ya vtoroj temy yavlyaetsya obraz: "snova vernulsya haos". |tot obraz imeet, po nashemu mneniyu, ob容ktivnyj, a ne sub容ktivnyj smysl, to est' snova vernulsya haos v mirozdanie, narushen kosmos vselennoj, - inymi slovami, mir izmenilsya v glazah Otello. Esli zhe ponyat' etot obraz v sub容ktivnom smysle, to est' snova v dushu vernulsya haos, to pridetsya predpolozhit', chto Otello nekogda prebyval v haose, na chto net nikakih ukazanij. Rasskaz Otello o svoej zhizni (monolog v senate) podtverzhdaet, chto vozvyshenno-poeticheskaya tema, svyazannaya s kosmosom, yavlyaetsya u Otello "prirodnoj", chto pered nami vysoko garmonichnyj chelovek i chto, sledovatel'no, nizmennaya tema, svyazannaya s haosom, idet celikom ot YAgo. * * * V gusto napyshchennyh obraznost'yu rechah YAgo dominiruyushchimi okazyvayutsya nizmennye obrazy. Sredi nih preobladayut zveri, obychno olicetvoryayushchie soboyu glupost', pohotlivost' i vsyakie gnusnye poroki. YAgo vosprinimaet okruzhayushchij ego mir kak konyushnyu ili zlovonnyj zverinec. Vernyj sluga podoben oslu. Doverchivogo Otello mozhno kuda ugodno povesti, kak osla. YAgo govorit, chto Otello budet eshche blagodarit' ego za to, chto on sdelal iz nego osla. YAgo ne hochet "nosit' serdce na rukave", to est' hodit' s dushoj naraspashku, "na rasklevanie galkam". "Dokuchaj emu (Otello) muhami", to est' melkimi nepriyatnostyami, sovetuet on Rodrigo. Otello - "staryj chernyj baran", kroyushchij "beluyu ovechku" - Dezdemonu. Podvypivshie voiny Kipra - "stado p'yanic". Otello - "berberijskij zherebec"; vnuki Brabancio budut rzhat', i Brabancio porodnitsya s rysakami i inohodcami. Otello i Dezdemona v ob座atiyah drug druga - zver' o dvuh spinah. YAgo nazyvaet Dezdemonu prostitutkoj i vybiraet dlya etogo zhargonnoe slovo "cesarka": on ne sovetuet Rodrigo "topit'sya iz-za lyubvi k cesarke". On govorit, chto ohotnee prevratilsya by iz cheloveka v paviana, chem stal by topit'sya radi takoj lyubvi. "Topi koshek i slepyh shchenyat", - govorit on Rodrigo. ZHenshchin na kuhne on sravnivaet s "dikimi koshkami". Po slovam YAgo, odin muzhchina otlichaetsya ot drugogo kak "golova treski ot hvosta lososya". "V malen'kuyu pautinu ya pojmayu bol'shuyu muhu Kassio", - YAgo sravnivaet zdes' samogo sebya s paukom. Rodrigo on sravnivaet s ohotnich'im psom, kotorogo on natravlivaet na Kassio. Kassio, po ego slovam, kogda vyp'et vina, stanet takim zhe drachlivym, kak sobachka Dezdemony. On uveryaet Kassio, chto Otello nakazal ego dlya vidu, chtoby vnushit' strah narodu Kipra: "Tak b'yut naprokazivshuyu sobaku, chtoby ustrashit' moshchnogo l'va". Kassio i Dezdemona, po ego slovam, stol' zhe pohotlivy, kak kozly, obez'yany i volki. ZHenatogo muzhchinu on sravnivaet s pod座aremnym volkom. |tot "zverinec" YAgo otrazhaetsya, kak my videli, v rechah Otello, sozdavaya v mire obrazov poslednego vtoruyu temu (kozly, obez'yany, zhaby). YAgo dejstvitel'no udaetsya na vremya otravit' dushu Otello svoim yadom. K "zverincu" primykayut i drugie nizmennye obrazy. "Ta pishcha, - govorit YAgo, - kotoraya dlya nego (Otello) sejchas vkusna, kak sarancha, skoro budet dlya nego gor'ka, kak kolokvinta", to est' kak gor'kij na vkus ovoshch, kotoryj rastet v Afrike i upotreblyaetsya v kachestve glistogonnogo sredstva. Tonkie pal'cy Kassio YAgo sravnivaet s klistirnymi trubkami. Kogda Rodrigo govorit o "blagoslovennyh kachestvah" Dezdemony, YAgo peredraznivaet ego, izdevaetsya: "blagoslovennaya kolbasa". Rodrigo on nazyvaet "molodym pryshchom", kotoryj on raster pochti do boli. Obrazy YAgo obychno konkretny i veshchestvenny. Telo chelovecheskoe on sravnivaet s ogorodom, volyu - s ogorodnikom: ot nas samih, govorit on, zavisit poseyat' v etom ogorode tot ili inoj sort zeleni; prazdnost' on sravnivaet s besplodnost'yu pochvy, deyatel'nost' - s udobreniem; lyubov' - rostok vse toj zhe pohoti. Emu, govorit on o sebe, tak zhe trudno izvlech' iz golovy ekspromt, kak vyvesti s sukna ptichij klej. Teoretika voennogo dela Kassio on nazyvaet "buhgalterskoj knigoj". Kassio, po ego slovam, ponimaet v taktike boya "ne bol'she pryahi". Svoyu klevetu on ironicheski nazyvaet "lekarstvom": "Rabotaj, moe lekarstvo!" Podozrenie, chto u Otello byla svyaz' s |miliej, glozhet ego vnutrennosti, po sobstvennomu ego priznaniyu, "kak yadovityj mineral". "Opasnye mysli po prirode svoej - yady", - rassuzhdaet on s samim soboyu. YAgo chasto proiznosit slovo "d'yavol". Obychno eto prosto skvernoslovie. CHernogr Otello on nazyvaet "d'yavolom". "Vy odin iz teh, - govorit on Brabancio, - kotoryj ne stanet sluzhit' bogu, esli by vas dazhe d'yavol poprosil". Oskorblennye zhenshchiny, po slovam YAgo, v svoej zlobe stanovyatsya "d'yavolami". No naryadu s etim skvernosloviem v mire obrazov YAgo voznikayut i infernal'nye motivy. "Ad i noch', - govorit on, - proizvedut na svet chudovishchnoe porozhdenie". "YA nenavizhu (Otello), kak muki ada", - govorit YAgo. "Mnogo sobytij skryto vo chreve vremeni, - govorit YAgo, - kotorye dozhdutsya svoego rozhdeniya". Infernal'nyj ottenok imeet i sleduyushchij obraz. V scene u doma Brabancio YAgo ugovarivaet Rodrigo razrazit'sya tem uzhasnym voplem, kotoryj slyshitsya, kogda ogon' rasprostranyaetsya po mnogolyudnomu gorodu. Infernal'nyj motiv v rechah YAgo yarche vsego vyrazhen v obraze revnosti-chudovishcha, s kotorym my uzhe vstrechalis' v rechah Otello. U YAgo etot obraz nahodit naibolee polnoe vyrazhenie. YAgo nazyvaet revnost' "zelenoglazym chudovishchem, kotoroe izdevaetsya nad sobstvennoj zhertvoj" {8}. Vozvyshenno-poeticheskie obrazy, sostavlyayushchie, kak my videli, dominiruyushchuyu temu v mire obrazov Otello, otsutstvuyut v rechah YAgo. Pravda, YAgo v besede s Otello nazyvaet dobroe imya "dragocennym kamnem dushi", no zdes' on yavno poddelyvaetsya pod "stil'" Otello. YAgo govorit, chto Dezdemona shchedro nadelena prirodoj, "podobno svobodnym stihiyam", a voinov Kipra nazyvaet "samymi stihiyami etogo voinstvennogo ostrova". Esli eto isklyuchenie, to oni ne delayut pravila. My nahodim u YAgo neskol'ko antichnyh obrazov. YAgo klyanetsya YAnusom. Tipichno, chto YAgo klyanetsya dvulikim bogom! YAgo govorit, chto Kassio po svoim voinskim sposobnostyam mog by sravnit'sya s Cezarem. On govorit Kassio, chto Dezdemona mogla by dostavit' "razvlechenie YUpiteru". |tim i ogranichivayutsya antichnye obrazy u YAgo; svoej voinstvennoj okraskoj (bog vojny YAnus, Cezar') oni otlichayutsya ot mirnyh antichnyh obrazov v rechah Otello (Kupidon, Diana). YAgo - professional'nyj voennyj, voennyj po remeslu: nedarom on govorit o "remesle vojny". V rechah YAgo vstrechaetsya gruppa obrazov, kotoraya, povidimomu, ne yavlyaetsya sluchajnoj, tak kak ona dostatochno znachitel'na. |to obrazy, tipichnye dlya moryakov {9}. YAgo govorit, chto Kassio perehvatil u nego poputnyj veter i privel ego korabl' v nepodvizhnoe sostoyanie, to est' peregnal ego v sluzhebnyh dolzhnostyah. Vmesto togo chtoby skazat', chto u sin'orii net drugogo cheloveka takogo masshtaba, kak Otello, kak skazali by sejchas, YAgo govorit, chto "u nih net drugogo cheloveka takogo fatoma" (fatom - morskaya mera glubiny). YAgo govorit, chto emu prihoditsya vykinut' "signal'nyj flag" lyubvi, no eto tol'ko "signal'nyj flag". Brabancio, po slovam YAgo, budet presledovat' Otello, naskol'ko "dlinen budet kabel', kotoryj emu predostavit zakon", - to est' ispol'zuet vse zakonnye vozmozhnosti. YAgo uveryaet Rodrigo, chto svyazan s nim "kabelyami prochnoj kreposti". Po vyrazheniyu YAgo, Otello, zhenivshis' na Dezdemone, "vzyal na abordazh sudno kabotazhnogo plavaniya", chto na zhargone moryakov togo vremeni oboznachalo prostitutku. YAgo somnevaetsya, okazhetsya li eto "zakonnym prizom", - tipichnoe dlya flibust'erov vyrazhenie. "Moj korabl' svobodno poplyvet po vetru i techeniyu", - govorit YAgo. Vse eto, vozmozhno, ukazyvaet na to, chto YAgo iz moryakov. Vo vsyakom sluchae on pobyval v Anglii, a takzhe nablyudal, kak napivayutsya p'yanymi datchane, nemcy i gollandcy. Ostal'nye obrazy v rechah YAgo razroznenny i ne sostavlyayut celyh grupp. * * * Rech' Dezdemony bedna obrazami, no vse zhe eti obrazy harakterny. Tut est' poetichnye motivy: Dezdemona otpravlyaetsya s muzhem na vojnu, potomu chto" ne hochet, sidya doma, ostavat'sya "mirnym motyl'kom". Ona poet o plakuchej ive, myslenno sravnivaya sebya s neyu: plakuchaya iva byla simvolom devushki ili zhenshchiny, pokinutoj vozlyublennym (pod plakuchej ivoj tonet Ofeliya). "Padali ee slezy, - poet Dezdemona, - i smyagchali kamni": obraz, pereklikayushchijsya s obrazom serdca-kamnya, dvazhdy, kak my videli, vstrechayushchijsya u Otello. Ne ponimaya, pochemu izmenilos' k nej otnoshenie Otello, Dezdemona govorit, chto, povidimomu, "chto-to vozmutilo (zamutilo) ego yasnyj (chistyj) duh", i eto takzhe pereklikaetsya s citirovannymi nami slovami Otello, kotoryj nazyvaet Dezdemonu svoim "rodnikom". V slovah Dezdemony: "YA ne dam emu spat', poka on ne stanet ruchnym", zaklyucheno sravnenie Otello s sokolom {10}, i eti slova opyat'-taki pereklikayutsya so slovami Otello, kotoryj, kak my videli, sravnivaet Dezdemonu s sokolom. Itak, ryad obrazov v rechah Dezdemony pereklikaetsya s obrazami v rechah Otello. V rechah Dezdemony vstrechayutsya obrazy iz povsednevnogo domashnego obihoda. Dezdemona govorit, chto budet neprestanno ubezhdat' Otello vernut' Kassio: "Emu postel' budet kazat'sya shkoloj, siden'e za stolom - propoved'yu". Ona sravnivaet svoyu pros'bu vernut' Kassio s tem, kak esli by ona prosila Otello "nosit' perchatki, est' pitatel'nye blyuda, odevat'sya poteplee". K tomu zhe krugu domashnih, intimnyh obrazov blizok i sleduyushchij: Dezdemona govorit, chto esli u cheloveka zabolit palec, etu bol' budut ispytyvat' vse chleny tela. V rechah Dezdemony zvuchit i voinstvennyj, geroicheskij motiv. "O tom, chto ya polyubila mavra, chtoby zhit' s nim, pust' trubyat na ves' mir narushenie mnoj roditel'skoj voli i burya moej sud'by!" - govorit Dezdemona v senate. Perefraziruya slova Otello, nazvavshego ee "prekrasnym voinom", ona nazyvaet sebya "nekrasivym (nechestnym) voinom". I, nakonec, i v rechah Dezdemony, kak u Otello, YAgo i |milii, vstrechaetsya obraz revnosti-chudovishcha. Kogda |miliya nazyvaet revnost' chudovishchem, kotoroe samo sebya zachinaet i rodit, Dezdemona vosklicaet: "Da ne dopustit nebo eto chudovishche v dushu Otello!" Antichnye obrazy sovershenno otsutstvuyut v rechah Dezdemony; ee slova "muzhchiny ne bogi" yavlyayutsya prosto hodyachim vyrazheniem. Sochetanie obrazov poeticheskih s domashne-bytovymi, prisutstvie voinstvennogo, geroicheskogo motiva i otgoloski, kak by otrazheniya, slov Otello, kotoryj carit nad ee dushoj, - takov mir obrazov Dezdemony. Itak, v rechah kazhdogo iz treh vedushchih lic tragedii my obnaruzhili svoj mir obrazov. |to, konechno, gorazdo yarche i rezche vyrazheno u Otello i u YAgo, chem v bolee blednyh obrazah Dezdemony. MAKBET, LEDI MAKBET, BANKO  Znachitel'naya chast' obrazov, vstrechayushchihsya v rechah Makbeta, otlichaetsya pyshnoj torzhestvennost'yu. "Vyskazany dve pravdy, - govorit Makbet, - podobno schastlivym prologam k narastayushchej carstvennoj teme". "Zachem vy, - sprashivaet Makbet, - oblekaete menya v zanyatye u drugogo odeyaniya?" Zdes' samoe slovo "odeyaniya" (robes) zvuchit "carstvenno"; Banko tozhe v figural'noj rechi skazhet prosto _odezhdy_ (garments). Makbet govorit, chto vozmezdie podnosit "nami samimi otravlennuyu chashu (chalice) k nashim gubam". On govorit o "sosude mira". |ti obrazy perenosyat nas ne to v korolevskij dvorec, ne to v srednevekovyj goticheskij hram. Garmoniruet s etimi obrazami i sleduyushchij. Svoyu dushu Makbet nazyvaet "vechnym dragocennym kamnem". Makbet - zamechatel'nyj zhivopisec. V ego obraznyh epitetah mnogo krasochnosti. On govorit ne "dobroe mnenie", no "zolotoe mnenie", ne "blednaya pechen'" (blednaya schitalas' znakom trusosti), no "lilejnaya pechen'", ne "rumyanec na shchekah", no "rubin na shchekah". "Zdes' lezhal Dunkan, - govorit Makbet, - i ego zolotaya krov' pokryvala kruzhevom ego serebryanuyu kozhu". Zoloto, lilii, rubiny, serebro, zolotoe kruzhevo - opyat' pered nami ne to fantasticheski pyshnyj dvorec, ne to velikolepie goticheskogo hrama. Makbet sravnivaet dobrodeteli Dunkana s angelami, golosa kotoryh podobny trubam, zhalost' - "s novorozhdennym mladencem, unosimym poryvom vetra, ili s heruvimom, mchashchimsya na nezrimom vozdushnom kone". Pered nami kak by voznikayut ogromnye freski. Zdes' i gigantskie allegoricheskie obrazy. Ubijstvo predstaet pered nami v vide zloveshchego starca: "dryahloe ubijstvo vstrevozheno svoim chasovym-volkom, voj kotorogo podaet emu parol'". V etih fantasticheskih freskah, na kotoryh izobrazheny allegoricheskie figury, inogda prostupayut realisticheskie detali: "Nevinnyj son, kotoryj shtopaet porvannyj rukav zabot, smert' zhizni kazhdogo dnya, omovenie izmuchennogo truda, bal'zam izranennoj dushi, vtoroe blyudo velikoj prirody, tot, kto daet luchshuyu pishchu na piru zhizni". Makbet obrashchaetsya k nastupayushchej nochi: "Zavyazhi nezhnye glaza sostradatel'nomu dnyu i svoej krovavoj i nezrimoj rukoj unichtozh' i razorvi na chasti tu velikuyu svyaz', kotoraya zastavlyaet menya blednet'". Na drugoj freske my vidim mnozhestvo zavtrashnih dnej v vide sushchestv, polzushchih melkimi bespreryvnymi shagami. Vetry boryutsya s cerkvami, pennye volny pogloshchayut korabli, v pole lozhatsya hleba, padayut derev'ya, zamki rushatsya na golovy obitatelej, dvorcy i piramidy sklonyayut izgolov'ya k osnovaniyam. Vse eto nahodit otzvuk v slovah Rossa o konyah Dunkana, pozhirayushchih drug druga. Obrazy Makbeta chasto oveyany tainstvennost'yu. "Dryahloe ubijstvo", o kotorom my uzhe govorili, "dvizhetsya k svoej celi kak prizrak". ZHizn' - "shagayushchaya ten'". Fantasticheskij goticheskij hram, sozdannyj voobrazheniem Makbeta, polon himer, gorgon, chudovishch. "Dusha moya polna skorpionov", - govorit Makbet; on upominaet o "mohnatom russkom medvede", nosoroge, "girkanskom tigre" - zveryah, kotorye v predstavlenii lyudej shekspirovskoj epohi imeli, konechno, prichudlivyj, fantasticheskij oblik. Perechislyaya porody sobak, Makbet upominaet "poluvolka". Upominaet on i o letuchej myshi i dvazhdy o zmeyah. Na fone vseh etih "goticheskih" chudovishch voznikaet obraz samogo Makbeta, sravnivayushchego sebya v poslednie minuty zhizni s chelovekom, kotorogo szhigayut na kostre, i s travimym medvedem. Fantasmagoriya yavlyaetsya dominiruyushchej temoj v mire obrazov Makbeta. Napomnim zdes' eshche dva samyh, pozhaluj, grandioznyh obraza. Odin iz nih porazhaet yarkoj krasochnost'yu kak by narkoticheskogo sna: "Smoet li ves' velikij okean Neptuna etu krov' s moej ruki? Net, eta ruka moya skoree obagrit beschislennye morya, prevrativ zelenye v krasnye". Fantastichen i sleduyushchij simvolicheskij obraz: Makbet nazyvaet nastoyashchee "otmel'yu vremeni", sravnivaya tem samym vechnost' s bezbrezhnym okeanom. Makbet, kak vidim, chelovek voobrazheniya. I v samom dele: uzhe v nachale tragedii on myslenno perezhivaet budushchee. Ubiv Dunkana, on myslenno snova i snova muchitel'no perezhivaet svoe prestuplenie. Voobrazhenie dlya Makbeta real'nee dejstvitel'nosti. "Net nichego, krome togo, chego ne sushchestvuet", - govorit on. Vse znachenie etih slov dlya harakteristiki Makbeta stanovitsya yasnym tol'ko posle izucheniya ego obrazov. V mire obrazov Makbeta my nahodim i temu prirody. Po ego slovam, put' ego zhizni "usypan zheltymi, uvyadshchimi list'yami" {11}. No i eti obrazy prirody postoyanno okrasheny u Makbeta fantastikoj. On boitsya, chto samye kamni vydadut ego mestoprebyvanie. ZHalost' v ego grudi tak sil'na, chto slezy gotovy "zatopit' veter". Emu kazhetsya, chto on perehodit vbrod cherez krovavyj potok. Otdel'nuyu nebol'shuyu gruppu v rechah Makbeta sostavlyayut obrazy, kotorye associiruyutsya s rycarskim zamkom i srednevekovom bytom. "U menya net shpory, - govorit Makbet, - chtoby ukolot' boka moego namereniya; u menya lish' vol'tizhiruyushchee tshcheslavie, kotoroe, pereprygnuv cherez konya, valitsya nabok". V sleduyushchem obraze pered nami voznikayut svody srednevekovogo zamka, gordost'yu kotoryh yavlyayutsya bochki s vyderzhannym vinom. "Vino zhizni vypito (is drawn), - govorit Makbet, - i etomu svodu ostalos' hvastat'sya odnimi podonkami". Rasskazav ob obagrennyh krov'yu ubijcah, Makbet govorit, chto oni byli vykrasheny "v cveta svoego remesla". SHpory, zanyatiya vol'tizhirovkoj, vladelec zamka, hvastayushchijsya hranyashchimsya pod svodami ego zamka vinom, cveta remesla - ot vsego etogo veet rycarskim zamkom, srednevekov'em. Obrazy, svyazannye s teatrom, kak my uzhe govorili, voobshche mnogo raz vstrechayutsya u SHekspira nezavisimo ot govoryashchego lica. No u Makbeta oni, byt' mozhet, otrazhayut ego licedejstvo v zhizni ("My dolzhny, - govorit Makbet, - prevratit' nashi lica v lichiny nashih serdec"). Makbet govorit, chto, esli by vrach sumel iscelit' SHotlandiyu, on rukopleskal by emu tak gromko, chto eho povtorilo by rukopleskan'e. On sravnivaet zhizn' cheloveka s vyhodom dryannogo aktera, kotoryj v techenie polozhennogo sroka krasuetsya na scene, a zatem predaetsya zabveniyu. Iz antichnyh obrazov v rechah Makbeta vstrechayutsya sleduyushchie. My uzhe upominali o "velikom okeane Neptuna". Makbet, sravnivaet svoi shagi s shagami Tarkviniya - yavnaya avtoreminiscenciya u SHekspira toj sceny iz "Lukrecii", v kotoroj opisyvaetsya, kak Tarkvinij, polnyj soznaniya svoej prestupnosti, kradetsya v komnatu Lukrecii. Dvazhdy upominaet Makbet Gekatu - "blednuyu Gekatu" i "chernuyu Gekatu", odno iz samyh mrachnyh bozhestv antichnogo mira, tu, kotoroj prinosili v zhertvu na perekrestkah dorog psov i chernyh yagnyat. |tot zloveshchij obraz, konechno, ne imeet nichego obshchego s toj Gekatoj, kotoraya poyavlyaetsya v pyatoj scene tret'ego akta i v pervoj scene chetvertogo akta obshcheprinyatogo teksta tragedii i kotoraya predstavlyaet soboj tipichnyj personazh iz feerii. Po mneniyu bol'shinstva issledovatelej, etot personazh - interpolyaciya, vvedennaya v tragediyu Midl'tonom. Makbet sravnivaet sebya s Markom Antoniem. Krome togo, v konce tragedij, ne sdavayas' i boryas' do konca, on govorit: "Zachem igrat' mne rimskogo glupca i pogibat' ot sobstvennogo mecha?" Vozmozhno, chto i zdes' on dumaet ob Antonii. |to sravnenie s Antoniem, konechno, ne sluchajno. Esli Antonij, doblestnyj polkovodec, gibnet iz-za lyubovnoj strasti, Makbet gibnet iz-za tshcheslavnoj mechty o "carstvennoj teme". Put' prestuplenij privodit Makbeta k polnoj vnutrennej opustoshennosti. Sozdannyj ego voobrazheniem "goticheskij hram", kak my ego nazvali, rushitsya, i voznikaet obraz, strashnyj po svoej obnazhennosti. "ZHizn', - govorit Makbet, - povest', rasskazannaya durakom, polnaya neistovyh zvukov, no ne znachashchaya nichego". Nakonec, v mire obrazov Makbeta zvuchit i infernal'naya tema, pridayushchaya mrachnost' vsemu ego obliku. "Kolokol zovet menya, - govorit Makbet, - ne slushaj ego, Dunkan: eto pohoronnyj zvon, kotoryj zovet tebya v raj ili v ad". x x x Perejdem k ledi Makbet. I zdes' zvuchit mrachnaya infernal'naya tema: "Pridi, gustaya noch'! Oblekis' v buryj dym ada, chtoby ostryj nozh moj ne videl rany, kotoruyu on naneset". Nekotorye obrazy pereklikayutsya s "gotikoj" Makbeta. "Ohrip voron, kotoryj karkan'em svoim predskazyvaet rokovoj v容zd Dunkana v moj zamok". Mysl' ob ubijstve Dunkana prishla snachala Makbetu. Ledi Makbet napominaet emu ob etom: "CHto zhe za zver' zastavit tebya otkryt' mne zamysel?" Buryj dym ada, voron, zver' - vse eto blizko "gotike" Makbeta, no zdes' men'she krasochnoj fantastiki i, pozhaluj, bol'she surovosti. Nekotorye obrazy ledi Makbet svyazany s rycarskim bytom. Ona nazyvaet pamyat' "strazhem mozga". Samoe slovo "strazh" (warder) associiruetsya s feodal'nym zamkom. "Ty razgibaesh' svoyu blagorodnuyu silu", - govorit ona muzhu. Slovo _razgibat'_ (unbend) zaklyuchaet v sebe obraz sognutogo luka s tugo natyanutoj tetivoj - obychnogo vooruzheniya voinov zamka. "Uzhasnaya truba zovet k peregovoram spyashchih v etom zamke", - govorit ledi Makbet. Obrazy eti polny muzhestvennoj voinstvennosti, kotoroj gorazdo men'she u samogo Makbeta. Obrazy ledi Makbet v podavlyayushchem bol'shinstve gorazdo konkretnej i veshchestvennej, chem obrazy Makbeta. To, chto Makbet nazyvaet "carstvennoj temoj", ona nazyvaet "zolotym krugom", imeya v vidu koronu, to est' veshch'. Ona setuet na to, chto v nature ee muzha "slishkom mnogo moloka chelovechnoj myagkosti". Ona molit duhov, chtoby oni "zamenili ee moloko zhelch'yu". Ona ugovarivaet muzha "podvintit' kolki" smelosti. Soznanie p'yanogo cheloveka ona sravnivaet s tem sosudom, v kotorom peregonyali alhimiki veshchestva, prevrashchennye v pary, - to est' opyat'-taki s predmetom. Ona mogla by, idya v obratnom napravlenii, sravnit' mechtaniya alhimikov, da i vsyakie voobshche mechtaniya, s p'yanstvom. "Nadezhdu" Makbeta, to est' ego mechtu o "carstvennoj teme", kotoraya ostaetsya tol'ko mechtoj i ne perehodit v dejstvie, ona ironicheski nazyvaet "p'yanoj". Makbet napominaet ej "koshku v poslovice". Son p'yanogo cheloveka ona nazyvaet "svinskim". Vse netrezvoe chuzhdo ee prirode. Sny dlya nee ne sushchestvuyut. Spyashchih i mertvecov ona ravno sravnivaet s "kartinami". Ej chuzhda, v otlichie ot Makbeta, sklonnost' k fantastike i razmyshleniyam. "Ne sozercaj tak gluboko", - govorit ona Makbetu; i v drugom meste: "Bros' eto!" I tol'ko v konce, kogda, razbitaya vsem perezhitym, ona brodit v bespamyatstve, v rechah ee voznikaet obraz, kontrastiruyushchij s predshestvuyushchej surovost'yu i porazhayushchij nas neozhidannoj nezhnost'yu i grust'yu. "Vse blagovoniya Aravii ne sdelayut blagouhannoj etu malen'kuyu ruku. O-o!" {12} |to zvuchit neozhidanno v ustah zhenshchiny, kotoraya kazalas' takoj muzhestvennoj, surovoj i trezvoj i kotoraya iskazila svoyu prirodu, promenyav "moloko na zhelch'". Antichnye obrazy otsutstvuyut v rechah ledi Makbet. * * * Sovershenno inogo roda obrazy Banko. Tut vse mirno, blagodushno, idillichno. ""Esli vy v sostoyanii uvidet' posev vremeni, - govorit on ved'mam, - i mozhete skazat', kakoe zerno dast rostok i kakoe ne dast..." "Esli ya budu proizrastat' v vashem serdce, urozhaj budet prinadlezhat' vam", - govorit Banko Dunkanu. Ptichku, svivshuyu gnezdo v stene zamka, Banko nazyvaet "letnim gostem"; on sravnivaet ee s _domoupravitelem_, a ee gnezdo - s _postel'yu_ i _kolybel'yu_. Kogda on temnoj noch'yu vyhodit vo dvor zamka, on govorit: "V nebe - hozyajstvennaya berezhlivost': tam potushili svechi". V mire ego obrazov zvuchit i geroicheskij motiv. Posle ubijstva Dunkana on govorit v vysokom rycarskom stile, chto on stoit "v velikoj ruke boga" i gotov srazit'sya s predatel'stvom. Banko - dobrodetel'nyj geroj. Otmetim, nakonec, chto v rechah Banko otsutstvuyut antichnye obrazy. Oni, povidimomu, ne nuzhny dlya etoj idillichnoj, spokojnoj i skromnoj kartiny. Itak, i v "Makbete" obrazy treh glavnyh dejstvuyushchih lic rodstvenny ih harakteram. Izuchenie obrazov sodejstvuet, kak vidim, nashemu bolee blizkomu znakomstvu s dejstvuyushchimi licami. GAMLET, OFELIYA, LA|RT, GORACIO, POLONIJ  Tekst roli Gamleta, kazalos' by, dolzhen byt' polon vozvyshenno-poeticheskih sravnenij i metafor. Na samom zhe dele okazyvaetsya, chto obrazy takogo roda pochti sovershenno otsutstvuyut v ego rechah, v kotoryh preobladayut prostye i ves'ma prozaicheskie obrazy. Gamlet sklonen k veshchestvennym, konkretnym sravneniyam i metaforam. Akter, razmahivayushchij pri deklamacii rukoj, po vyrazheniyu Gamleta, "pilit vozduh". "Menya oskorblyaet do glubiny dushi, - govorit Gamlet v tom zhe monologe, - kogda zdorovennyj paren' s parikom na bashke rvet strasti v _loskuty_, v _lohmot'ya_, chtoby _raskolot' ushi publike_ partera". Glagol _raskolot'_ (split) zdes' neset ves'ma konkretnyj obraz: akter svoim krikom kak by b'et po usham zritelej. Po slovam Gamleta, plohoe akterskoe ispolnenie napominaet "_podenshchikov_ prirody". Gamlet s voshishcheniem govorit o sovershennom cheloveke. No samuyu mechtu svoyu on vyrazhaet konkretnym, veshchestvennym yazykom. On ne govorit: "kakoe chudo prirody chelovek" ili "kakoe udivitel'noe tvorenie chelovek", kak u nas obychno perevodyat, no "kakoe izdelie (ili proizvedenie) chelovek!" {13} V rechah Gamleta neskol'ko raz vstrechayutsya stroitel'nye obrazy. Zemlyu on nazyvaet "krasivym stroeniem", nebo - "velichestvennoj kryshej, vylozhennoj zolotym ognem" (v tom zhe monologe); imenno _kryshej_, a ne _svodom_, kak obychno u nas perevodyat: on govorit roof, a ne vault. K etim obrazam primykayut sleduyushchie. Gamlet setuet, chto on sdelan ne iz chistogo _metalla_. Kogda Gertruda prosit ego, chtoby on sel ryadom s neyu, on otvechaet, ukazyvaya na Ofeliyu: "Zdes' est' bolee prityagatel'nyj _metall_", to est' magnit. On govorit Gertrude, chto ego slova proniknut ej v serdce, esli tol'ko "ono sdelano iz _pronicaemogo_ veshchestva i esli proklyataya privychka eshche ne pokryla ego "_med'yu_". Vstrechayutsya v rechah Gamleta i obrazy, kotorye mozhno nazvat' "tehnicheskimi". "Proshchaj. Tvoj navek, drazhajshaya gospozha, - poka etot mehanizm prinadlezhit emu, - Gamlet", - pishet on Ofelii. On zdes' sravnivaet svoe telo s mehanizmom. Zakony myshleniya Gamlet nazyvaet "stenami i krepostnymi fortami razuma". "Veselo videt', - govorit Gamlet o svoih vragah Rozenkrance i Gil'densterne, - kak (vrazheskij) saper vzryvaetsya na sobstvennoj mine". I tut zhe govorit, chto on provedet svoj podkop na odin yard glubzhe ih podkopa. Obrazy Gamleta, povtoryaem, v podavlyayushchem bol'shinstve veshchestvenno-konkretny. Dobrodetel' on sravnivaet s voskom, kotoryj taet v ogne "plamennoj yunosti". Svoyu golovu on nazyvaet "bezumnym sharom". "Kogda my sbrosim etu suetu zemnuyu" - tak ili priblizitel'no tak obychno perevodyat stroku iz monologa "Byt' ili ne byt'". No v slove coil zaklyucheno i drugoe znachenie - verevka v vide kol'ca ili spirali. "Kogda my sbrosim etot obvivayushchij i svyazyvayushchij nas kanat zemnyh zabot" - konechno, estestvennej, chem "sbrosit' suetu" {14}. Gamlet sravnivaet sorvannyj golos mal'chika-aktera, igrayushchego zhenskie roli, s tresnuvshej posredine i negodnoj dlya obrashcheniya zolotoj monetoj. Po slovam Gamleta, esli by on ubil Klavdiya, vo vremya molitvy, eto bylo by "vyplatoj zhalovan'ya", a ne mest'yu. On ne govorit: "kto stal by vynosit' zhiznennye nevzgody", no - "kto stal by nosit' tyuki, potet' i kryahtet' pod tyazhest'yu iznuryayushchej zhizni". On ne govorit, chto iskusstvo dolzhno podrazhat' prirode, no chto iskusstvo "dolzhno derzhat' zerkalo pered prirodoj", to est' opyat'-taki pribegaet dlya vyrazheniya svoej mysli k predmetu. Gamlet govorit Gertrude, chto on "postavit zerkalo" pered nej. Vozduh i nebo on sravnivaet s baldahinom. Po ego slovam, soldaty Fortinbrasa gotovy lech' v mogilu, "kak v postel'". On ne govorit "vneshnie vyrazheniya pechali", no "popony i odezhdy pechali". Dazhe dlya vyrazheniya naibolee sokrovennyh i slozhnyh svoih chuvstv i myslej Gamlet pribegaet k predmetam. On mog by byt', po sobstvennym slovam, "zaklyuchennym v _orehovuyu skorlupu_ i chuvstvovat' sebya korolem beskonechnogo prostranstva". On sravnivaet svoyu dushu s flejtoj, na kotoroj neumelymi pal'cami pytayutsya igrat' Rozenkranc i Gil'denstern. On nazyvaet smert' "toj neotkrytoj stranoj, otkuda ne vozvrashchalsya ni odin puteshestvennik", - obraz, tipichnyj dlya epohi geograficheskih otkrytij, kogda mnogie otpravlyalis' na korablyah za more v poiskah novyh stran i sokrovishch i chasto ne vozvrashchalis' obratno. Gamlet, umiraya, nazyvaet smert' "strogim policejskim pristavom, kotoryj tochen v proizvodstve aresta". Vse eto konkretno, veshchestvenno. Dlya osyazaemoj veshchestvennosti stilya Gamleta tipichno to, chto, glyadya na cherep Jorika, on ne govorit "zdes' byli eti guby", no - "zdes' _viseli_ eti guby". V rechah Gamleta vstrechayutsya obrazy, svyazannye s prirodoj, a takzhe s ogorodnichestvom i sel'skim hozyajstvom. "O, esli by eto slishkom, slishkom plotnoe telo, - govorit Gamlet, - rastayalo i rastvorilos' v rosu". "Mir, - govorit Gamlet, - nepolotyj ogorod (ili sad), kotoryj rastet v semya". Zemlyu Gamlet sravnivaet s "besplodnym mysom" - opyat'-taki realisticheskij obraz, poskol'ku berega Anglii mestami ispeshchreny skalistymi besplodnymi mysami. Po slovam Gamleta, otec ego, umershij bez pokayaniya, byl polon grehov, kak polon sokov mesyac maj. Gamlet prosit svoyu mat' "ne udobryat' sornyh trav navozom". On sravnivaet Klavdiya s porazhennym sporyn'eyu kolosom. V rechah Gamleta takzhe vstrechayutsya obrazy, svyazannye s edoj i pishchevareniem. Gamlet govorit, chto ego mat' "visla" na ego otce (on tak i govorit: "visla"), budto u nee "appetit vozrastal ot pishchi". Svad'ba Gertrudy posledovala bystro posle pohoron ee muzha. "Pominal'nye pirogi poshli na svadebnyj stol", - govorit Gamlet. Obraz etot vozmutil Bena Dzhonsona, kotoryj nashchel ego, povidimomu, slishkom vul'garnym, plebejskim; v p'ese "Prav' na vostok!" ("Eastward, ho!") eti slova parodiruyutsya. Gamlet govorit, chto nekotorye lyudi imeyut durnuyu privychku "perekladyvat' drozhzhej" v priyatnoe obhozhdenie, to est' chto nekotorye v priyatnom obrashchenii hvatayut cherez kraj. Gamlet nazyvaet p'esu, kotoraya ne ponravilas' zritelyam partera, "ikroj dlya tolpy", to est' slishkom utonchennym kushan'em. Gamlet sobiraetsya "prochistit' zheludok" korolyu. V drugom meste on govorit o tom, chto korolya, kak i prostogo smertnogo, edyat v mogile chervi, chervya s容daet ryba, rybu s容daet nishchij; i vot korol', kak govorit Gamlet, "sovershaet torzhestvennoe shestvie po kishkam nishchego". Vstrechayutsya v rechah Gamleta i obrazy, svyazannye s chelovecheskim telom. On sravnivaet nravstvennyj nedostatok cheloveka s rodimym pyatnom. Samoobman, po slovam Gamleta, podoben plenke, zatyagivayushchej naryv; nezrimyj naryv prodolzhaet otravlyat' telo. Prichinu vojn Gamlet nazyvaet vnutrennim vzryvom. Kogda Kroneberg perevel znamenituyu frazu Gamleta: "Raspalas' svyaz' vremen. Zachem zhe ya svyazat' ee rozhden?" - on pokazal, chto imeet lish' ves'ma smutnoe predstavlenie o haraktere obrazov Gamleta. Na samom zhe dele Gamlet govorit: "Vremya vyvihnuto. O kakoe proklyatoe neschast'e, chto ya rodilsya na svet, chtoby vpravit' etot vyvih!" Sravneniya i metafory Gamleta v podavlyayushchem bol'shinstve prosty, yasny, obshchedostupny i konkretno-veshchestvenny. Rechi Gamleta chuzhdy evfuizmy. Nedarom on izdevaetsya nad vitievatymi slovesnymi hitrospleteniyami Ozrika. Tak i sam on chuzhd vsyakomu vneshnemu i pokaznomu, "poponam i odezhdam". "Kazhetsya, gospozha? Net, _est'_; mne slovo _kazhetsya_ nevedomo", - govorit on Gertrude. On stremitsya osmyslit' zhizn' do konca, neposredstvenno i vplotnuyu podojti k nej. Vse mysli ego sosredotocheny vokrug zemnogo bytiya cheloveka. I ne sluchajno poetomu ego rechi izobiluet, kak my videli, nazvaniyami real'nyh predmetov i yavlenij. Gamlet yasno vidit dejstvitel'nost', vidit veshchi; oni ne prikryty dlya nego "romanticheskoj dymkoj". Gamlet ochen' nablyudatelen. Nedarom on tak yasno vidit lyudej naskvoz', eshche do poyavleniya Prizraka on razgadal prestupnuyu dushu Klavdiya ("O, prorocheskaya dusha moya!" - vosklicaet on, uslyhav ot Prizraka, kto byl ubijcej ego otca); on srazu zhe ponyal, chto Rozenkranc i Gil'denstern chto-to skryvayut ot nego; smushchenie Ofelii, kogda Klavdij i Polonij podslushivayut za kovrom, ne uskol'znulo ot ego zorkogo vzglyada; on sumel otlichit' beskorystnuyu chestnost' Goracio. Gamlet - nablyudatel'nyj chelovek, chelovek realisticheskogo sklada uma. I vmeste s tem Gamlet - mechtatel'. Tut nevol'no naprashivaetsya sravnenie Gamleta s avtorom "Utopii". Zametim zdes', chto i Tomas Mor byl realistom. Nuzhno bylo videt' vse urodstvo i nesovershenstvo dejstvitel'nosti, chtoby tak voznegodovat' na okruzhayushchuyu nespravedlivost', kak negodovali Mor i Gamlet, chtoby ne primirit'sya s etoj nespravedlivost'yu i sozdat' mechtu. Gamlet s takoj zhe strast'yu mechtal o sovershennom cheloveke, s kakoj avtor "Utopii" mechtal o sovershennom chelovecheskom obshchestve. Razlad mezhdu mechtoj i dejstvitel'nost'yu, nevozmozhnost' v tu epohu perekinut' most ot dejstvitel'nosti k mechte porozhdali glubokuyu skorb' u oboih. Pered "okom dushi" Tomasa Mora voznikla kartina sovershennogo chelovecheskogo obshchestva, mezhdu tem vokrug v zhivoj dejstvitel'nosti, kak pisal on, "ovcy pozhirali lyudej". Gamlet voshishchalsya chelovekom, blagorodstvom ego razuma, ego beskonechnymi sposobnostyami, no tut zhe govoril o tom, chto chelovek ego ne raduet. Smert' Gamlet nazyvaet schast'em: emu tyazhelo dyshat' "v etom nestrojnom mire". Gamlet blizok narodu. O tom, chto Gamlet lyubim narodom, Klavdij govorit dvazhdy. Tak bylo ne tol'ko v p'ese, no i v zhizni. Sovremennik SHekspira Antoni Skoloker sprashivaet samogo sebya v predislovii k svoemu "Dajfantu", pisat' li emu tak, kak Filipp Sidnej, to est' v izyskannoj evfuisticheskom stile, ili kak pishet "druzhelyubnyj SHekspir" svoi tragedii, kotorye "ponyatny prostonarodnoj stihii". Skoloker tut zhe v kachestve primera upominaet "Gamleta". Eshche pri zhizni SHekspira matrosy anglijskogo korablya, plyvshego v Ost-Indiyu, ispolnyali, chtoby skorotat' vremya, shekspirovskogo "Gamleta". Velikaya tragediya srazu zhe stala narodnym dostoyaniem. Nam predstavlyaetsya nesomnennym, chto i mir obrazov Gamleta sygral svoyu rol' v sozdanii populyarnosti velikoj tragedii sredi narodnoj tolpy, obstupivshej s treh storon podmostki "Globusa". Obrazy Gamleta neredko gruby. Klavdiya on sravnivaet s zhaboj, letuchej mysh'yu, starym kotom. On grvorit, chto emu davno sledovalo by "otkormit' do zhiru vseh podnebesnyh korshunov kishkami etogo raba". V ego ironicheskom voprose: "CHto takoe? Krysa?" - zaklyucheno sravnenie Klavdiya s krysoj (on dumal, chto za kovrom pryachetsya Klavdij, a ne Polonij). Ustroennyj im spektakl' on (po sobstvennym ego slovam - "metaforicheski") nazyvaet "myshelovkoj": Klavdij - mysh', kotoruyu lovit Gamlet. V drugom meste on sravnivaet Klavdiya s pavlinom. Sudya po rifme, on snachala hotel sravnit' ego s oslom, no odumalsya i sravnil ego s pavlinom (narushiv rifmu, za chto i delaet emu uprek punktual'nyj Goracio): Klavdij ne glup, i emu bol'she podhodit sravnenie s pyshnoj chvanlivoj pticej. V drugom meste Gamlet nazyvaet Klavdiya karmannym vorom. Gamlet govorit, chto Klavdij oboshelsya s ego mater'yu, kak so "shlyuhoj". Ozrika Gamlet sravnivaet s "rechnym komarom" - malen'kim, pestrym, yarkim nasekomym. Lyudej, ishchushchih obespecheniya v sobstvennosti i zabyvayushchih, chto i oni ne ujdut ot smerti, Gamlet nazyvaet "ovcami i telyatami". Bogach, priobretayushchij zemlyu, - "gryaz'", kak govorit Gamlet, - stanovitsya hozyainom drugih lyudej i poluchaet dostup k korolevskomu stolu. "Pust' tol'ko, - govorit Gamlet, - zhivotnoe stanet gospodinom zhivotnyh, ego yasli okazhutsya za korolevskim stolom"; inymi slovami, Gamlet upodoblyaet bogacha skotu. Ohvachennyj gnevom, Gamlet sravnivaet Gertrudu s ovcoj: "Kak mogli vy brosit' pitat'sya na toj prekrasnoj gore, chtoby zhiret' na etom bolote?" - to est' promenyat' pervogo muzha na Klavdiya. Brachnuyu postel' Klavdiya i Gertrudy Gamlet nazyvaet "svinym hlevom". On govorit o "vonyuchem pote etoj zagazhennoj posteli". "YA slozhu eti potroha v sosednej - komnate", - govorit Gamlet o mertvom Polonii, kotorogo pri zhizni on nazyval "telenkom". Rozenkranca i Gil'densterna on nazyvaet "zubastymi gadyukami". Priblizhennyh korolya Gamlet sravnivaet s gubkami: oni vsasyvayut narodnoe dostoyanie, no korol' vyzhimaet to, chto vsosali oni, "v sobstvennye sosudy". Korol' ne toropitsya glotat' pishchu, no derzhit ee do vremeni "za shchekoj, kak obez'yana". Serdyas' na sebya za medlitel'nost', Gamlet rugaet sebya "shlyuhoj", "sudomojkoj". CHitatelyu etih stranic, veroyatno, uzhe brosilas' v glaza analogiya mezhdu etimi motivami i dominiruyushchej temoj v mire obrazov YAgo. Blizost' eta, odnako, ogranichivaetsya tem, chto oba oni, Gamlet i YAgo, po harakteru obrazov - realisty i chto u kazhdogo est' svoj "zverinec". No esli "zverinec" YAgo rasprostranyaetsya na vse chelovechestvo, na vseh voobshche lyudej, v tom chisle i na Otello ("osel"), i na Dezdemonu ("cesarka"), i na Kassio ("bol'shaya muha"), i na Rodrigo ("travimyj zver'"), to "zverinec" Gamleta rasprostranyaetsya tol'ko na ego vragov (vprochem, Gamlet v inye minuty rugaet i sebya samogo za medlitel'nost'). Mozhno poetomu sdelat' lish' sleduyushchee sblizhenie: Gamlet tak zhe nenavidit svoih vragov, kak YAgo nenavidit vse chelovechestvo. "Zverinec" YAgo yavlyaetsya vyrazheniem cinizma, "zverinec" Gamleta - vyrazheniem nenavisti k vragu. Oba blizko soprikosnulis' s temnoj storonoj zhizni, s prestupleniem. No esli YAgo - prestupnik, Gamlet - sud'ya nad prestupleniem. Gamlet prevoznosit cheloveka, voshishchaetsya im, sravnivaet ego s angelom i bogom, nazyvaya ego "krasotoj mira", "obrazcom vseh zhivyh sushchestv"; i imenno poetomu te lyudi iz okruzheniya Klavdiya, kotoryh on nablyudaet ezhednevno, kazhutsya emu skoree zhivotnymi, chem lyud'mi. Mat' ego vyshla zamuzh za Klavdiya sejchas zhe posle smerti muzha. "O bozhe moj! - vosklicaet Gamlet. - Zver', u kotorogo net razuma, pechalilsya by dolee". (|to, konechno, ne znachit, chto Gamlet voobshche vrazhdebno otnositsya k Gertrude, no v dannuyu minutu on govorit o nej gnevno, kak o vrage.) "CHto takoe chelovek, - sprashivaet v drugom meste Gamlet, - esli glavnyj tovar i rynok ego zhizni sostoit lish' v tom, chtoby spat' i est'? Zver', ne bolee". (Kstati, zametim harakternyj dlya realisticheskogo stilya Gamleta obraz - "tovar i rynok".) V tom zverinom mire, v kotorom zhivet Gamlet, dazhe prekrasnoe mozhet porozhdat' zlo. |to vposledstvii ispytal sam Gamlet. Lyubimaya im Ofeliya okazalas' nevol'noj soobshchnicej Klavdiya i Poloniya. "Solnce, - govorit Gamlet, - porozhdaet chervej v dohloj sobake, buduchi bogom, celuyushchim padal'", to est' dazhe" samoe prekrasnoe, obshchayas' s gnusnym, porozhdaet gnusnoe. Rezkost' teh obrazov Gamleta, kotorye obrashcheny protiv ego vragov i protiv vsego, chto emu vrazhdebno, nesomnenno, dolzhna byla sposobstvovat' blizosti Gamleta narodnomu zritelyu: narod, govorya o svoih vragah, nikogda ne skupilsya na vyrazheniya. Sposobstvovat' etoj blizosti dolzhen byl i obshchij harakter ego metafor i sravnenij, v podavlyayushchem svoem bol'shinstve realisticheskih. Napomnim neskol'ko iz perechislennyh nami obrazov Gamleta: pila, kolun, podenshchik, "ovcy i telyata"; kormezhka ovec na gorah i na bolote; svinoj hlev, tyur'ma, udobrenie navozom, porazhennyj sporyn'eyu kolos; nishchij, kotoryj est rybu; tyuki, pod tyazhest'yu kotoryh poteet i kryahtit nosil'shchik; neumolimyj policejskij pristav, - vse eto obrazy, otrazhayushchie zhizn' narodnyh nizov. "Serdcu prostonarodnoj stihii" byli blizki i te obrazy-zagadki, kotorye vstrechayutsya v rechah Gamleta. "Vy, ser, - govorit Gamlet Poloniyu, - mogli by stat' takim zhe starym, kak ya, esli by mogli, podobno raku, idti vspyat'": to est' esli by Polonij mog molodet' s godami, on dostig by vozrasta Gamleta. Harakter zagadki imeet i sleduyushchij otvet. - "Gde Polonij?" - sprashivaet Klavdij. "Na uzhine", - otvechaet Gamlet. Okazyvaetsya, kak tut zhe ob座asnyaet Gamlet, chto na etom uzhine est ne Polonij, a ego edyat (chervi). Takogo roda zagadki byli v to vremya, kak izvestno, ochen' populyarny v narode. Sredi obrazov Gamleta vstrechayutsya igry, prichem vsegda shiroko populyarnye. Predel mysli Gamlet v monologe "Byt' ili ne byt'" sravnivaet ne s "zavetnoj vysotoj vodometa", kak sravnil v svoem znamenitom stihotvorenii Tyutchev, dumavshij zdes' o "siyayushchih fontanah", pyshnyh sadah i parkah, no s vystupom pochvy, blagodarya kotoromu pushchennyj derevyannyj shar otskakivaet v storonu, ne dostignuv celi. Igra v shary byla shiroko rasprostranena v narode, i bol'shinstvo zritelej partera po opytu znalo, kak dosadno byvaet, kogda sluchaetsya takaya nepriyatnost'. Na uglah i perekrestkah shla azartnaya igra v kosti, v kotoroj prinimalo uchastie nemalo shulerov. Gamlet govorit Gertrude, chto ona sdelala brachnye obety stol' zhe lzhivymi, kak "klyatvy igrokov v kosti". "CHto za d'yavol obmanul tebya, igraya v zhmurki?" - sprashivaet on Gertrudu. "Pryach'sya, lisica! Vse za nej!" - krichit Gamlet Rozenkrancu i Gil'densternu, povtoryaya slova iz detskoj igry. Gamlet sodrogaetsya pri mysli o tom, chto chelovecheskie kosti, vyrytye iz mogily, mogut byt' upotrebleny dlya igry v babki. Stol' zhe dohodchivy do narodnogo zritelya byli vstrechayushchiesya v rechah Gamleta obrazy srednevekovogo teatra i srednevekovyh narodnyh igrishch. Slishkom podcherknutuyu deklamaciyu i zhestikulyaciyu na scene Gamlet nazyvaet "pereirodovaniem Iroda", namekaya na personazh misterii - carya Iroda, kotoryj slavilsya neistovymi monologami i stol' zhe neistovoj igroj. Gamlet sravnivaet Klavdiya so "Starym Porokom" - personazhem moralite. On takzhe nazyvaet Klavdiya "korolem loskutov i zaplat", namekaya na kostyum togo zhe personazha. V epohu SHekspira