rol' gazet ispolnyal gorodskoj glashataj, opoveshchavshij zhitelej o pravitel'stvennyh rasporyazheniyah i vazhnejshih novostyah. Bylo, povidimomu, chto-to komichnoe v etom glashatae, i mnogo, konechno, bylo smeha pri slovah Gamleta o tom, chto neestestvenno deklamiruyushchij akter huzhe "gorodskogo glashataya". Vo vremya pyshnyh pridvornyh prazdnestv ustraivalis' fejerverki, "ognennye dozhdi" i t. p., kotorye ne tol'ko razvlekali narodnuyu tolpu, no chasto i pugali ee. Dlya zritelej partera byla ponyatna i po-svoemu komichna fraza Gamleta v scene "myshelovki", kogda Klavdij pospeshno pokidaet zal. "Kak! - vosklicaet Gamlet, - on ispugalsya fejerverka?" Netrudno predstavit' sebe, kak likovali zriteli partera, kogda Gamlet govoril: "Nosok bashmaka krest'yanina nastol'ko priblizilsya k pyatke pridvornogo, chto beredit na nej ssadinu". Affektirovannye, zhemannye pridvornye vsegda byli smeshny v glazah naroda. I kak dolzhny byli veselit'sya zriteli pri slovah Gamleta o tom, chto Ozrik eshche mladencem, prezhde chem prilozhit'sya k sosku svoej materi, zhemannichal pered nim! Seru Dzhonu Fal'stafu, rycaryu, hozyain gostinicy prinosil v komnatu heres na podnose, a v prostyh harchevnyah zhidkoe pivo razlivali pryamo iz bochki, dyrka v kotoroj byla zatknuta glinyanoj vtulkoj. Vtulka eta, kak govorit Gamlet, byt' mozhet sdelana iz praha Aleksandra Makedonskogo. Prahom Cezarya, govorit Gamlet, chinyat zimoj steny, chtoby v dom ne pronikali poryvy zimnego vetra: pered nami voznikaet dom s hudymi stenami, kartina "nizkoj" zhizni. V rechah Gamleta neredko vstrechayutsya narodnye poslovicy i pogovorki. "Pust' vzdragivaet izranennaya klyacha, - govorit Gamlet Klavdiyu, - nashi boka cely", - to est' my-to s vami tut ni pri chem. "Poka trava vyrastet..." - govorit Gamlet, ne dogovarivaya: "hvoryj kon' padet", chto tozhdestvenno po smyslu ukrainskoj poslovice: "Poka vzojdet solnce, rosa ochi vyest". Gamlet nazyvaet sebya "Dzhonom-mechtatelem" (John-a-dreams), chto blizko k tomu, kak my by skazali: "|h ty, Van'ka-rotozej!" Po vyrazheniyu Gamleta, horoshij pocherk okazal emu, kogda on podmenil pis'mo Klavdiya anglijskomu korolyu, "uslugu jomena", to est' vernuyu uslugu (iz jomenov, vol'nyh krest'yan, sostoyala anglijskaya pehota, samaya nadezhnaya chast' vojska). Svoi ruki Gamlet nazyvaet: "eti vory i grabiteli". "Esli sud'ba, - govorit Gamlet, - postupit so mnoj, kak turok", to est' ograbit, prevratit v nishchego. "Esli by ty znal nashi namereniya", - govorit Klavdij, na chto Gamlet otvechaet: "YA vizhu heruvima, kotoryj ih vidit", to est' mne koe-chto izvestno. Gamlet perefraziruet slova evangeliya: "Muzh i zhena - edinaya plot'", - govorit on. Vse eto byli, povidimomu, hodyachie v narode vyrazheniya, horosho znakomye zritelyam partera. Kak polagaet Dover Vil'son, v otvete Gamleta korolyu: "YA pod slishkom yarkim solncem", skryt namek na narodnuyu pogovorku: "Iz blagoslovennogo bogom ugolka da na teploe solnyshko", chto sinonimichno russkoj pogovorke - ostat'sya bez kola i dvora; Gamlet namekaet zdes' na to, chto Klavdij lishil ego otcovskogo nasledstva - korony; v drugom meste Gamlet govorit, chto Klavdij ukral koronu i spryatal ee v karman. Horosho znakomy zritelyam byli i slova Gamleta o tom, chto u nego "golubinaya pechen'" i chto emu "nedostaet zhelchi", tak kak, soglasno narodnomu predstavleniyu toj epohi, u golubej net zhelchi. Gamlet nazyvaet vazhnogo sanovnika Poloniya fishmonger - "prodavcom ryby", chto, povidimomu, na yazyke harcheven i pivnyh oznachalo: torgovec zhivym tovarom (Gamlet namekaet na to, chto Polonij torguet Ofeliej). Nesomnenno, blizko k poslovicam i pogovorkam zvuchat i sleduyushchie obraznye vyrazheniya: "YA ohotnej vstretil by svoego zlejshego vraga v rayu", to est' ya ohotnej perezhil by samuyu bol'shuyu nepriyatnost' (vstretit' v rayu svoego zlejshego vraga - bol'shaya nepriyatnost'); "Pust' d'yavol hodit v chernom, ya budu nosit' sobolya", to est' k chertu traur, ya budu naryazhat'sya; "Hitraya rech' spit v glupom uhe", to est' durak umnogo ne razumeet; "ZHizn' cheloveka ne bol'she, chem soschitat' do odnogo". Rech' Gamleta pestrit samymi prostymi, obydennymi i, esli mozhno tak vyrazit'sya, banal'nymi vyrazheniyami. "YA cenyu svoyu zhizn' ne dorozhe bulavki", chto ravnosil'no russkomu: "YA svoyu zhizn' i v grosh ne stavlyu". Gamlet govorit, chto ego blagodarnost' "ne stoit i polpenni", to est' grosha lomanogo ne stoit. "Kakoj ya osel!" - vosklicaet Gamlet. O vojne, zateyannoj Fortinbrasom, Gamlet govorit: "Dve tysyachi dush i dvadcat' tysyach dukatov ne budut zhe sporit' iz-za etoj solominki", to est' iz-za takih melochej. I v toj zhe scene: "Najti prichinu vrazhdy v solominke". Armiya Fortinbrasa, po slovam Gamleta, riskuet vsem "radi lichnoj skorlupy", to est' radi togo, chto ne stoit i vyedennogo yajca. Lyudej vrode Ozrika Gamlet sravnivaet s pennoj nakip'yu; po ego slovam, pri pervom zhe ispytanii oni lopayutsya, "kak puzyri". V rechah Gamleta vstrechaetsya, kak voobshche u SHekspira, mnogo allegoricheskih obrazov, v otnoshenii kotoryh my vryad li imeem pravo pribegat' k ponyatiyu "poetichnosti" v smysle individual'nogo poeticheskogo vymysla. My tut imeem delo so stilem myshleniya naroda v opredelennuyu epohu ego razvitiya, so stilem, otrazivshimsya i v epose, i v narodnoj zagadke, i v zhivopisnyh primitivah, i v srednevekovom moralite. Gamlet ne govorit: "O zhenshchiny, nichtozhestvo vam imya!", kak perevel Polevoj, moderniziruya yazyk Gamleta; on govorit: "Nepostoyanstvo (hrupkost', moral'naya neustojchivost'), imya tebe - ZHenshchina!" Tut voznikaet allegoricheskaya figura, olicetvoryayushchaya nepostoyanstvo i nosyashchaya imya "ZHenshchina". K tomu zhe rodu obrazov otnosyatsya sleduyushchie: "Ubijstvo, hotya ono i bez yazyka, zagovorit chudesnym organom rechi"; "Pust' sladkij (to est' sladko-l'stivyj) yazyk podlizyvaetsya k glupomu bogatstvu"; "Esli ego skrytaya vina ne vyprygnet (kak pes) iz konury pri pervom zhe monologe"; "Kogda tak zhirno nashe vremya so svoej nabitoj moshnoj, sama dobrodetel' vynuzhdena prosit' razresheniya u poroka, - da, vynuzhdena sklonyat' koleni i dobivat'sya pozvoleniya sdelat' emu dobro". Harakterno, chto slovo "emu" peredano mestoimeniem, oboznachayushchim odushevlennoe lico: him, a ne it. Kogda Gamlet nazyvaet voobrazhenie "okom dushi", pered nami voznikaet obraz dushi s licom i ochami, kak izobrazhali dushu na srednevekovyh ikonah. Ikonopisnye obrazy takzhe voznikayut pered nami, kogda Gamlet govorit, chto "lico neba pylaet" (ot styda) i chto zemlya "s pechal'nym licom, kak v den' Strashnogo suda, bol'na pri mysli o sovershennom deyanii". "Poka pamyat' vladeet mestom dlya sideniya v etom bezumnom share", - govorit Gamlet, ukazyvaya na svoyu golovu; zdes' v oborote "vladeet mestom dlya sideniya" (holds a seat) soderzhitsya sravnenie psihologicheskoj funkcii cheloveka s korolevskim sovetom, v kotorom kazhdaya funkciya, v tom chisle pamyat', "vladeet mestom dlya sideniya", to est' yavlyaetsya ego chlenom. Sravnenie cheloveka s gosudarstvom, stol' rasprostranennoe v srednie veka, bylo horosho znakomo SHekspiru (sm. "Koriolan"), tak zhe kak i sravnenie gosudarstva so vselennoj ("Troil i Kressida"). Ves' etot allegorizm, tipichnyj dlya srednevekovogo myshleniya, otrazhen v yazyke SHekspira, a sledovatel'no, i v yazyke Gamleta. Poslednij skorbit o smerti pervomajskogo "kon'ka", ob ischeznovenii starinnyh srednevekovyh igrishch. V yazyke narodnom, v yazyke SHekspira, v yazyke Gamleta eti "kon'ki" eshche zhili. I esli u Gamleta ih, byt' mozhet, bol'she, chem u drugih geroev SHekspira, to ob®yasnyaetsya eto opyat'-taki blizost'yu Gamleta k narodu. Pis'mo Gamleta Ofelii - "nebesnoj, idolu dushi moej, naiprekrasnejshej Ofelii", - kotoroe Polonij chitaet korolyu i koroleve, porazhaet svoej bezyskusstvennoj prostotoj, kak i obraz "zvezdy - ogon'", vstrechayushchijsya v napisannyh Gamletom neumelyh lyubovnyh virshah. Sam Gamlet tut zhe priznaetsya, chto "ploho pishet stihi". "YA ne vladeyu iskusstvom perelagat' na razmery moi vzdohi", - pishet on Ofelii. Napomnim, chto v pridvornom krugu, k kotoromu prinadlezhal Gamlet, eto bylo svoego roda isklyucheniem, chto, tak skazat', negativno tozhe vydelyaet Gamleta iz okruzhayushchej ego sredy. Ved' to byla epoha kul'ta soneta: v Anglii s 1592 goda po 1597 god bylo napechatano okolo dvuh s polovinoj tysyach sonetov. Toj zhe bezyskusstvennoj prostotoj - v epohu kul'ta epistolyarnogo stilya i vitievatoj prozy (po sledam Lili) - porazhaet pis'mo Gamleta Goracio. Poeticheskaya fantastika Gamleta mozhet byt' illyustrirovana sravneniem oblaka s verblyudom, hor'kom i kitom, chto svoej bezyskusstvennost'yu napominaet detskuyu narodnuyu skazku. I opyat'-taki s fol'klorom pereklikaetsya sleduyushchij obraz. "Budi ty celomudrenna, kak led, i chista, kak sneg", - govorit Gamlet Ofelii. |to uvodit nas v mir obrazov, blizkih anglijskoj narodnoj ballade. Syuda zhe otnositsya obraz "roza nevinnoj lyubvi". Harakterno, chto etot obraz sochetaetsya u Gamleta s obrazom chisto realisticheskim. Gamlet govorit Gertrude, chto ee postupok "snyal rozu s prekrasnogo lba nevinnoj lyubvi i posadil na nem yazvu": v tu epohu prostitutkam klejmili lby kalenym zhelezom. S balladoj pereklikaetsya i sleduyushchij obraz: Gamlet pered poedinkom prosit Laerta poverit', chto on "pustil strelu nad kryshej svoego doma i ranil sobstvennogo brata", to est' nechayanno sovershil tyazheloe prestuplenie, - syuzhet, na kotoryj vpolne mogla by byt' sozdana, a mozhet byt', eshche do SHekspira i byla sozdana, narodnaya ballada. Poeticheskaya struya v mire obrazov Gamleta blizka narodnoj ballade. Nekotorye obrazy v rechah Gamleta na pervyj vzglyad kazhutsya vysprenne-poeticheskimi, no na samom dele oni nastol'ko obshcheupotrebitel'ny, chto ih mozhno s polnoj uverennost'yu otnesti k "vymershim" obrazam, inymi slovami - k hodyachim vyrazheniyam. "V stremitel'nom potoke, bure i, tak skazat', vihre strasti vam sleduet najti i obresti umerennost'", - govorit Gamlet akteram. Ves'ma harakterno zdes' eto "tak skazat'". Syuda zhe prinadlezhat "bystrye kryl'ya mysli i lyubovnyh mechtanij". V otdel'nye redkie minuty gluboko skrytaya patetika Gamleta proryvaetsya v grandioznyh, vozvyshenno-poeticheskih obrazah. V monologe "Byt' ili ne byt'" on govorit o "prashchah i strelah yarostnoj sud'by" i o "more bedstvij". Vspominaya pered licom Prizraka o pohoronah otca, on govorit o "grobnice, razverzshej tyazhelye mramornye chelyusti", chto blizko k fantasticheskoj "gotike" Makbeta. V besede s Gertrudoj, dumaya ob otce, on risuet obraz "gory, celuyushchej nebo", chto ne tol'ko voobshche napominaet vozvyshenno-poeticheskij stil' Otello, no pryamo pereklikaetsya s obrazom poslednego: "gory, ch'i golovy kasayutsya nebes". No modnaya v tu epohu vysprennost' rechi chuzhda Gamletu. Naprimer, na kladbishche pri stolknovenii s Laertom on parodiruet etu vysprennost': "Raz ty uzh boltaesh' o gorah, pust' nagromozdyat na nas milliony akrov zemli, poka pochva nad nami ne opalit svoej bashki o pylayushchuyu sferu nebes i ne prevratit, po sravneniyu s soboj, Ossu v borodavku!" V besede s Oerikom Gamlet yadovito izdevaetsya nad evfuizmami v sleduyushchej, naprimer, parodii: "YA ubezhden v tom, chto sostavlenie inventarnogo spiska otdel'nyh kachestv Laerta postavilo by v tupik arifmetiku pamyati". Vsya eta scena, v kotoroj Gamletu protivopostavlyaetsya Ozrik, lyubitel' evfuisticheskogo, vychurnogo pridvornogo stilya, yavlyaetsya luchshim podtverzhdeniem nashih vyvodov. Vprochem, sam Gamlet podtverzhdaet eti vyvody, kogda, rasskazyvaya Goracio o pis'me Klavdiya k anglijskomu korolyu, izdevaetsya nad upotreblennymi v etom pis'me pyshnymi i vychurnymi sravneniyami. Kalamburya, Gamlet nazyvaet eti sravneniya As'es of great charge, chto znachit "nagruzhennye _kak_", to est' "nagruzhennye sravneniya", a takzhe znachit "nagruzhennye osly" (asses). Gamlet nazyvaet vysokoparnyj stil' "oslinoj" glupost'yu. My govorili o tom, chto "Tragicheskaya povest' o Gamlete, prince Datskom", po slovam sovremennika, "trogala serdce prostonarodnoj stihii" i chto ee ispolnyali vo vremya plavaniya matrosy na korable. No ne zabudem, chto, "Gamleta" takzhe ispolnyali "v universitetah Kembridzha i Oksforda", kak skazano na titul'nom liste izdaniya 1603 goda ("pervogo kvarto"). Sushchestvuet predpolozhenie, chto v universitetah tragediyu igrali studenty-lyubiteli. Gamlet, sam student i drug studenta Goracio, ne mog ne najti otklika v universitetah, v osobennosti, konechno, sredi peredovoj gumanisticheskoj molodezhi toj epohi. My vidim Gamleta s knigoj v rukah, kogda Polonij obrashchaetsya k nemu s voprosom: "CHto vy chitaete, milord?" Harakterno, chto Gamlet govorit ne o svoem "chernom" plashche, no o svoem "chernil'nom" plashche. On govorit o "zapisnoj knizhke" pamyati i o "knige mozga". Upotreblyaya uchenoe slovo, on govorit, chto kvintessenciej cheloveka yavlyaetsya prah. Osobenno yarko uchenost' Gamleta proyavlyaetsya v antichnyh obrazah. |to knizhnye obrazy, i obnaruzhivayut oni cheloveka nachitannogo, uchenogo. My videli, chto u Otello, YAgo, Makbeta - u kazhdogo iz nih est' svoi harakternye antichnye obrazy: poeticheskie u Otello, voinstvennye u YAgo, blizkie k fantasmagorii (naprimer, Gekata) u Makbeta. U ledi Makbet i u Dezdemony sovsem net antichnyh obrazov (obe oni ved' ne uchilis' v shkolah i vryad li mnogo chitali), tak zhe kak net ih u prostodushnogo i dazhe prostovatogo Banko. U Gamleta zhe ih mnozhestvo, prichem oni svidetel'stvuyut ob enciklopedichnosti ego klassicheskogo obrazovaniya. On sravnivaet svoego otca s YUpiterom, Apollonom i Merkuriem, Klavdiya - s satirom, plachushchuyu Gertrudu - s Niobeej, vernogo druga Goracio - s Damonom. Gamlet dvazhdy upominaet Gerkulesa, upominaet nemejskogo l'va, Vulkana, drevnerimskogo aktera Kvinta Rosciya, imperatora Nerona, goru Ossu. Harakterno to, chto etot uchenyj gumanist prosit aktera prodeklamirovat' monolog na antichnuyu temu - rasskaz |neya Didone. My vpolne mozhem poverit' Ofelii, chto Gamlet "vladel yazykom uchenogo". V rechah Gamleta vstrechaetsya gruppa obrazov, otnosyashchihsya k ohote. "CHto vy hodite vokrug menya, - sprashivaet Gamlet Rozenkranca i Gil'densterna, - kak budto stremyas' stat' ot menya po vetru i zagnat' menya v kapkan?" V rifmovannyh stihah, kotorye deklamiruet likuyushchij Gamlet posle "myshelovki", on sravnivaet sebya s igrayushchej lan'yu, Klavdiya - s ranenym olenem. Nekotorye iz etih obrazov mogut byt' otneseny k poslovicam i pogovorkam. "Kogda duet yuzhnyj veter, - govorit Gamlet Rozenkrancu i Gil'densternu, - ya umeyu otlichit' sokola ot capli", to est' pri blagopriyatnyh obstoyatel'stvah umeyu otlichit' hishchnika ot zhertvy, vraga ot nedruga. "My sejchas zhe voz'memsya za delo, - govorit Gamlet, - i, podobno francuzskim sokol'nichim pogonimsya za vsem, chto uvidim". Francuzskie sokol'nichij - mozhno predpolozhit' otsyuda - svoej goryachnost'yu i ekspansivnost'yu voshli togda v Anglii v poslovicu. No ohotnich'i obrazy voobshche shchedro rassypany po shekspirovskomu tekstu, i vryad li tut pravomerno videt' chto-nibud' harakternoe. To zhe otnositsya i k obrazam voennyh (naprimer, sebya i Klavdiya Gamlet sravnivaet s dvumya srazhayushchimisya "a mechah "moshchnymi protivnikami"), a takzhe i obrazam iz oblasti religii v shirokom smysle slova (naprimer, "chernyj, kak ad" i t. p.) i k specificheski biblejskim obrazam (naprimer, sravnenie Poloniya s Ieffaem). Skazannoe nami otnyud', konechno, ne isklyuchaet vnutrennej slozhnosti Gamleta, ego dushevnoj kollizii, glubokih i podchas protivorechivyh chuvstv, kak ne isklyuchaet i pafosa. "YA lyubil Ofeliyu. Sorok tysyach brat'ev ne mogli by, so vsem kolichestvom ih lyubvi, sostavit' moyu summu!" - vosklicaet Gamlet. Zametim, kstati, slova "kolichestvo" i "summa", harakternye dlya konkretnogo myshleniya Gamleta. My mozhem sdelat' sleduyushchie vyvody. Tamlet ne "izyskannyj i nezhnyj princ". Kstati, eti slova otnosyatsya ne k Gamletu, a k Fortinbrasu, antipodu Gamleta. V Gamlete, sudya po miru ego obrazov, net nichego iznezhennogo, kak net nichego vneshnego. On vidit zhizn' bez prikras. |to chelovek realisticheskogo sklada uma. On ne izlishne doverchiv, kak Otello, chelovek vozvyshenno-poeticheskogo sklada dushi, i ne izlishne podozritelen, kak Makbet, chelovek voobrazheniya. On blizok narodu i vmeste s tem vydelyaetsya svoej uchenost'yu. |tot gumanist-myslitel' v odezhde Datskogo princa smotrit na zhizn' otkrytymi glazami. * * * Mir obrazov Ofelii ochen' prost i yasen, kak prosta ona sama i prosto ee otnoshenie k zhizni. "YA ne znayu, milord, chto ya dolzhna dumat'". "YA povinuyus', milord". "YA nichego ne dumayu, milord". S drugoj storony, etot mir otlichaetsya udivitel'noj strojnost'yu i zakonchennost'yu. Pered nami voznikaet komnata devushki v zamke. Tut nahoditsya zerkalo i shkatulka, v kotoruyu ona pryachet zavetnye veshchichki i pis'ma. Devushka hodit po voskresen'yam v cerkov'. Osobenno lyubit ona sobirat' cvety i lyubit ih blagouhanie. Devushka, kak polagalos' v epohu SHekspira, uchitsya muzyke i risovaniyu i poet ballady. Odnoobraznaya zhizn' zamka, u vhoda kotorogo stoit strazha, neredko preryvaetsya priezdom kakogo-nibud' veselogo, ne po letam polnogo molodogo soseda, lyubyashchego poest' i vypit'. Vot i vsya zhizn' etoj devushki, pokornoj otcu i lyubyashchej brata. Zamechatel'no, chto ves' mir obrazov Ofelii umeshchaetsya bez ostatka v etom opisanii. Ofeliya nazyvaet Gamleta "zerkalom mody". Ona govorit Laertu, chto ego sovety budut zaperty v ee pamyati (kak v _shkatulke_) i chto hranit' klyuch budet Laert. Ona prosit Laerta ne byt' pohozhim na "nechestivyh pastorov", kotorye propoveduyut o "krutom i ternistom puti, vedushchem na nebo", a sami v zhizni ne schitayutsya s sobstvennoj propoved'yu. Um Gamleta, - ona nazyvaet etot um "blagorodnym i carstvennym", no schitaet, chto on porazhen bolezn'yu, - ona sravnivaet s nestrojnym zvonom nadtresnutyh cerkovnyh kolokolov. My znaem iz slov Gertrudy, chto Ofeliya sobirala cvety i pogibla potomu, chto hotela povesit' spletennyj eyu venok na vetku ivy, sklonennoj nad rekoj. Gertruda sravnivaet Ofeliyu s cvetkom. "Sladostnoe - sladostnoj", - govorit ona, brosaya cvety v mogilu Ofelii. V mire obrazov Ofelii cvety zanimayut znachitel'noe mesto. "Nechestivye pastory" shagayut po puti rasputstva, gde cvetut pervocvety. Ona nazyvaet Gamleta "rozoj prekrasnogo gosudarstva". Ona sobirala "med" ego lyubovnyh priznanij; ona sravnivaet sebya s pcheloj, sobirayushchej med s cvetov. Lyubovnye obety Gamleta teper', po ee slovam, "poteryali svoe blagouhanie". V scene bezumiya Ofeliya poyavlyaetsya s nastoyashchimi ili, veroyatnej, s voobrazhaemymi cvetami, poskol'ku v remarkah "kvarto" i "folio" ne upominaetsya o cvetah. Tut kazhdyj cvetok yavlyaetsya obrazom: rozmarin oznachaet vospominanie, vernost', anyutiny glazki - mysli, razmyshleniya i t. d. V odnoj iz ballad, kotorye poet Ofeliya, upominayutsya "sladostnye cvety". Lyubovnye priznaniya Gamleta Ofeliya sravnivaet s muzykoj. Gamlet, po slovam Ofelii, pridya k nej, tak vnimatel'no rassmatrival ee lico, "kak budto hotel ego narisovat'". V scene bezumiya Ofeliya poet ballady i narodnye pesni, polnye tipichnoj dlya nih obraznosti (naprimer: "Ego boroda byla bela, kak sneg, a golova, kak len"). K obrazam, zaimstvovannym iz narodnoj legendy, sleduet otnesti i prevrashchennuyu v sovu doch' bulochnika. Ofeliya govorit Laertu, chto ego sovet budet "strazhem ee serdca". Ona prosit Laerta ne byt' pohozhim na "razduvshegosya (ot edy i vina) bezrassudnogo povesu". Itak, kazhdoe slovo nashego opisaniya nashlo podtverzhdenie v mire obrazov Ofelii. S drugoj storony, etot mir obrazov celikom ischerpalsya v nebol'shom opisanii. Kak i sledovalo ozhidat', u Ofelii ne okazalos' antichnyh obrazov. * * * Nevelik mir obrazov Laerta, no i etot mir po-svoemu harakteren. Vo-pervyh, neskol'ko raz upominayutsya cvety. Pravda, eti obrazy cvetov otnosyatsya k Ofelii ili svyazany s neyu. Napomnim, chto cvety yavlyayutsya odnim iz vedushchih motivov u Ofelii i chto Gertruda sravnivaet Ofeliyu s cvetkom. Lyubov' Gamleta i Ofelii Laert nazyvaet "fialkoj, rascvetshej v poru rannej yunosti prirody", "minutnym blagouhaniem". "Pust' iz ee prekrasnogo i neoskvernennogo tela vyrastut fialki", - govorit Laert nad mogiloj Ofelii. On nazyvaet Ofeliyu "rozoj maya". "CHerv' tochit detej vesny chasto do togo, kak raskrylis' ih butony", - predosteregaet on Ofeliyu. K etim zhe obrazam mozhno prichislit' sravnenie yunosti s utrennej rosoj. |ti obrazy, kak vidim, otnosyatsya k Ofelii; s drugoj storony, oni sozvuchny drugim obrazam Laerta, v kotoryh preobladaet krasota, ili, tochnee, krasivost'. |to kak by tot zhe mir obrazov Ofelii, no povernutyj k nam svoej iskusstvennoj storonoj. Skazat' "deti vesny", vmesto togo chtoby prosto skazat' "cvety", razve ne tipichnyj priem evfuizma? Iskusnogo naezdnika Lamora Laert nazyvaet "brosh'yu i dragocennym kamnem vsej strany". Nedarom Klavdij, govorya v ton Laertu, sravnivaet iskusstvo fehtovaniya s "lentoj na shlyape yunosti". Takie lenty byvali ochen' yarkimi. |tot molodoj shchegol' chrezvychajno izoshchrenno vyrazhaet svoi mysli, soglasno carstvovavshej togda mode. On govorit ne "celomudrie", no "celomudrennoe sokrovishche". "Samaya ostorozhnaya devushka, - pouchaet on Ofeliyu, - uzhe dostatochno shchedra, kogda ona snimaet pered lunoj masku so svoej krasoty". On sravnivaet telo cheloveka s hramom, v kotorom um i dusha sovershayut bogosluzhenie. Kogda on pribegaet k obrazam iz voennoj zhizni, on ostaetsya vernym svoemu vychurnomu stilyu. "Ostavajsya v tylu svoego uvlecheniya, vne vystrelov i opasnostej zhelaniya", - pouchaet on Ofeliyu. Dazhe v minuty krajnego vozbuzhdeniya obrazy ego ostayutsya izoshchrennymi, naprimer: "Kazhdaya kaplya krovi, kotoraya ostanetsya vo mne spokojnoj, provozglasit menya nezakonnym synom", i t. d. Ili takoj, naprimer, tyazhelovesnyj evfuisticheskij obraz: "Slishkom mnogo vody i bez togo u tebya, bednaya Ofeliya, i ya poetomu uderzhu slezy", - rech' zdes' idet ob utonuvshej Ofelii. |tot molodoj dvoryanin, vidimo, nachitalsya modnoj evfuisticheskoj literatury i, veroyatno, horosho znakom s "Arkadiej" Sidneya (lyubovnye pis'ma i stihi on, konechno, pishet gorazdo iskusnee, - chem Gamlet). On govorit obrazami v stile etih knig. - Dostoinstva Ofelii, po ego slovam, blagodarya ih sovershenstvu "stoyali na gore veka". On govorit, chto u nego est' "ognennaya rech', kotoraya zhelala by vspyhnut'". On sravnivaet sebya s pelikanom, ibo gotov nakormit' druzej Poloniya sobstvennoj krov'yu. U Laerta, konechno, vstrechayutsya antichnye obrazy. On upominaet o "starom Pelione i o dostigayushchej neba golove golubogo Olimpa". Tipichen izyskannyj epitet "goluboj Olimp". I lish' v konce tragedii smertel'no ranennyj Laert, sbrosiv vsyu etu blestyashchuyu mishuru, vyrazhaet, obrashchayas' k Ozriku, svoyu mysl' prostym realisticheskom sravneniem: "YA, kak val'dshnep, popalsya v sobstvennye silki". Takov _iskusstvennyj_ Laert, kotorogo SHekspir protivopostavlyaet _estestvennomu_ Gamletu. * * * U Goracio my nahodim ryad konkretno-veshchestvennyh obrazov, napominayushchih Gamleta. Vospominanie o Prizrake trevozhit ego, kak sorinka, popavshaya v "oko dushi". Zametim mimohodom, chto obraz "oko dushi" vstrechaetsya i u Gamleta. YUnyj Fortinbras polon, po slovam Goracio, eshche neobrabotannogo goryachego metalla, - veshchestvennyj obraz, osnovannyj na tom, chto v tu epohu slovo mettle oznachalo i "nrav" i "metall", bez razlichiya v transkripcii. Esli Klavdiyu udastsya skryt' svoe prestuplenie, - eto budet, po sravneniyu Goracio, vorovstvom. Issyak zapas evfuizmov Ozrika - i Goracio govorit, chto koshelek "ego uzhe pust; on istratil vse svoi zolotye slova". U Goracio my takzhe nahodim neskol'ko samyh, esli mozhno tak vyrazit'sya, "banal'nyh" idiomaticheskih oborotov, granichashchih so "slengom". Fortinbras, kak govorit Goracio, "naakulil" (to est' naglotalsya, kak akula, nabral bez razbora) ne priznayushchih zakona otchayannyh lyudej po okrainam Norvegii. Goracio rasskazyvaet, kak Marcell i Bernardo, uvidev Prizrak, ot straha "pochti rastvorilis' v zhele". Na udivlennyj vopros Bernardo (v nachale tragedii): "Kak, i Goracio zdes'?" - Goracio shutlivo otvechaet: "Kusok ego" - fraza, kotoraya tolkuetsya kommentatorami razlichno i kotoraya stavila v tupik nekotoryh perevodchikov, no kotoraya, po nashemu mneniyu, prosto yavlyaetsya shutochnym idiomaticheskim oborotom, oznachayushchim "on samyj", "ya za nego". Pridvornogo Ozrika, kotoryj nosit bol'shuyu shlyapu, Goracio upodoblyaet ptencu chibisa, ubegayushchemu s yaichnoj skorlupoj na golove: po narodnomu predaniyu toj epohi, chibis, edva vylupivshis' iz yajca, uzhe mog begat'. , Vse eto napominaet Gamleta. V obrazah Goracio, kak i Gamleta, otrazhena uchenost'. Samo soboj razumeetsya, chto v rechah Goracio vstrechaetsya mnogo antichnyh obrazov: on vspominaet o "vysokih i pobedonosnyh dnyah Rima" i o "mogushchestvennom YUlii". Ego opisanie sobytij, proishodyashchih vo vremya ubijstva Cezarya, polno obrazov, ot kotoryh veet antichnym mirom: tut i "vlazhnaya zvezda (to est' luna), ot vliyaniya kotoroj zavisit vladenie Neptuna", i zloveshchie predznamenovaniya, kotorye on nazyvaet "vestnikami, vsegda predshestvuyushchimi sud'bam", i "prologom" k sobytiyu. V konce tragedii on sravnivaet samogo sebya s "drevnim rimlyaninom". Nam kazhetsya, chto k antichnosti blizok i sleduyushchij obraz: Goracio nazyvaet petuha "utrennim trubachom", kotoryj "budit boga dnya", to est' solnce. Anglijskij issledovatel' Betell v svoej knige "SHekspir i narodnaya dramaticheskaya tradiciya" (S. L. Bethell, Shakespeare and the Popular Dramatic Tradition, London, 1944) vsemi vozmozhnymi i nevozmozhnymi sredstvami zhelaya dokazat', chto SHekspir ne individualiziroval haraktery, a sledovatel'no, i yazyk svoih dejstvuyushchih lic, zamechaet: "SHekspiru bylo bezrazlichno, kto iz dejstvuyushchih lic proiznosit opisatel'nye rechi. U trezvogo (matter-of-fact) Goracio my nahodim liricheskij vozglas ob utrennej zare: "No vzglyanite - utro, odetoe v bagryanyj plashch, shestvuet po rose toj vysokoj vostochnoj gory". {Bethell S. L., h. 72} Esli by Betell, vnimatel'nej vglyadelsya v mir obrazov "trezvogo" Goracio, on nashel by u nego ne odin poeticheskij obraz. Pomimo velikolepnoj kartiny utra, odetogo v bagryanyj plashch, i ne menee yarkogo obraza: "utrennij trubach, kotoryj budit boga dnya", napomnim sravnenie cveta borody starogo Gamleta s " poserebrennym sobolem" ili vozglas Goracio v konce tragedii: "Pust' hory angelov otnesut tebya s peniem k mestu tvoego pokoya!", chto napominaet kartinu masterov ital'yanskogo Vozrozhdeniya. Bednyj student, blizkij Gamletu i po realizmu obrazov, a takzhe po nachitannosti v drevnerimskoj literature, yavlyaetsya ne iskusstvennym, kak Laert, no podlinnym poetom. * * * V otnoshenii melkih, epizodicheskih rolej u SHekspira nel'zya, konechno, govorit' o "mire obrazov". No i tut mozhno sdelat' harakternye vyvody, hotya skoree, tak skazat', negativnogo, chem pozitivnogo svojstva. Naprimer, v rechah treh voinov, ohranyayushchih ploshchadku pered zamkom, - Marcella, Bernardo i Francisko, - net antichnyh, "uchenyh" obrazov. Voobshche te nemnogie obrazy, kotorye my nahodim v ih rechah, ne otlichayutsya "knizhnost'yu". "CHto-to podgnilo v datskom gosudarstve", - govorit Marcell. Grubovat obraz i u "chestnogo voina" Francisko: "I mysh' ne shevel'nulas'". |ta "mysh'", kak izvestno, nekogda vozmutila Vol'tera svoej "vul'garnost'yu". Nam kazhetsya, chto my imeem zdes' delo s hodyachim vyrazheniem togo vremeni, priblizitel'no sootvetstvuyushchim russkomu: "I muha ne proletela", chto, konechno, ne menyaet "prostovatogo" haraktera dannogo oborota. Bernardo zaimstvuet obraz iz voennoj zhizni: "Syadem i eshche raz atakuem vashi ushi, stol' ukreplennye protiv nashego rasskaza". Takov etot skromnyj, primitivnyj, no po-svoemu ne lishennyj harakternosti mir. * * * Vyrazitelen po-svoemu mir obrazov Poloniya. |to dejstvitel'no ves'ma i ves'ma trezvyj chelovek i pritom, nesmotrya na hitrost' svoyu, ochen' primitivnyj, ogranichennyj. "I za etim dolzhno posledovat', kak noch' dolzhna posledovat' za dnem..." |tot obraz svoej besspornoj, primitivnoj logikoj, povidimomu, nravitsya Poloniyu, i on v drugom meste sozdaet sleduyushchuyu ego variaciyu: "Rassuzhdat', pochemu den' est' den', noch' - noch', a vremya - vremya, znachilo by lish' popustu teryat' noch', den' i vremya". Metafizika, vidimo, emu ne po vkusu, hotya on i lyubit pogovorit' krasno. "Otnimite eto ot etogo (to est' golovu ot plech) 15, esli delo obstoit inache", - govorit Polonij. Podobnoj pryamolinejnost'yu otlichaetsya bol'shinstvo ego obrazov. Slovo tether - privyaz' pasushchegosya zhivotnogo - chasto upotreblyaetsya v sovremennom anglijskom yazyke v idiomaticheskih oborotah kak vymershaya metafora, v znachenii "predel, sfera". V epohu SHekspira ono v analogichnyh oborotah eshche, nevidimomu, sohranyalo zhivuyu obraznost'. Gamlet, po slovam Poloniya, kak princ, mozhet gulyat' na bolee dlinnoj privyazi, chem Ofeliya. |to sravnenie Gamleta i sobstvennoj docheri s domashnimi zhivotnymi v duhe Poloniya. Polonij govorit korolyu, chto esli on, Polonij, ne prav, schitaya lyubov' prichinoj bezumiya Gamleta, to pust' ne budet on bol'she pomoshchnikom korolya v upravlenii gosudarstvom, a stanet soderzhat' fermu i vozchikov. Polonij, korolevskij ministr, predstaet pered nami soderzhatelem izvoznogo zavedeniya, chto, vidimo, vpolne emu k licu. Nedarom Gamlet neskol'kimi strochkami nizhe nazyvaet ego "prodavcom ryby", prichem tut zhe ogovarivaetsya, chto zhelal by, chtoby on byl takim zhe chestnym: londonskie rybotorgovcy, vidimo, ne otlichalis' chestnost'yu, no vse zhe, po mysli Gamleta, oni byli chestnee caredvorca Poloniya. Vprochem, vyrazhenie "prodavec ryby" takzhe oznachalo torgovca zhivym tovarom, soderzhatelya publichnogo doma, chto, konechno, takzhe k licu Poloniyu. Poslednij sam lyubit nepristojnosti. "On lyubit dzhigi i nepristojnye rasskazy, a inache zasypaet", - govorit o nem Gamlet. Polonij upominaet o publichnom dome, nazyvaya ego "torgovym domom". Klyatvy Gamleta Ofelii Polonij nazyvaet "licemernymi blagochestivymi svodnyami". Kak i sledovalo ozhidat', obrazy Poloniya v bol'shinstve prosty i konkretny. Druzej nuzhno prikreplyat' k dushe svoej "stal'nymi obruchami". Novoobretennyj, eshche ne ispytannyj drug podoben "tol'ko chto vylupivshemusya iz yajca, neoperivshemusya ptencu". Lyubovnye obety - "vspyshki, kotorye svetyat, da ne greyut". Rejnal'do vprave nemnogo "zamarat'" Laerta, kak "marayut veshch' pri rabote". Polonij govorit, chto ne hotel "igrat' rol' pis'mennogo stola i zapisnoj knizhki", to est' byt' posrednikom mezhdu Gamletom i Ofeliej. Svoi ulovki on sravnivaet s priemom igry v shary, kogda shar puskali ne po pryamoj, a, zavertev ego, po krivoj linii. Horoshaya novost' v konce rasskaza podobna "fruktam v konce pira". V licemerii lyudej, po slovam Poloniya, "bol'she sahara, chem u d'yavola". Vstrechayutsya u nego obrazy rybnoj lovli: lyudi mudrye, po slovam Poloniya, "na primanku lzhi lovyat karpa pravdy"; obrazy ohoty: on govorit, chto umeet "ohotit'sya po sledu politicheskoj dichi"; v razgovore s Ofeliej Polonij nazyvaet lyubovnye obety Gamleta "silkami dlya val'dshnepov". Poslednij obraz pereklikaetsya s otmechennym nami obrazom Laerta, kogda tot v konce tragedii, kak my videli, kak by sbrasyvaet s sebya yarkij, rasshityj pestrymi shelkami plashch evfuizmov. Vse eto govorit o vpolne realisticheskom sklade uma Poloniya. My naprasno iskali by v ego obrazah poetichnosti. I dazhe takoj "krasivyj" v glazah sovremennogo chitatelya obraz, kak "veter sidit na pleche tvoego parusa", byl, veroyatno, hodyachim vyrazheniem i prosto oznachal, chto duet poputnyj veter. Polonij, kak my uzhe upominali, lyubit pogovorit' krasno: vspomnim, kak shchegolyaet on figurami rechi v prisutstvii korolya i korolevy. "Smolodu, - pishet Belinskij {V. G. Belinskij, "Gamlet", drama SHekspira. Mochalov v roli Gamleta.} o Polonii, - on byl shalun, vetrenik, povesa; potom, kak voditsya, perebesilsya, ostepenilsya i stal: Starik, po-staromu shutivshij - Otmenno lovko i umno, CHto nynche neskol'ko smeshno". Polonij - bol'shoj lyubitel' teatra. V studencheskie gody on uchastvoval v spektaklyah i "schitalsya horoshim akterom". "YA igral odnazhdy YUliya Cezarya. Menya ubivali na Kapitolii. Brut ubival menya", - rasskazyvaet on. Perechislyaya vsevozmozhnye vidy teatral'nyh p'es, on upominaet o Seneke i Plavte. Antichnye imena, vstrechayushchiesya v ego roli, svyazany, takim obrazom, s teatrom. Da i sam Polonij, obozhayushchij kalambury, neskol'ko "akterstvuet" v zhizni. "Polonij - chelovek, sposobnyj k administracii ili, chto gorazdo vernee, umeyushchij kazat'sya sposobnym k nej", - pishet Belinskij. Vo vsyakom sluchae zhizn' ego proshla v administrativnyh zanyatiyah. |to otrazilos' na ego frazeologii: v besede s Rejnal'do on govorit o "vysheupomyanutyh prestupleniyah", vmesto togo chtoby prosto skazat': "nazvannye mnoyu greshki", on takzhe govorit o "nizhesleduyushchem". Otrazilos' eto i na drugih obrazah, vstrechayushchihsya v ego rechi. On govorit, chto "postavil na zhelanie Laerta _pechat'_ svoego s trudom vyrvannogo soglasiya". Lyubovnye obety Gamleta on sravnivaet s "hodatayami po nechestivym sudebnym delam". No est' eshche odna tema v mire obrazov Poloniya, obnaruzhivayushchaya skrytuyu chertu, o kotoroj my mogli tol'ko dogadyvat'sya. On vozmushchen tem, chto Ofeliya "prinyala obyazatel'stva za nalichnyj raschet", to est' poverila obetam Gamleta. Ofeliya dolzhna "dorozhe rascenivat'" svoe soglasie prijti na svidanie. Obety Gamleta Polonij sravnivaet s "maklerami". Skrytaya cherta Poloniya, o kotoroj v tekste nigde pryamo ne govoritsya, - lyubov' k den'gam: on, veroyatno, nemalo imel s nimi dela. Obraz Poloniya, kak vidim, dostatochno harakteren. * * * Itak, my nashli u rassmatrivaemyh nami personazhej (razmer ocherka zastavil nas ogranichit' ih chislo) opredelennuyu zakonomernost' v mire ih obrazov. My podtverdili etim, chto personazhi SHekspira govoryat svoimi slovami, a ne slovami avtora. V metaforah kazhdogo est' svoya tematika. My vyyasnili odin iz sposobov, pri pomoshchi kotorogo SHekspir individualiziroval yazyk svoih dejstvuyushchih lic. I, nakonec, v samyh metaforah my nashli cennyj naglyadnyj material dlya psihologicheskoj harakteristiki sozdannyh SHekspirom lic. PRIMECHANIYA  1 Dezdemona nepostoyanna, kak more. V doslovnom perevode: "nepostoyanna, kak voda". Vozmozhno i drugoe tolkovanie: rech' zdes' idet voobshche o vode; voda vechno techet, vechno izmenyaetsya, ona neverna, to est' v nej legko potonut', tihie i glubokie vody tayat v sebe gibel' i pr. |to tolkovanie takzhe ne isklyuchaet poetichnosti obraza. 2 |to takzhe _obraz_, poskol'ku zvezdy zdes' yavlyayutsya simvolami, nositelyami chistoty, celomudriya. 3 V tom zhe znachenii epitet "mramornyj" o nebe v "Cimbeline". Sr. takzhe "mramorno-postoyannyj" - "Antonij i Kleopatra". 4 Ili indusom, tak kak slovo Indian znachit i to i drugoe. 5 Eshche so vremen antichnoj drevnosti sushchestvovalo predstavlenie o tom, chto vody CHernogo (Pontijskogo) morya vechno tekut cherez Dardanelly v Mramornoe more, ne vozvrashchayas' obratno. Kommentatory predpolagayut, chto SHekspir prochital ob etom u Pliniya, perevod kotorogo byl izdan v Anglii v 1601 g. 6 Obychnoe tolkovanie: Otello vspominaet slova YAgo, sravnivshego Kassio i Dezdemonu s pohotlivymi kozlami i obez'yanami. No N. Mordvinov v roli Otello (postanovka YU. Zavadskogo, Moskva, Teatr im. Mossoveta, 1944) kak by obrashchalsya ko vsem stoyashchim na scene, nazyvaya ih kozlami i obez'yanami: v etu minutu ves' mir kazhetsya Otello zverincem. Kak vidit chitatel', oba tolkovaniya vozmozhny: vse lyudi nachinayut kazat'sya Otello zveryami; s drugoj storony, eto rezul'tat vozdejstviya YAgo, perepev ego temy. 7 U SHekspira chasto vstrechayutsya obrazy iz mira teatra. Sm. A. Schmidt, Shakespeare - Lexicon, na slovo stage. 8 Obraz "zelenoglazoj revnosti" vstrechaetsya i v "Venecianskom kupce". Nekotorye kommentatory tolkuyut "zelenoglazyj" v smysle "mrachno smotryashchij na mir" (vidyashchij vse kak by skvoz' temnozelenuyu dymku). 9 Na obilie flotskih metafor v rechah YAgo mimohodom ukazal Bredli (A. S. Bradley, Shakespearian Tragedy, sec. ed., London, 1905). 10 Dichivshimsya sokolam ne davali spat', poka oni ne stanovilis' ruchnymi. 11 Imenno takov smysl etoj frazy, kotoruyu nel'zya, kak eto chasto byvaet u SHekspira, razbirat' formal'no-grammaticheski. Vse delo v glagole fall i v associaciyah, im vyzyvaemyh v dannom kontekste, to est' v ego blizosti - v fraze k slovu leaf (sr. fall of the leaf - listopad). 13 |tot obraz mog byt' u SHekspira reminiscenciej "celebnoj iirry aravijskih derev'ev" iz "Otello". Kommentatory poyasnyayut, chto ledi Makbet upotreblyaet zdes' epitet "malen'kaya", tak skazat', ne absolyutno, no otnositel'no: "malen'kaya" po sravneniyu se "vsemi blagouhaniyami Aravii", v tom zhe smysle, kak Otello govorit o svoej "malen'koj ruke". No absolyutno ili otnositel'no govorit zdes' ledi Makbet o svoej "malen'koj ruke", v etom epitete, vyrvavshemsya iz ee ust, est' chto-to trogatel'noe i bespomoshchnoe. 13 Izdelie, proizvedenie - piece of work. Temi zhe slovami govorit v p'ese o Pirame i Fisbe na svoem remeslennom yazyke tkach Osnova ("Son v letnyuyu noch'"). YAzykom remesla govorili v tu epohu i zhivopiscy o proizvedeniyah iskusstva. 14 Sm. kommentarii: Dover Wilson, New Shakespeare. 15 Douden tolkoval: marshal'skij zhezl ot ruki (poskol'ku remarka "ukazyvaya na golovu i plechi" yavlyaetsya vstavkoj, sdelannoj v XVIII veke i prinadlezhashchej Popu i Teobal'du). Dlya celej vashego issledovaniya eto ne imeet principial'nogo znacheniya. YU. SEMENOV  VNESHNIJ OBLIK GEROEV SHEKSPIRA Nastoyashchaya stat'ya yavlyaetsya chast'yu raboty, posvyashchennoj portretu v dramaturgii SHekspira. Vopros etot, naskol'ko nam izvestno, do sih por eshche ni razu ne podvergalsya special'nomu izucheniyu, a mezhdu tem rn predstavlyaet znachitel'nyj interes. Portretnye harakteristiki yavlyayutsya dopolnitel'nym sredstvom raskrytiya haraktera, opredelyaya zachastuyu tonal'nost' obraza. V dramaturgii my obychno vstrechaem ne podrobnoe opisanie vneshnego oblika dejstvuyushchego lica, a tak nazyvaemyj "chastnyj portret" - izobrazhenie, tochnee govorya - fiksirovanie kakoj-libo odnoj ili neskol'kih harakternyh detalej. Tem bol'shuyu cennost' dlya issledovatelya predstavlyayut razbrosannye edinichnye upominaniya ob osobennostyah vneshnego oblika geroev dramaticheskih proizvedenij. Poskol'ku eti podrobnosti ne igrayut reshayushchej roli v razvitii syuzheta p'esy, to, sledovatel'no, sostaviv iz nih, tak skazat', "svodnyj", to est' kombinirovannyj, mozaichnyj portret, my mozhem vosstanovit', kakim risovalis' dramaturgu ego geroi v moment ego tvorcheskogo poryva, uvidet' ih takimi, kakimi oni stoyali pered ego umstvennym okom. Pomimo etogo, dannyj vopros imeet i chisto prikladnoe znachenie dlya tvorcheskih rabotnikov teatra, dlya aktera, rezhissera i hudozhnika, poskol'ku detali vneshnego oblika personazhej ne vsegda peredayutsya perevodchikami (osobenno v stihotvornyh mestah), kotorye, pomimo vsego, inogda byvayut ne v sostoyanii raskryt' nekotorye nameki i metafory, trebuyushchie dlya rasshifrovki uglublennogo znaniya yazyka i byta epohi. O tom, kak odna kakaya-nibud' melkaya detal' vneshnego oblika mozhet pomoch' artistu "obresti sebya", prevoshodno rasskazal velikij master sceny K. S. Stanislavskij. Emu ochen' dolgo ne davalas' rol' Sotanvilya, kak vdrug "...Odna cherta v grime, pridavshaya kakoe-to zhivoe komicheskoe vyrazhenie licu, - i srazu chto-to gde-to vo mne tochno perevernulos'. CHto bylo neyasno, stalo yasnym; chto bylo bez pochvy, poluchilo ee; chemu ya ne veril, teper' poveril. Kto ob®yasnit etot neponyatnyj, chudodejstvennyj tvorcheskij sdvig! CHto vnutri nazrevalo, nalivalos' kak v pochke, nakonec, - sozrelo. Odno sluchajnoe prikosnovenie - i buton prorvalsya, iz nego pokazalis' svezhie molodye lepestki, kotorye raspravlyalis' na yarkom solnce. Tak i u menya ot odnogo sluchajnogo prikosnoveniya rastushevki s kraskoj, ot odnoj udachnoj cherty v grime, buton tochno prorvalsya, i rol' nachala raskryvat' svoi lepestki pered blestyashchim greyushchim svetom rampy. |to byl moment velikoj radosti, iskupayushchej vse prezhnie muki tvorchestva". V epohu Vozrozhdeniya primyato nazyvat' epohoj otkrytij mira i cheloveka. No eto byla epoha i otkrytiya mira v cheloveke, epoha svoeobraznogo antropocentrizma. "CHto za masterskoe izdelie chelovek! Kak blagoroden razumom! Kak beskonechen sp