy srok naznachite? (Obrashchayas' k Antonio.) Sin'or Pochtennejshij, zhelayu vam zdorov'ya! U nas sejchas rech' shla O vas. Antonio SHejlok, hotya obyknoven'ya Net u menya ni brat', ni zanimat', CHtob ne platit' i ne vzimat' procentov, No pravilo svoe narushu ya, CHtob vyruchit' ot krajnego stesnen'ya Priyatelya. (K Bassanio.) Izvestno li emu, Vy skol'ko vzyat' zhelaete? SHejlok Da, znayu: Tri tysyachi dukatov. Antonio I na srok Trehmesyachnyj. SHejlok YA i zabyl. Da tochno, Tri mesyaca i poruchitel' - vy. Soobrazim. Poslushajte, odnako: Vy, kazhetsya, skazali, chto u vas Privychki net ni brat', ni delat' ssudy S procentami? Antonio Ne postupayu tak YA nikogda. SHejlok Kogda ovec Lavana Iakov pas, Iakov etot byl Vsem materi svoej premudroj etim Obyazan, - byl on tret'im po chislu Preemnikom svyatogo Avraama. Da, tret'im, tak. Antonio Nu, chto zhe iz togo? Procenty bral on, chto li? SHejlok Net, procentov Ne bral on; net, tut ne bylo togo, CHto pryamo vy procentami zovete Poslushajte, chto sdelal on. Lavan S nim zaklyuchil uslov'e, chto yagnyata Belesye i pestren'kie, vse Iakovu sluzhit' nagradoj budut Za trud ego. Kogda prishla pora Osennyaya, ovechki v vozhdelen'e Poshli k svoim baranam - i nachalsya Mezh etoyu lohmatoyu porodoj Sozdan'ya trud. Togda hitrec-pastuh Stal obdirat' koru s vetvej drevesnyh I vetvi te pred kazhdoyu ovcoj Vtykal v moment ee sovokuplen'ya - I ovcy zachinali, i potom Rozhdalisya vse pestrye yagnyata, I bylo vse Iakovu. Takoj On put' izbral dlya barysha i nebom Blagosloven on byl. Itak, barysh Nekradenyj - blagosloven'e neba. Antonio Iakov tut sluzhil na risk, sin'or: Ne ot nego zavisela udacha; Ego barysh byl Bozh'eyu rukoj Opredelen i sdelan. Razve etim Hotite vy procenty opravdat'? Il' serebro i zoloto u vas Odno i to zh, chto ovcy i barany? SHejlok Kak vam skazat'? YA bystro ih plozhu. Poslushajte, odnako. Antonio Vot, Bassanio, Zamet' sebe ssylat'sya mozhet chert Na dovody Svyashchennogo Pisan'ya. Kogda dusha porochnaya beret V zashchitniki svidetel'stvo svyatoe, Ona - zlodej s ulybkoj na ustah, Krasivyj plod s gniloyu serdcevinoj. O, kak na vid vsegda krasiva fal'sh'! SHejlok Tri tysyachi dukatov! |to summa Izryadnaya. Tri mesyaca iz goda - Soobrazim, procentov skol'ko tut Prihoditsya? Antonio Nu, chto zh, SHejlok, skazhite, Hotite vy nam odolzhit'? SHejlok Sin'or Antonio, pripomnite, kak chasto Na Rial'to vy rugalis' nado mnoj Iz-za moih zhe deneg i procentov. YA eto vse vsegda perenosil, S terpeniem plechami pozhimaya; Terpen'e zhe - nasledstvennyj udel Vsej nacii evrejskoj. Vy menya Rugali psom, otstupnikom, zlodeem, - Plevali mne na moj kaftan zhidovskij, I eto vse za to lish', chto svoim YA pol'zuyus'. Teper', kak vidno, pomoshch' Moya nuzhna - nu, chto zh! vpered! i vy Prihodite ko mne i govorite: "SHejlok, nuzhny nam den'gi". |to vy Tak prosite, vy, chasto tak plevavshij Mne v borodu, davavshij mne pinki, Kak budto psu chuzhomu, chto zabralsya Na vash porog. Vam nuzhny den'gi. CHto zh Mne sleduet otvetit'? Ne skazat' li: "Da razve zhe imeet den'gi pes? Razve zhe vozmozhno, chtob sobaka Tri tysyachi dukatov vam dala?" Il', mozhet byt', ya dolzhen nizko shlyapu Pred vami snyat' i tonom dolzhnika, Edva dysha, vam prosheptat' smirenno: "Pochtennejshij sin'or moj, na menya Vy v sredu proshluyu plevali, V takoj-to den' vy dali mne pinka, V drugoj - menya sobakoj obrugali; I vot teper' za laski eti vse YA prinoshu vam stol'ko-to i stol'ko". Antonio YA i teper' gotov tebya nazvat' Sobakoyu, i tochno tak zhe plyunut' V tvoe lico, i dat' tebe pinka. Kogda vzajmy ty dat' soglasen den'gi, Tak i davaj - ne kak druz'yam svoim... Nu, vidano l', chtob druzhba zastavlyala Druzej platit' procenty za metall Besplodnejshij! Net, kak vragu skoree Ty den'gi daj, chtob, esli v srok tebe On ne otdast, ty mog, ne ceremonyas', S nego vzyskat'. SHejlok Nu, posmotrite, kak Vspylili vy? Hotelos' by mne s vami Druz'yami byt', sniskat' u vas lyubov', Zabyt' pozor, kotorym vy pyatnali Vsegda menya, v nuzhde vam posobit', Ne vzyav, za to procentov ni kopejki Na sobstvennye den'gi, a menya I vyslushat' vy, ne hotite. Pravo, Po-druzheski ya predlagayu vam. Bassanio Dejstvitel'no, po-druzheski. SHejlok I eto YA dokazhu. K notariusu my Sejchas pojdem; vy na prostoj raspiske Podpishetes', i tak, dlya shutki, v nej Napishem my, chto esli ne vnesete V takoj-to den', v takom-to meste mne Tu summu vsyu, kotoraya v raspiske Oznachitsya, to neustojkoj s vas Funt vashego prekrasnejshego myasa Posluzhit mne. I budu vlasten ya Tam vyrezat' ego, gde pozhelayu. Antonio CHto zh, ya ne proch'! Pod vekselem takim YA podpishus' i ob®yavlyu, chto zhid Bezmerno dobr. Bassanio Net, vekselya takogo Ty za menya ne vydash'. YA gotov Skorej v nuzhde ostat'sya. Antonio |, ne bojsya: Ne budet mnoj prosrocheno. Eshche Dva mesyaca - tak, stalo byt', do sroka Za tridcat' dnej - i dolzhen poluchit' YA vdesyatero bolee toj summy, CHto my zajmem. SHejlok O, otche Avraam! Vot kakovy vse eti hristiane! Ih sobstvennaya zhestkost' uchit ih Podozrevat' v drugih durnye mysli. (K Bassanio.) Nu, sami vy skazhite: esli on V srok ne vneset, iz etoj neustojki CHto pol'zy mne? Lyudskogo myasa funt Ved' cenitsya gorazdo nizhe myasa Ne tol'ko chto barana, no kozla. Lish' dlya togo emu uslugu etu YA predlozhil, chtob priobrest' sebe Ego priyazn'. Soglasen on - izvol'te! Ne hochet on - proshchajte, ya proshu Za druzhbu k vam ne obvinyat' SHejloka. Antonio SHejlok, gotov ya veksel' podpisat'. SHejlok Stupajte zhe k notariusu: vskore I ya pridu. Skazhite tam emu, Kak napisat' zabavnyj etot veksel', A ya pojdu - dukaty soberu, Da posmotryu, chto delaetsya doma: On u menya ostavlen pod nenadezhnyj Prismotr besputnogo slugi. YA k vam pridu bez promedlen'ya. (Uhodit.) Antonio Stupaj, Moj milyj zhid. On k vere hristianskoj Naverno obratitsya: chto-to stal On slishkom dobr. Bassanio Tot chelovek mne gadok, V kom mysli gnusnye, yazyk zhe l'stiv i gladok. Antonio Pojdem. Boyat'sya nam ne sleduet zhida - Do sroka vekselya pridut moi suda. Uhodyat. Dejstvie II Scena pervaya Bel'mont. Komnata v dome Porcii. Truby. Vhodyat princ Marokkanskij so svitoj, Porciya, Nerissa i drugie ee prisluzhnicy. Princ Marokkanskij Ne otvergaj menya iz-za, toyu, CHto cheren ya: to mrachnaya livreya Poludennogo solnca - moego Blizhajshego soseda i kormil'ca. Puskaj pridet krasivejshij syuda Iz vseh lyudej, na severe rozhdennyh, V toj storone, gde led edva-edva Pod Febovym ognem rastayat' mozhet; Pust' iz lyubvi k tebe i ya i on Dadim sebe razrez na kozhe sdelat' - Uvidite, ch'ya budet krov' krasnej. Sin'ora, ver' - lico moe v hrabrejshih Vselyalo strah; lyuboviyu moej Klyanus' tebe, prekrasnejshie devy Moej strany smotreli na nego S lyubov'yu! Rasstat'sya s etim cvetom Reshilsya by ya tol'ko dlya togo, CHtob u tebya tvoi pohitit' chuvstva,