zgnan'ya srok okonchiv, Vernulsya navestit' svoih druzej. My sami, da i Bushi, Begot, Grin Zametili, s kakim smiren'em l'stivym Podlazhivalsya on k prostonarod'yu, Kak v dushi k nim staralsya on prolezt', Kak on rabam otveshival poklony, Masterovym slal masterski ulybki, Starayas' pokazat', chto on stradalec, CHto izgnana lyubov' naroda s nim. On shlyapu snyal pered torgovkoj ryboj; Dva vozchika skazali: "Dobryj put'!" - A on v otvet rasklanyalsya uchtivo: "Spasibo vam, lyubeznye druz'ya", - Kak esli b nashej Anglii naslednik, Nadezhda nashih poddannyh on byl. Grin On daleko; tak proch' i eti mysli. Pora zanyat'sya myatezhom irlandskim. Sobrat' vam nuzhno vojsko, gosudar', Ved' promedlen'e nashe - im na pol'zu, A vashemu velichestvu - v ushcherb. Korol' Richard My sami povedem svoi vojska. I tak kak nam kaznu poistoshchili Bol'shoj nash dvor i carstvennaya shchedrost', Pridetsya sdat' v arendu korolevstvo. Na snaryazhen'e hvatit etih deneg. A esli podojdut oni k koncu, - Za nashej podpis'yu listy my vyshlem, CHtoby namestniki moi vpisali Tuda lyudej bogatyh imena, Zastaviv ih vnesti bol'shie den'gi, Kotorye pojdut na nashi nuzhdy. Itak, v Irlandiyu napravim put'. Vhodit Bushi. A, Bushi, chto sluchilos'? Bushi Dzhon Gant vnezapno tyazhko zanemog. I vas on umolyaet, gosudar', CHtob vy ego nemedlya navestili. Korol' Richard A otnesen kuda on? Bushi V Ili-Hauz. Korol' Richard O bozhe, lekarya ego nastav', Kak starca poskorej svesti v mogilu. Na soderzhimoe ego kazny My smozhem soderzhat' svoih soldat. Speshim k nemu! No, s pomoshch'yu gospodnej, Nadeyus', slishkom pozdno my pridem! Uhodyat. AKT II SCENA 1 London. Pokoj v Ili-Hauze. Gant na lozhe; vokrug nego stoyat gercog Jorkskij i drugie. Gant Uspeet li korol' pribyt' syuda, CHtob ya vlozhil poslednij vzdoh v sovety Dlya bezrassudnoj yunosti ego? Jork Ne trat'te dragocennoyu dyhan'ya: Vnimat' sovetam ne zahochet on. Gant Ne mozhet byt'! Predsmertnye slova, Garmonii torzhestvennoj podobno, Dolzhny k sebe vniman'e prikovat'. Ved' tot, kto vynuzhden slova berech', Odnu lish' istinu vlagaet v rech'. Vsyu mudrost' zhizni, znaniya i opyt Peredaet on lyudyam v chas konca, I starca umirayushchego shepot Stokrat zvuchnej, chem boltovnya yunca. Konchayut pesn' sladchajshim iz sozvuchij, Vseh yarche v nebe sled zvezdy paduchej. YA zhil, - k moim slovam byl Richard gluh, K predsmertnoj rechi on preklonit sluh. Jork O net! V ego ushah inye zvuki: Ego pravlen'yu l'stivye hvaly, Lyubovnye stishki, chej sladkij yad S takoj ohotoyu vpivaet yunost', Da rosskazni o modah ital'yanskih, - Ved' nynche my Italii kichlivoj Vo vsem, kak obez'yany, podrazhaem I tashchimsya u nej na povodu. CHut' gde-nibud' poyavitsya igrushka, - Puskaj dryannaya, lish' by ponovej, - Emu zhuzhzhat napersniki ob etom. No mudroj rechi ne vnimaet tot, V kom prihot' na rassudok vosstaet. On put' izbral, i tshchetny uveshchan'ya, SHCHadite zhe i sily i dyhan'e! Gant YA, vdohnovlennyj svyshe, kak prorok, V moj smertnyj chas ego sud'bu provizhu. Ogon' ego besputstv ugasnet skoro: Pozhar ved' istoshchaet sam sebya. Dozhd' melkij kaplet dolgo, liven' - kratok; Vse vremya shporya, utomish' konya; Glotaya bystro, mozhesh' podavit'sya. Tshcheslavie - obzhora nenasytnyj, I, sned' pozhrav, nachnet sebya glodat'. Podumat' lish', - chto carstvennyj sej ostrov, Strana velichiya, obitel' Marsa, Tron korolevskij, sej vtoroj |dem, Protivu zol i uzhasov vojna Samoj prirodoj slozhennaya krepost', Schastlivejshego plemeni otchizna, Sej mir osobyj, divnyj sej almaz V serebryanoj oprave okeana, Kotoryj, slovno zamkovoj stenoj Il' rvom zashchitnym ograzhdaet ostrov Ot zavisti ne stol' schastlivyh stran; CHto Angliya, svyashchennaya zemlya, Vzrastivshaya velikih vencenoscev, Moguchij rod britanskih korolej, Proslavlennyh deyan'yami svoimi Vo imya rycarstva i hristianstva Daleko za predelami strany, - Do rodiny upornyh iudeev, Gde byl gospod' spasitel' pogreben; CHto eta dragocennaya zemlya, Strana velikih dush, zhilishche slavy, Teper' sdana, - mne v etom slove smert', - V arendu, slovno zhalkoe pomest'e! Ta Angliya, chto skovana byla Lish' torzhestvuyushchej stihiej morya I bereg chej vsegda daval otpor Zavistlivomu natisku Neptuna, - Ona pozorom skovana teper', Oputana bumazhnymi cepyami! Ta Angliya, chto pobezhdala vseh, Sama sebya postydno pobedila! O, esli by ischez so mnoyu vmeste I etot styd, - ya smerti byl by rad! Vhodit korol' Richard, koroleva, Omerl', Bushi, Grin, Begot, Ross i Uillobi. Jork Vot i korol'. Pomyagche bud'te s nim: Konej goryachih goryachit' ne stoit. Koroleva Kak pozhivaet blagorodnyj dyadya? Korol' Richard Nu? Kak tvoe zdorov'e, staryj Gant? Gant O, mne sejchas tak vporu eto imya! YA - staryj Gant, letami izmozhden. Vo mne moya pechal' postilas' dolgo, A kazhdyj, kto postitsya, - izmozhden. YA bodrstvoval nad spyashcheyu otchiznoj, A kazhdyj, kto postitsya, - izmozhden. Otcov ih deti schast'em nasyshchayut, No na menya i zdes' nalozhen post; Ty otnyal schast'e - stal ya izmozhdennym. Bolezn'yu dlya mogily izmozhden, YA izmozhdennyj, kak sama mogila, Vo chreve ch'em pustom - odni lit' kosti. Korol' Richard Ne slishkom li iskusno dlya bol'nogo Smeesh'sya ty nad imenem svoim? Gant Net! |to gore nad soboj smeetsya. Moj syn, naslednik moj, toboyu izgnan; Vtoptal, korol', ty imya Ganta v gryaz', - I vot, ya l'shchu tebe, nad nim smeyas'. Korol' Richard K chemu lest' umirayushchih zhivushchim? Gant Net, tem, kto umiraet, l'styat zhivye. Korol' Richard Ty pri smerti i mne, skazal ty, l'stish'? Gant Net. Umiraesh' ty, hot' ya i bolen. Korol' Richard No ya zdorov, a ty, ya vizhu, ploh. Gant Klyanus' tvorcom, ya vizhu, chto ty ploh. YA vizhu, kak ty ploh, i vot, - mne tyazhko. Srazil nedug chest', slavu korolya, I nasha rodina - ih smertnyj odr. A ty, bol'noj pomazannik, vruchaesh' Svoyu sud'bu bespechno tem vracham, Kotorye tebya zh i otravili. Kishat l'stecy v zubcah tvoej korony; Ona mala, kak golova tvoya, I vse zhe, hot' i nevelik sej obruch, Sdavil ty im velikuyu stranu. O, esli by tvoj ded umel providet', Kak vnuk nachnet gubit' ego synov, - Tebya spasti on mog by ot pozora, Ne dopustiv k nasledovan'yu trona, Kotoryj ty pozorom oskvernil. Plemyannik, esli b ty vladel vsem mirom, - V arendu sdat' sej ostrov bylo b stydno. No etot ostrov - vse, chem ty vladeesh', I ottogo tvoj styd eshche stydnej. Pomeshchik ty, v naem sdayushchij fermu, A ne korol'. Tvoj san, zakonov krepost', Otnyne v rabstve krepostnom. A ty... Korol' Richard A ty - ty vyzhil iz uma, glupec! Svoej goryachkoj zloupotreblyaya. Ty ledyanym potokom pouchenij Prinudil krov' ot nashih shchek othlynut'. Zastavil nas ot gneva poblednet'. Klyanus' velich'em nashego prestola: Ne bud' ty syn velikogo |dvarda, - Vsya golova tvoya, platya za to, CHto v nej yazyk letaet slishkom bojko, Sletela by sejchas s upryamyh plech. Gant O, ne shchadi menya za to, chto ya I tvoj otec, |dvard, - syny |dvarda. Rodnuyu krov' ty prolival i ran'she, Pitayas' eyu, slovno pelikan. Moj starshij brat, vysokij duhom Gloster (On v nebesah, sredi blazhennyh dush) - Tomu primer, tomu svidetel' vernyj, CHto ty umeesh' krov' |dvarda lit'. Itak, vstupi v soyuz s moim nedugom, - Tvoya zhestokost', slovno serp krivoj, Podrezhet totchas perezrelyj kolos. ZHivi s pozorom. Vechen tvoj pozor! V moih slovah - tvoj tyazhkij prigovor. Pora mne lech', - mne skoro spat' v mogile. Da budut zhivy te, kto s chest'yu zhili. (Uhodit, podderzhivaemyj slugami.) Korol' Richard I da pogibnut te, kto s dur'yu zhili! Bezumcam starym mesto lish' v mogile. Jork O gosudar'! YA vas molyu schitat', CHto eti rechi vnusheny bol'nomu Vorchlivoj starost'yu, nedugom zlym. On lyubit vas, - ya v eto veryu tverdo, - Kak sobstvennogo syna, Heriforda. Korol' Richard Net, lyubit on menya, kak Heriford, A ya ih tak zhe. Vot i vse, milord. Vhodit Nortemberlend. Nortemberlend YA k vashemu velichestvu yavilsya Ot gercoga Lankastera s poklonom. Korol' Richard CHto on skazal? Nortemberlend O, nichego. Ni slova. Besstrunnoj arfoj stal ego yazyk. I rech' i zhizn' - utratil vse starik. Jork Pust' Jork posleduet za Gantom vskore! Hot' smert' gor'ka, no s nej ujdet ya gore. Korol' Richard On na zemlyu upal, kak spelyj plod. Emu lezhat', a nam - idti vpered. Dostatochno o sem. Teper' obsudim, Kak nam vojnu s irlandcami vesti. Dolzhny my razdavit' kosmatyh kernov, Kotorye gnezdyatsya, slovno zmei, Na ostrove, gde gadov net drugih. A tak kak stol' bol'shoe nachinan'e Potrebuet nemalyh i rashodov, To my reshaem otobrat' v kaznu Pomest'ya, den'gi, dvizhimost' i utvar', Kotorymi vladel nash dyadya Gant. Jork Dokol', dokol' velit dolg poslushan'ya Snosit' nespravedlivye deyan'ya? Smert' Glostera, izgnan'e Heriforda, Rasstrojstvo brachnyh planov Bolingbroka, Vsej Anglii chinimye obidy, Lankastera opalu i svoyu Terpel ya s nenahmurennym chelom, Ne myslya zla na svoego monarha. YA - mladshij syn velikogo |dvarda, Byl starshim princ Uel'skij, tvoj otec; On na vojne byl yarostnee l'va, V dni mira byl on krotok, slovno agnec, - Takov byl etot rycarstvennyj princ. Licom ty ves' v nego. On byl takim zhe, Kogda on schetom dnej s toboj ravnyalsya. CHto dobyval v boyu, to on i tratil, Ne rastochal otcovskogo dobra. Krov' nedrugov on prolival neredko, No bratskoj krov'yu ruk ne zapyatnal. O Richard! Jork skorbit, dolzhno byt', tyazhko, Kol' sravnivat' on stal tebya s otcom. Korol' Richard No chto s toboyu, dyadya? Jork Gosudar'! Prostite derzost', esli vam ugodno, A ne ugodno, - obojdus' i tak. Hotite vy otnyat' i zahvatit' Nasledstvo izgnannogo Heriforda? Il' Gant ne mertv? Il' Heriford ne zhiv? Il' Gant - ne Gant? Il' syn emu ne syn? Il' Gant naslednika imet' ne vpravo? Il' prav nasledstvennyh u Garri net? CHto zh, otobrav prava u Heriforda, U vremeni ih takzhe otberi: Pust' zavtra ne idet vsled za segodnya. Sam ot sebya togda ty otrekis': Ved' svoj prestol ty poluchil v nasledstvo. Klyanus', chto esli, - sohrani gospod', - Reshite vy otnyat' nespravedlivo U Heriforda pravo na nasledstvo I gramoty, chto stryapchim on pred'yavit Dlya vvoda vo vladen'e, i prisyagu. Kotoruyu on vam daval, - prezrite, To sotni bed k sebe vy privlechete, Lishites' soten druzheskih serdec; Menya zh o tom zastavite podumat', O chem ne mozhet vernost' pomyshlyat'. Korol' Richard CHto hochesh' dumaj! No bez promedlen'ya Voz'mu sebe ya vse ego imen'e. Jork Proshchaj, korol'! Gryadushchee temno, CHto sbudetsya, - nam vedat' ne dano. Dobavlyu tol'ko, uhodya otsyuda: Dobrom ne konchish', esli nachal hudo. (Uhodit.) Korol' Richard Ty, Bushi, k grafu Uiltshiru speshi, Pust' yavitsya on totchas v Ili-Hauz, CHtob nadzirat' za domom. My zhe zavtra V Irlandiyu otpravimsya. Pora! Poka my v Angliyu ne vozvratimsya, Pust' pravit gosudarstvom dyadya Jork, On spravedliv i nam vsegda byl predan. Idemte zhe otsyuda, koroleva. Razveselites'! Blizok chas razluki, - Net vremeni dlya goresti i skuki. Truby. Korol', koroleva, Omerl', Bushi. Grin i Begot uhodyat. Nortemberlend CHto zh, lordy, doblestnyj Lankaster umer. Ross I zhiv: ved' syn ego teper' Lankaster. Uillobi No lish' po titulu, ne po vladen'yam. Nortemberlend To i drugoe poluchil by on, Ne bud' u nas bespravnoj spravedlivost'. Ross Hot' mnogoe na serdce nakipelo, - Puskaj ono v molchan'e razob'etsya, No ya ne dam svobody yazyku. Nortemberlend Net, govori! I tot pust' onemeet, Kto stanet razglashat' tvoi slova. Uillobi Byt' mozhet, rech' pojdet o Heriforde? Nu, esli tak, to nachinaj smelej: YA slyshat' rad vse, chto emu na pol'zu. Rosc Smogu li pol'zu ya emu prinest'? Vot razve lish' poleznym vy sochtete, CHto ya sochuvstvuyu ego neschast'yam, Tomu, chto on nasledstvom obdelen. Nortemberlend Voistinu pozornye obidy CHinyatsya princu korolevskoj krovi I mnogim v etoj gibnushchej strane. Korol' nash - ne korol'. Im upravlyayut Prezrennye l'stecy. I lish' po zlobe Oni emu o kom-nibud' shepnut, - I u togo korol' otnimet totchas I zhizn', i dostoyan'e, i detej. Ross On podati umnozhil nepomerno, - I otshatnulsya ot nego narod; On penyu vvel za rodovye raspri, - I otshatnulos' ot nego dvoryanstvo. Uillobi Vse novye pobory, chto ni den': Pozhertvovan'ya raznye i blanki... O bozhe, do chego my tak dojdem! Nortemberlend Ne vojnami on razoril stranu, On vojn ne vel. V besslavnyh dogovorah Vse otdal, chto v boyah styazhali predki. Nam mir ego nakladnej, chem ih vojny. Ross Graf Uiltshir vzyal v arendu korolevstvo! Uillobi Korol' - nesostoyatel'nyj dolzhnik! Nortemberlend Nad nim navisli i pozor i gibel'. Ross Net deneg na irlandskuyu vojnu, Hot' neposil'no tyazhely nalogi. - Tak on reshil izgnannika ograbit'! Nortemberlend Kuzena svoego! Korol' bezrodnyj! - No, lordy, my vnimaem svistu buri, Ukryt'ya zhe ne ishchem ot nee; Glyadim, kak vihr' rvet nashi parusa, I smerti zhdem, slozhivshi ruki prazdno. Ross Grozit beda. No, lordy, slishkom dolgo Mirilis' my s prichinami ee, I potomu bedy ne izbezhat'. Nortemberlend Net, ty neprav. V pustyh glaznicah smerti YA razlichayu zhizn'. No ya ne smeyu Vam soobshchit' spasitel'nuyu vest'. Uillobi Bud' otkrovenen s nami, kak i my. Ross Nortemberlend, vse molvi bez utajki. My troe - kak odin, i eti rechi - Lish' mysli nashi. Govori smelej! Nortemberlend Itak, ya nynche poluchil izvest'e Iz Por-le-Blana, gavani v Bretani, O tom, chto gercog Genrih Heriford, Lord Kobhem, brat ego, kotoryj byl Arhiepiskopom Kenterberijskim, Ser Norberi, ser Uoterton, ser Kuojnt, Ser Tomas |rningem i ser Dzhon Ramstop Otplyli ot francuzskih beregov; I na vos'mi moguchih korablyah Oni vezut trehtysyachnoe vojsko, Kotoroe im dal Bretonskij gercog, Soldat snabdivshij vsem neobhodimym. Oni hotyat na severe pristat' I ozhidayut tol'ko odnogo: Kogda korol' v Irlandiyu otbudet. Hotite sbrosit' rabskoe yarmo, Dat' rodine raspravit' snova kryl'ya, Zalozhennuyu vykupit' koronu, Steret' so skiptra zolotogo gryaz' I vozvratit' velichestvu velich'e? - Togda so mnoj skachite v Revensperg. A slab vash duh dlya podviga takogo, - Pomchus' odin, vy zh nikomu ni slova. Ross Sedlat' konej! Kto ostaetsya - trus! Uillobi YA s vami! Nerazryven nash soyuz! Uhodyat. SCENA 2 London. Pokoi v korolevskom dvorce. Vhodyat koroleva, Bushi i Begot. Bushi Grust' vashego velichestva bezmerna, A mezhdu tem, s suprugom rasstavayas', Vy obeshchan'e dali ne grustit', Veselost' sohranyat' i bodrost' duha. Koroleva Dlya korolya ya eto obeshchala, No dlya sebya ispolnit' ne mogu. Toska, zachem ty u menya v gostyah? Zatem, chto Richard, milyj gost', uehal? Net, chuet serdce, chto bol'shoe gore Sud'ba vo chreve nosit dlya menya. YA trepeshchu, chego-to ozhidaya, I eto chto-to gorshe i strashnej Razluki s korolem, moim suprugom. Bushi U kazhdoj sushchestvuyushchej pechali - Sto otrazhenij. Kazhdoe iz nih Ne est' pechal', lish' shodno s nej po vidu. Ved' v otumanennom slezami vzore Drobitsya veshch' na mnozhestvo chastej. Kartiny est' takie: esli vzglyanesh' Na nih vblizi, to vidish' tol'ko pyatna, A esli otojdesh' i vzglyanesh' sboku, - Togda vidny figury. Tak i vy Vzglyanuli sboku na ot®ezd supruga, I prizrak torya vam yavilsya vdrug; Vglyadites' pristal'nej, - ono ischeznet. Net, gospozha, pover'te, ottogo lish' I slezy vashih glaz, i serdca bol', CHto nas pokinul vash suprug, korol'; Vse prochee - odno voobrazhen'e: Vam prosto vasha skorb' tumanit zren'e. Koroleva Pust' tak. I vse zhe bol'no szhalos' serdce, Predchuvstvuya nedobroe. Tak tyazhko, Tak tyazhko i tosklivo na dushe! Predchuvstvie moe - nichto? Byt' mozhet. No strashnoe nichto gnetet i glozhet. Bushi To prizrachnye strahi, gospozha. Koroleva Net! Prizrachnye strahi - porozhden'e Bylogo gorya. U menya ne tak. Moe nichto samo rozhdaet gore, Kak budto by v moem nichto est' nechto I budu im ya skoro obladat'. YA znayu lish', chto zhdet menya stradan'e. Hotya ne znayu dlya nego nazvan'ya. Vhodit Grin. Grin O gosudarynya, hrani vas bog! Privet vam, dzhentl'meny! YA nadeyus', - V Irlandiyu korol' nash ne otplyl? Koroleva Zachem zhe ty nadeesh'sya na eto, Ne na obratnoe? Ved' on speshil, Na bystrotu on vozlagal nadezhdu; Zachem nadeesh'sya, chto medlit on? Grin Zatem, chtoby korol', nadezhda nasha, Eshche uspel vernut' svoi polki I otnyal vse nadezhdy u vraga, Uzhe vstupivshego na nashu zemlyu: Vernulsya samovol'no Bolingbrok I vysadilsya s vojskom v Revensperge. Koroleva Net! Ne popustit bog! Grin No eto tak. Est' novost' huzhe: lord Nortemberlend I Genri Persi, yunyj syn ego, A takzhe lordy Uillobi, Ross, Bomend I mnogo ih vliyatel'nyh druzej Bezhali k Bolingbroku. Bushi Pochemu zhe Izmennikami vy ne ob®yavili Nortemberlenda i vseh teh, kto s nim? Grin My tak i sdelali. Togda graf Vuster Perelomil svoj seneshal'skij zhezl I s chelyad'yu svoej perebezhal K myatezhniku. Koroleva Ty, Grin, - moej pechali povituha, A Bolingbrok - ee zloschastnyj plod. Tak vot kakim urodom razreshilas' Moya dusha. I zadyhayus' ya, Byluyu skorb' umnozhiv novoj skorb'yu. Bushi Otchaivat'sya rano, gospozha. Koroleva Net, ne meshaj otchaivat'sya mne I vrazhdovat' s obmanchivoj nadezhdoj. Ona mne lzhet i otdalyaet smert'; Menya by smert' izbavila ot gorya, A lzhivaya nadezhda dlit ego. Vhodit Jork; on v pancire. Grin A vot i gercog Jork. Koroleva I v ozherel'e Vojny ego morshchinistaya sheya. Kak vzor ego zabotoj omrachen! - Skazhite slovo uteshen'ya, dyadya. Jork YA, sdelav tak, dushoj by pokrivil. Na nebesah najdem my uteshen'e, A na zemle - lish' skorbi da zaboty. Suprug vash ishchet za morem pobedu, No kak by zdes' bedu on ne nashel. Ostavlen ya oporoj byt' derzhave, No, star i slab, v opore sam nuzhdayus'. Idet vosled za pirshestvom pohmel'e, I probil chas, kogda korol' uznaet, Na chto godny l'stecy, ego druz'ya. Vhodit sluga. Sluga Milord, ya opozdal: vash syn uehal. Jork Uehal?.. Vot kak... CHto zh, pust' edut vse!.. Bezhit dvoryanstvo, a narod molchit, Kak budto bezuchasten, no boyus', Vosstanet i primknet on k Herifordu. (Sluge.) K sestre moej otpravish'sya ty v Pleshi, Skazhi, - proshu, mol, tysyachu ya funtov. Na, vot moe kol'co! Sluga Milord, prostite, ya vam ne skazal: YA pobyval segodnya tam proezdom. Boyus', chto vas izvest'em ogorchu... Jork Nu, chto tam? Govori! Sluga Za polchasa do moego priezda Skonchalas' gercoginya. Jork Pravyj bozhe!.. Kakoj ogromnyj okean neschastij Vdrug zatopil neschastnuyu stranu! CHto delat' mne?.. O, esli by korol', - Hot' kazni ya ne zasluzhil izmenoj, - Velel menya, kak brata, obezglavit'!.. Otpravleny l' v Irlandiyu goncy?.. Otkuda deneg vzyat' na eti vojny?.. Pojdem, sestra... Prostite, ya oshibsya. - Plemyannica. (Sluge.) A ty stupaj domoj I vse oruzh'e, chto u nas najdetsya, Dostav' syuda nemedlya na povozkah. Sluga uhodit. Milordy, ne sobrat' li opolchen'e?.. Kak byt'? V moi slabeyushchie ruki Vlozhili del zaputannyh klubok, - Ne prilozhu uma, kak ih rasputat'. Tot i drugoj - moya rodnya. Odin - Moj gosudar', komu ya dal prisyagu, Velit mne dolg srazhat'sya za nego. No i drugoj - plemyannik mne. I s nim Nespravedlivo postupil korol'; Byt' za nego velyat mne krov' i sovest'. CHto zh mne izbrat'?.. Plemyannica, pojdemte. Milordy, sobirajte opolchen'e, YA v zamke Barkli budu vas vstrechat'. Mne nado bylo by zaehat' v Pleshi, Da nekogda. - Uzh tak ono soshlos', Vse v nashem gosudarstve - vkriv' i vkos'! Jork i koroleva uhodyat. Bushi Blagopriyaten veter dlya izvestij Ot nas - v Irlandiyu, no ne ottuda. A zdes' nam ne nabrat' takoe vojsko, CHtob my s vragom pomeryat'sya mogli. Grin I nasha blizost' k korolyu priblizit K nam zlobu teh, kto ot nego dalek. Begot Izmenchiva i nenadezhna chern', Ee lyubov' lezhit u nej v moshne; I kto ee koshel' opustoshaet, Tot zloboj serdce napolnyaet ej. Bushi Za eto korolya i osuzhdayut. Begot I nas: ved' my vseh blizhe k korolyu. Grin Poka v Bristol'skom zamke ya ukroyus'; Graf Uiltshir tozhe vyehal tuda. Bushi YA s vami. Ved' ot etoj zlobnoj cherni Horoshego ne zhdi. Im daj lish' volyu, - Kak staya psov, nas v kloch'ya razorvut. (Begotu.) I vy, nadeyus', s nami? Begot Net, k korolyu v Irlandiyu otpravlyus'. Predchuvstvij serdce gorestnyh polno: Nam svidet'sya, boyus', ne suzhdeno. Bushi No, mozhet stat'sya, natisk Bolingbroka Jork otrazit. Grin On mog by tochno tak zhe Schest' vse peschinki, vypit' okean. Ego uspeh, k neschast'yu, nevozmozhen: Iz sta soldat edva l' odin - nadezhen. Proshchajte! Da hranit nas bot ot bed. Bushi My svidimsya eshche. Begot Boyus', chto net. Uhodyat. SCENA 3 Pustynnaya mestnost' v Glostershire. Vhodyat Bolingbrok i Nortemberlend s vojskami. Bolingbrok Do Barkli daleko eshche, milord? Nortemberlend Moj blagorodnyj princ, Zdes', v Glostershire, ya, kak chuzhestranec. Unylye, pustynnye holmy, Krutye, kamenistye dorogi Navodyat grust' i mili udlinyayut. I lish' beseda s vami, slovno sahar, Mne uslazhdaet etot skuchnyj put'. YA dumayu, chto Uillobi i Rossu Bezmerno utomitel'na doroga, Vedushchaya iz Revensperga v Kotsold; A ya schastlivej: trudnostej puti YA v vashem obshchestve ne zamechayu. I vse zh im uslazhdaet put' nadezhda Na to, chem obladayu nynche ya. Kogda net radosti, togda nadezhda Na budushchuyu radost' - tozhe radost'. I potomu tem dvum ustalym lordam Nadezhda sokrashchaet dolgij put', Kak mne - moj blagorodnyj sobesednik. Bolingbrok O net, vash sobesednik nedostoin Stol' dobryh slov. No kto speshit syuda? Vhodit Genri Persi. Nortemberlend A, eto yunyj syn moj, Garri Persi. Ego poslal, dolzhno byt', brat moj Vuster. - Zdorov li dyadya, Garri? Persi Ah, milord, YA sam hotel u vas sprosit' o tom zhe. Nortemberlend Kak? Razve on ne tam, gde koroleva? Persi Perelomiv svoi seneshal'skij zhezl, Graf Vuster raspustil dvorcovyh slug I sam ostavil dvor. Nortemberlend Iz-za chego zhe? On ne imel namerenij takih. Persi Iz-za togo, chto ob®yavili vas Izmennikom, milord. I v Revensperg On k gercogu uehal Herifordu - Emu svoi uslugi predlozhit'. Menya zh poslal on v Barkli razuznat', Kakoe gercog Jork sobral tam vojsko, I sveden'ya dostavit' v Revensperg. Nortemberlend Ty gercoga ne pomnish' Heriforda? Persi Milord, kak pomnit' ya mogu togo, Kogo ni razu v zhizni ya ne videl? Nortemberlend Togda vzglyani: pered toboyu gercog. Persi Milord, ya budu schastliv vam sluzhit'. YA znayu, chto neopyten i molod, Odnako vremya prineset mne zrelost' I ya smogu vam pol'zu prinesti. Bolingbrok Blagodaryu tebya, moj slavnyj Persi. Lish' dumaya ob iskrennih druz'yah, YA vysshee ispytyvayu schast'e. Sozreesh' ty s moej Fortunoj vmeste, Tvoyu lyubov' ona voznagradit. Sej dogovor ya zaklyuchayu serdcem, Vzamen pechati - vot moya ruka. Nortemberlend Daleko l' Barkli? Kak tam staryj Jork? Bol'shoe li sobral on opolchen'e? Persi Von zamok, srazu zhe za etoj roshchej. Soldat, ya slyshal, tam vsego lish' trista, Tam gercog Jork, lord Barkli i lord Sejmor, Iz znatnyh lordov bol'she nikogo. Vhodyat Ross i Uillobi. Nortemberlend A vot i lordy Uillobi i Ross, V krovi ih shpory, zharom pyshut lica. Bolingbrok Milordy, vashu druzhbu cenit tot, Kto izgnan, kto izmennikom ob®yavlen. Iz vseh moih sokrovishch mne ostalas' Lish' blagodarnost', - vam ee daryu. A esli stanu v budushchem bogache, Vozdam za vashu sluzhbu i lyubov'. Ross Vy sami, slavnyj princ, bogatstvo nashe. Uillobi Ego eshche dolzhny my zasluzhit'. Bolingbrok Spasibo vam, - vot shchedrost' bednyaka! Kogda moya Fortuna vozmuzhaet, - I shchedrost' vyrastet... A eto kto? Vhodit Barkli. Nortemberlend YA uznayu kak budto lorda Barkli. Barkli YA k vam s poslan'em, gercog Heriford. Bolingbrok Teper', milord, menya zovut Lankaster, I v Anglii ishchu ya eto imya. Na vashu rech' otvechu ya ne prezhde, CHem titul sej proiznesete vy.