Barkli Milord, menya prevratno ne pojmite: Na titul vash ya posyagat' ne stanu. No kak by vy, milord, ni nazyvalis', YA prislan k vam pravitelem strany. Svetlejshij gercog Jork velel sprosit': Vy, pol'zuyas' ot®ezdom gosudarya, Zachem narushili ego zapret? Zachem vash mech grozit otchizne mirnoj? Vhodit Jork so svitoj. Bolingbrok Ne nuzhno mne posrednichestvo vashe: Vot gercog sam. (Preklonyaet koleno.) Moj blagorodnyj dyadya! Jork CHto mne tvoe smiren'e pokaznoe? Ne gni kolen, sogni svoyu gordynyu. Bolingbrok Moj dobryj dyadya!.. Jork Slushat' ne hochu! K tebe ne dobryj i tebe ne dyadya! Ne dyadya ya izmenniku. A "dobryj" Zvuchit v ustah nedobryh, kak nasmeshka. Zachem stopoj izgnannika, skazhi, Kosnut'sya ty derznul anglijskoj pochvy? Kak grud' otchizny ty posmel toptat' Grozya vojnoyu bezzashchitnym selam, Hvalyas' bratoubijstvennym mechom? YAvilsya ty, mal'chishka nerazumnyj, Proslyshav ob ot®ezde korolya? Oshibsya ty: on pravit gosudarstvom I vlast' ego - zdes', v etom vernom serdce. O, bud' ya tak zhe molod i goryach, Kak v den', kogda s otcom tvoim otvazhnym Probilis' my skvoz' tysyachi francuzov I vyruchen byl nami CHernyj Princ, Sej yunyj Mars, sej doblestnyj voitel', - Togda by ya svoej rukoj, vot etoj, Teper', uvy, paralichom svedennoj, Tebya za prestuplen'e pokaral! Bolingbrok No v chem moya vina, svetlejshij dyadya, Kakoe sovershil ya prestuplen'e? Jork Kakoe? Tyazhelejshee iz vseh: Ty v myatezhe povinen i v izmene. Srok tvoego izgnan'ya ne istek, A ty posmel vernut'sya i oruzh'e Podnyat' na gosudarya svoego. Bolingbrok YA izgnan iz strany, kak Heriford, V nee ya vozvratilsya, kak Lankaster. Vzglyanite, dyadya, bespristrastnym okom Kakie mne nanosyatsya obidy! YA vizhu v vas otca: ved' staryj Gant Mne mnitsya, voplotilsya v vas. Otec! Poterpite li vy, chtob ya skitalsya V chuzhih krayah brodyagoyu bezdomnym, A vse moi bogatstva i prava Otobrany u ih vladel'ca byli I otdany kakim-to prohodimcam? Kto ya takoj? Raz moj kuzen korol', To po tomu zhe pravu ya - Lankaster. U vas est' syn, Omerl', moj slavnyj rodich. Kogda by umerli vy, a ne Gant, I s nim by oboshlis' nespravedlivo, - Emu by dyadya zamenil otca I opolchilsya na ego nevzgody. YA vse prava imeyu na nasledstvo, No gramot zdes' moih ne priznayut. Rasprodano otcovskoe dobro, Ono poshlo na nizmennye celi. CHto bylo delat' mne? YA obratit'sya Reshil, kak vernopoddannyj, k zakonu, No stryapchie ne prinyali moj isk. I mne ne ostavalos' sredstv inyh, Kak samomu yavit'sya za nasledstvom. Nortemberlend Obizhen tyazhko blagorodnyj gercog. Ross Vstupites' zhe za pravdu, vasha svetlet'. Uillobi Ego dobrom vladeyut podlecy. Jork Pozvol'te mne otvetit' vam, milordy. YA znayu, chto plemyannik moj obizhen, I dlya nego ya sdelal vse, chto mog. No vtorgnut'sya s oruzh'em, probivat'sya K svoim pravam nepravednym putem - To znachit byt' myatezhnikom. A vy, Buntovshchika podderzhivaya, sami Ne menee vinovny v myatezhe. Nortemberlend No blagorodnyj gercog dal nam klyatvu, CHto ishchet tol'ko prav svoih zakonnyh. Emu pomoch' my v etom poklyalis', I styd tomu, kto sej obet narushit. Jork Nu, nu, - dobra ne zhdu ya ot vojny, Odnako zhe ej pomeshat' ne v silah. Net vojska u menya; vse vroz' idet... O, esli by ya mog, - klyanus' tvorcom, - YA vas by totchas zaklyuchil pod strazhu I golovoyu vydal korolyu. No ya bessilen; potomu ostanus' Pokamest v storone. Itak, proshchajte. A, mozhet byt', so mnoyu v etom zamke Vy provedete nyneshnyuyu noch'? Bolingbrok Ohotno, dyadya, primem priglashen'e. A vy uchastvovat' ne soglasites' V pohode nashem na bristol'skij zamok? Tam, govoryat, zaseli Bushi, Begot I te, kto s nimi zaodno sosut Vse soki iz naroda. YA poklyalsya Ih vyrvat' proch', kak sornuyu travu. Jork Posmotrim... Porazmyslyu ya snachala: Mne narushat' zakony ne pristalo. YA vam ne drug, no i ne vrag. Nu chto zh, - CHto sdelano, togo uzh ne vernesh'. Uhodyat. SCENA 4 Lager' v Uel'se. Vhodyat Solsberi i kapitan otryada uel'cev. Kapitan Milord, my zdes' stoim uzh desyat' dnej, Moim uel'cam eto nadoelo, Izvestij zhe ot korolya vse net. My razojdemsya po domam. Proshchajte! Solsberi Povremeni hot' den', uelec vernyj, Lish' na tebya nadeetsya korol'. Kapitan Net, my ujdem. Korol' pogib, dolzhno byt'. Zasohli vse lavrovye derev'ya, Grozya sozvezd'yam, bleshchut meteory, A blednyj mesyac stal bagryan, kak krov'; Zloveshchie bluzhdayut yasnovidcy I strashnye prorochat peremeny; Bogatye mrachny, a chern' likuet: Odni za vygody svoi boyatsya, Drugie ot vojny sebe zhdut vygod. A znamen'ya takie predveshchayut Paden'e ili gibel' korolej. Ne uderzhat' mne zemlyakov svoih, Izvestno im: net korolya v zhivyh. (Uhodit.) Solsberi O Richard! YA glyazhu s tyazhelym serdcem, Kak na zemlyu s nebes zvezdoj paduchej Tvoe velich'e katitsya stremglav. Uvy, pokinula tebya udacha! Disk solnca tvoego zahodit, placha. Vezde - vragi; druz'ya tvoi begut. O, vremya potryasenij, vremya smut! (Uhodit.) AKT III SCENA 1 Lager' Bolingbroka pod stenami Bristolya. Vhodyat Bolingbrok, Jork, Nortemberlend, Persi, Uillobi, Ross. Bolingbrok Puskaj ih privedut. Vhodyat Bushi i Grin, pod strazhej. Sejchas vash duh prostit'sya dolzhen s plot'yu, I perechnem vseh vashih prestuplenij Ne stanu ya vam dushi otyagchat': Ved' eto ne bylo by miloserdno. No vashu krov' s sebya hochu ya smyt', A potomu pred vsemi ob®yavlyayu Prichiny, po kotorym vy umrete. Vy korolya na put' durnoj tolknuli, - Prekrasnejshij, svetlejshij gosudar' Obezobrazhen vami i rastlen. Vtyanuv ego v svoj merzostnyj razvrat, Ego vy ot suprugi ottolknuli, Narushili mir carstvennogo lozha I yunoj korolevy krasotu Zastavili ot edkih slez pobleknut'. YA, krovnyj princ, byl blizok k gosudaryu I po rodstvu i po lyubvi k nemu, No vy menya pred nim ogovorili, I ya, sklonyas' pod bremenem nepravdy, Dyshat' byl dolzhen vozduhom chuzhbiny, Byl dolzhen est' izgnan'ya gor'kij hleb; A vy mezh tem moim dobrom kormilis', Srubili na drova lesa i parki, So stekol zamka vytravit' veleli I moj deviz i rodovoj moj gerb, Tak, chto i znakov moego dvoryanstva Net u menya, - ostalas' tol'ko zhizn' Da pamyat' obo mne v lyudskih serdcah. Lish' perechislennym, - dobavit' mog by YA vdvoe bol'she, chem uzhe skazal, - Vy, Grin i Bushi, zasluzhili smert'. (Strazhe.) Da predadut oboih smertnoj kazni. Bushi Proshchajte, lordy! - Hot' strashna mne smert', No Bolingbrok dlya Anglii strashnee. Grin YA veryu, nebo primet nashi dushi I adom pokaraet bezzakon'e. Bolingbrok Milord Nortemberlend, voz'mite ih. Nortemberlend i drugie uhodyat, uvodya Bushi i Grina. Tak koroleva, dyadya, v vashem dome? Pekites' zhe o nej, molyu vas bogom. Ej peredajte nizkij moj poklon, YA vas proshu - ob etom ne zabud'te. Jork YA k nej gonca otpravil i v pis'me Podrobno opisal vse vashi chuvstva. Bolingbrok Blagodaryu, lyubeznyj dyadya. - Lordy, Pora nam v put' s Glendaurom srazit'sya I s soumyshlennikami ego. Okonchim trud i otdyh svoj zasluzhim Uhodyat. SCENA 2 Bereg Uel'sa. Vdali - zamok. Vhodyat korol' Richard, episkop Karlejl'skij, Omerl' i soldaty. Korol' Richard Ved' eto zamok Barklofli kak budto? Omerl' Da, gosudar'. Ne legche l' vam dyshat' S teh por, kak vy stupili vnov' na sushu? Korol' Richard Dyshat' legko. I plachu ya ot schast'ya, CHto ya v svoe vernulsya korolevstvo. - Privetstvuyu tebya, moya zemlya, Hot' ty i terpish', chtob tebya toptali Buntovshchiki kopytami konej. Kak razluchennaya s rebenkom mat' Vstrechaetsya s nim vnov', smeyas' skvoz' slezy, Tak ya, moya zemlya, smeyus' i plachu, Tebya laskaya carstvennoj rukoj. Bud', dobraya moya zemlya, surova S vragami gosudarya svoego: Ih alchnosti ne daj svoih plodov, Net, paukov, tvoj yad v sebya vpitavshih, Da merzkih zhab navstrechu im poshli. - Puskaj oni vredyat stopam zlodeev, Prestupno popirayushchim tebya. Vzrasti moim vragam odnu krapivu; Kogda zh sorvut s grudi tvoej cvetok, - Pust' spryatannuyu v nem najdut zmeyu, I pust' ee razdvoennoe zhalo Ub'et vragov monarha tvoego. - Ne smejtes' nad moim zaklyat'em, lordy: Skorej moya zemlya moj zov uslyshit, V soldat vse eti kamni prevrativ, CHem zadrozhit pered myatezhnym vojskom Ee prirodnyj vlastelin, korol'. Karlejl' U vlasti, podarivshej vam koronu, Est' vlast' koronu vashu sohranit'. Muzhajtes'! Ne ottalkivajte sredstv, Nisposlannyh vam svyshe: ved' inache Prenebrezhete pomoshch'yu nebes. Omerl' A eto znachit, chto my slishkom medlim, Togda kak s kazhdym chasom pribyvaet U Bolingbroka deneg i lyudej. Korol' Richard Ne unyvaj, kuzen! Il' ty ne znaesh': V chasy, kogda za gorizontom skryto Gospodne ispytuyushchee oko, Razbojniki vyhodyat na dobychu, Tvorya nasil'ya, prolivaya krov'. No chut', vzojdya nad rubezhom zemli, Vosplameniv vershiny gordyh sosen, Ono metnet luchi v pritony zla, - I uzh razboj, izmena i ubijstvo, S kotoryh sorvany pokrovy t'my, Drozhat i nagoty svoej stydyatsya. Vot tak i Bolingbrok, izmennik, vor, Kotoryj naglo ryskal zdes' v nochi, Poka skryvalis' my za gorizontom, Uvidit, kak voshodim my na tron, I pokrasneet ot styda izmeny, Ne v silah vynesti siyan'ya solnca, Drozha pri vide sobstvennyh grehov. Ne smyt' vsem vodam yarostnogo morya Svyatoj elej s monarshego chela. I ne strashny tomu lyudskie kozni, Kogo gospod' namestnikom postavil. Za kazhdogo iz teh, kto podnyal stal', Poddavshis' naushchen'yam Bolingbroka, Protivu nashej zolotoj korony, Bog Richardu dast angela s mechom. Za pravdu b'etsya angel'skaya rat', Zlodeyam pered nej ne ustoyat'! Vhodit Solsberi. Privet, milord! Daleko l' vashi sily? Solsberi Ne dal'she i ne blizhe, gosudar', CHem eta slabaya moya ruka. Moim ustam otchayan'e velelo O goresti povedat'. Gosudar', Boyus', den' opozdan'ya omrachil Vse radosti gryadushchih nashih dnej. Verni vcherashnij den', - i ty s nim vmeste Dvenadcat' tysyach voinov vernesh'. A den' segodnyashnij, den' zlyh neschastij, Lishil tebya druzej, nadezhd i vlasti: Reshiv, chto pal ty mertvym tam, vdali, Uel'cy k Bolingbroku pereshli. Omerl' Muzhajtes', gosudar'! Vy pobledneli! Korol' Richard Krov' vojska v dvadcat' tysyach chelovek Rumyanila lico moe. A nyne Ih net, - i obeskrovlen ya navek, Prishel konec i moshchi i gordyne. Begite zh proch' vy vse, kto hochet zhit': I vremya otkazalos' mne sluzhit'. Omerl' Muzhajtes'! Vspomnite, kto vy takov. Korol' Richard Da, ya zabylsya! Razve ne korol' ya? |j, sonnoe velichestvo, prosnis'! Il' imya korolya ne bol'she stoyat, CHem sorok tysyach prozvishch i imen? O, imya korolevskoe moe! Vooruzhis'! Ved' na tvoe velich'e Vosstal vsego lit' poddannyj nichtozhnyj. Lyubimcy korolya, nash san vysok, I vy derzhite golovu vysoko. - U dyadi Jorka est' eshche vojska. Vhodit Skrup. Skrup ZHelayu gosudaryu bol'she schast'ya, CHem vozveshchu ya skorbnymi ustami. Korol' Richard Moj duh gotov, moi otkryty ushi. Ty skazhesh' mne lish' o zemnyh utratah. CHto zh ya utratil? Mozhet byt', derzhavu? Togda ya s nej utratil i zaboty. Vozvysit'sya stremitsya Bolingbrok? No vyshe nas on vse ravno ne stanet; On tol'ko rab gospodnij, kak i my. Buntuet nash narod? CHto zh tut podelat', - On greshen i pred bogom i pred nami. Veshchaj zhe nam o bedstvii lyubom: Smert' huzhe ih, a my ved' vse umrem. Skrup YA schastliv, chto vy tak vooruzhilis', CHtoby uslyshat' gorestnuyu vest'. Kak ot vnezapno naletevshej buri Vzduvayutsya serebryanye reki I vodami vsyu zatoplyayut zemlyu, Kak budto rastvorilsya mir v slezah, - Tak yarost' Bolingbroka zahlestnula Vsyu vashu ustrashennuyu derzhavu Potokom stali i stal'nyh serdec. Nadvinuv shlem na oblysevshij cherep, Vosstali stariki na vashu vlast'. Mal'chishki, govorit' starayas' basom, Napyalili dospehi ne po rostu, CHtoby idti vojnoj na vash prestol; Ponomari i te hotyat srazhat'sya I uchatsya, grozya korone vashej, Gnut' luk iz dvazhdy gibel'nogo tisa; I dazhe pryahi rzhavoyu sekiroj Zamahivayutsya na skipetr vash. I star i mlad buntuyut protiv vas, I huzhe istina, chem moj rasskaz. Korol' Richard Ty slishkom horosho nam rasskazal O stol' hudyh delah. No gde zhe Bushi? CHto stalos' s grafom Uiltshirom? Gde Grin? I kak oni pozvolili vragu Bez boya perejti granicy nashi? Kogda my odoleem Bolingbroka, Oni za vse otvetyat golovoj. Ruchayus', chto oni s nim pomirilis'. Skrup Voistinu mezh nimi podlyj mir. Korol' Richard O, negodyai! Gnusnye ehidny! Sobaki, lizhushchie ruku vora! Zmej otogrel ya na svoej grudi I v serdce mne oni vonzili zhalo! Iz treh Iud trojnoj Iuda kazhdyj! Oni s nim zaklyuchili mir? Tak pust' Za to ih dusham ad vojnu ob®yavit! Skrup Lyubov', svoej prirode vopreki, Preobrazilas' v nenavist', ya vizhu. Ne nado proklinat' ih: ne rukoyu, No golovoj skreplen byl etot mir. Voz'mite zhe nazad svoe proklyat'e: Ved' vse oni pogibli smert'yu zloj I mirno spyat teper' v zemle syroj. Omerl' Tak, znachit, Uiltshir, Bushi, Grin - pogibli? Skrup V Bristole obezglavleny oni. Omerl' A gde zhe gercog, moj otec, s vojskami? Korol' Richard Ne vse l' ravno? Molchite o nadezhdah, - Pogovorim o smerti, o chervyah. Nam prah zemnoj vzamen bumagi budet, V nego slezami vpishem nashu skorb'. Nam nadlezhit sostavit' zaveshchan'e, Izbrat' dusheprikazchikov. No chto zhe, CHto vprave zaveshchat' my? Plot' - zemle? Vladeet vrag vsem nashim dostoyan'em, A nam prinadlezhit lish' nasha smert' Da eta zhalkaya shchepotka gliny, CHto sluzhit obolochkoyu kostyam. Davajte syadem nazem' i pripomnim Predaniya o smerti korolej. Tot byl nizlozhen, tot ubit v boyu, Tot prizrakami zhertv svoih zamuchen, Tot byl otravlen sobstvennoj zhenoj, A tot vo sne zarezan, - vseh ubili. Vnutri venca, kotoryj okruzhaet Nam, gosudaryam, brennoe chelo, Sidit na trone smert', shutiha zlaya, Glumyas' nad nami, nad velich'em nashim. Ona poteshit'sya nam pozvolyaet: Sygrat' rol' korolya, kotoryj vsem Vnushaet strah i ubivaet vzglyadom; Ona daet nam prizrachnuyu vlast' I uveryaet nas, chto nasha plot' - Nesokrushimaya stena iz medi. No lish' poverim ej, - ona bulavkoj Protknet tu stenu, - i proshchaj, korol'! Nakrojte vashi golovy: pochten'e K bessil'noj etoj ploti - lish' nasmeshka. Zabud'te dolg, obychaj, etiket: Oni vvodili v zabluzhden'e vas. Ved', kak i vy, ya nasyshchayus' hlebom, ZHelayu, strazhdu i druzej ishchu, YA podchinen svoim strastyam, - zachem zhe Vy vse menya zovete "gosudar'"? Karlejl' Mudrec nad gryanuvshej bedoj ne plachet, No pregrazhdaet put' dlya novyh bed. Strah tol'ko oslablyaet vashu moshch', A vasha slabost' - eto moshch' vraga. Vam malodush'e lish' ushcherb prinosit; Trus obrechen, u smelyh est' nadezhda; Otvazhnyj, esli on i mertvym pal, To slavnoj smert'yu smert' samu popral. Omerl' V vojskah otca opora vashej vlasti: My celoe vossozdadim iz chasti. Korol' Richard (Karlejlyu) Ty prav v svoih ukorah. - Blizok srok, S toboj srazhus' ya, gordyj Bolingbrok! Proshel moj strah, ischezli koleban'ya; Legko vernut' svoe zhe dostoyan'e. (Skrupu.) Gde dyadya nash? Daj radostnuyu vest' V tvoem surovom vzore nam prochest'. Skrup Vzglyanuv na nebo, lyudi govoryat, Dozhdlivo budet nynche ili yasno; I esli tak bezradosten moj vzglyad, Ot ust moih zhdat' radosti - naprasno. YA dlyu muchen'ya vashi, kak palach, I hudshee ostavil naposledok: Vash dyadya Jork v soyuze s Bolingbrokom, Vse kreposti na severe sdalis', Na yuge zhe primknulo k Bolingbroku Vse rycarstvo. Korol' Richard Dostatochno! Dovol'no! (Omerlyu.) Bud' proklyat ty, kuzen! Ty pregradil Mne sladkij put' k otchayan'yu. - Zachem? CHto zh smolkli vy? Gde vashi uteshen'ya? Klyanus', voznenavizhu ya navek Togo, kto uteshat' menya voz'metsya. Poedem v zamok Flint, chtob tam skorej Ugas korol', teper' - lish' rab skorbej Soldat ya ne derzhu; pust' pashut, seyut I pust' na ih polyah nadezhdy zreyut, A u menya nadezhdy bol'she net. - Uzhe nichej ne nuzhen mne sovet. Ni slova! Prinyato moe reshen'e. Omerl' No, gosudar'... Korol' Richard Dvojnoe oskorblen'e Mne naneset tot, kto posmeet l'stit'. Vsej svite na vostok velyu speshit': Zdes' Richarda zakat po vole roka, A tam voshodit solnce Bolingbroka! Uhodyat. SCENA 3 Uel's. Ravnina pered zamkom Flint. Vhodyat s barabannym boem i so znamenami Bolingbrok, Jork, Nortemberlend, priblizhennye i vojska. Bolingbrok Donosyat nam, chto razbrelis' uel'cy, A Solsberi uehal k korolyu, Kotoryj s nebol'shim chislom druzej Na etom vysadilsya poberezh'e. Nortemberlend Otlichnye izvestiya, milord. Tak, znachit, gde-to zdes' ukrylsya Richard. Jork Milord, vam podobalo by skazat' "Korol' nash Richard". O, priskorbnyj den', Kogda pomazannik skryvat'sya dolzhen! Nortemberlend YA, vasha svetlost', lish' dlya sokrashchen'ya Sej titul opustil. Jork V byloe vremya, CHtob golovu vy vpred' ne zadirali, On, vam platya za eto sokrashchen'e, Na golovu by vas ukorotil. Bolingbrok Vy, dyadya, perehodite granicy. Jork Ne ty l', plemyannik, pereshel granicy? No beregis': nad nami est' gospod'. Bolingbrok YA znayu, dyadya, i gospodnej role YA ne protivlyus'. - Kto idet syuda? Vhodit Persi. A, Garri! CHto zhe, zamok ne sdaetsya? Persi Net, zamok ukreplen po-korolevski, CHtob vam protivit'sya. Bolingbrok Po-korolevski? Tam razve est' korol'? Persi O da, milord, Tam est' korol': korol' anglijskij Richard V ego stenah; s nim vmeste lord Omerl', Lord Solsberi, ser Stiven Skrup, a takzhe Vysokoe duhovnoe lico, CH'e imya mne ostalos' neizvestnym. Nortemberlend YA uznayu episkopa Karlejlya. Bolingbrok Milord Nortemberlend! Stupajte k ostovu tverdyni drevnej, I v ushi dryahlye ee bojnic Puskaj proniknet mednyj golos trub, Prizyv k peregovoram. Skazhite tak: ya, Genrih Bolingbrok, Pred korolem koleni preklonyayu, Emu celuyu carstvennuyu ruku I priznayu sebya ego vassalom; Soglasen ya slozhit' i mech i vlast' K ego stopam lish' pri odnom uslov'e: CHtob on moe izgnan'e otmenil I mne vernul zakonnye vladen'ya. A esli net, - upotreblyu ya silu, I hlynet krov' srazhennyh anglichan, I pyl' k zemle prib'et tot burnyj liven'. No kak dalek ya v myslyah ot togo, CHtob napoit' sej purpurnoyu vlagoj Zelenoe i sladostnoe lono Strany, gde pravit gosudar' nash Richard, - Pokornost'yu gotov ya dokazat'. Skazhite tak. My zh razvernem vojska Na travyanom kovre ravniny etoj. Nortemberlend napravlyaetsya k zamku. Da smolknet groznyj grohot barabanov, CHtob vsem, kto tam, - za vethimi zubcami, - Byla yasna blagaya nasha cel'. - Predvizhu ya, chto budet nasha vstrecha, Kak vstrecha dvuh vrazhduyushchih stihij, Ognya s vodoj, kogda ih stolknoven'e, Rozhdaya grom, rvet v kloch'ya nebesa. Puskaj on - molniya, togda ya - tucha; YAritsya on, a ya prol'yus' dozhdem, Ne na nego prol'yus', prol'yus' na zemlyu. - Vpered! I vzglyanem korolyu v lico. Razdaetsya zvuk truby, priglashayushchej k peregovoram, ej otvechaet truba vnutri zamka. Truby. Na steny vhodyat korol' Richard, episkop Karlejl'skij, Omerl', Skrup i Solsberi. Jork Smotrite, vot i sam korol'! Podoben On pokrasnevshemu ot gneva solncu, Kogda ono vyhodit v nebesa CHerez vrata vostoka ognevye I vidit vdrug zavistlivye tuchi, Kotorye emu siyat' meshayut I omrachayut triumfal'nyj put'. Net, vse zhe on - korol'. I vzor ego - Orlinyj vzor, ispolnennyj velich'ya. Uvy, kak zhal', chto nebo obreklo Zloj skorbi stol' prekrasnoe chelo. Korol' Richard (Nortemberlendu) My v izumlen'e. Dolgo zhdali my, CHto trepetnye ty sognesh' koleni Pered svoim zakonnym korolem. I esli gosudar' ya, - kak posmeli Tvoi koleni dolzhnyj strah zabyt'? A esli net, to gde desnica bozh'ya, CHto ot prestola otreshila nas? Nich'ya ruka iz ploti i iz krovi Iz nashih ruk ne mozhet vyrvat' skipetr, A esli kto otvazhitsya na eto - Tot svyatotatec, buntovshchik i vor. Vy mnite, chto, sgubiv izmenoj dushi, Ne tol'ko vy - vse otreklis' ot nas, CHto my bessil'ny, lisheny druzej? No znajte, chto gospod' moj vsemogushchij S zaoblachnyh vysot na pomoshch' nam Poshlet vsesokrushayushchee vojsko; Ono srazit i vas i vashih chad, ZHivyh i teh, chto v chreve materinskom, Za to, chto vy, vassaly, vzbuntovalis', Moej korone vzdumali grozit'. Ne Bolingbrok li tam? Skazhi emu, CHto kazhdym shagom po moej strane On sovershaet tyazhkuyu izmenu. Il' hochet on ostavit' za soboj Krovavyj sled vojny mezhdousobnoj? Ne prezhde, chem on nash venec sebe Na golovu nadenet, - desyat' tysyach Razrublennyh golov obezobrazyat Lik Anglii, izmyav ee cvety, I belosnezhnyj mir ee zamenyat Bagrovym gnevom, i ee luga Obryzzhut anglijskoj svyashchennoj krov'yu, Nortemberlend Da sohranit nash vlastelin nebesnyj Zemnogo vlastelina, korolya, Ot uzhasov vojny mezhdousobnoj! Kuzen tvoj blagorodnyj, Bolingbrok, Pochtitel'no tebe celuya ruku, Klyanetsya dostochtimoyu grobnicej, Vozdvignutoj nad prahom vashih predkov, I korolevskoj krov'yu, chto techet V oboih vas iz edinogo istoka, I muzhestvennoj dlan'yu Dzhona Ganta, I sobstvennym dostoinstvom i chest'yu, I vsem, chem mozhet klyast'sya dvoryanin, CHto on syuda prishel s odnoj lish' cel'yu: Vernut' svoi naslednye prava I korolya kolenopreklonenno Prosit', chtob on izgnan'e otmenil. Kol' eto gosudar' emu daruet, - Blestyashchij mech on rzhavchine otdast, I berberijskogo konya - konyushne, A vernoe i predannoe serdce - Sluzhen'yu gosudaryu svoemu. On poklyalsya, kak princ, i eto pravda; Kak dvoryanin, ya klyatvu podtverzhu. Korol' Richard Nortemberlend, otvet nash peredaj: Zdes' budet nash kuzen zhelannym gostem, I vse, o chem on spravedlivo prosit, My zhaluem emu bez vozrazhenij. I peredaj v lyubeznejshih slovah Privet ot nas dostojnomu kuzenu. Nortemberlend vozvrashchaetsya k Bolingbroku. (Omerlyu.) Uzh ne unizilis' li my, kuzen, Smirennym vidom i uchtivoj rech'yu? Byt' mozhet, nam vernut' Nortemberlenda, S izmennikom ne zaklyuchat' uslovij, Srazit'sya s nim i umeret' v boyu? Omerl' Net, nado vremya vyigrat' rechami, A vremya nam poshlet druzej s mechami. Korol' Richard O bozhe! Neuzheli moj yazyk, Prigovorivshij gordeca k izgnan'yu, Slovami vkradchivymi dolzhen vzyat' Svoj prigovor nazad? O, esli b ya Mog byt' velikim, kak moe neschast'e, Il' men'shim, chem velit vysokij san! O, esli b mne zabyt', chem byl ya prezhde, Il' to, chem stal teper', ne vspominat'! Ty b'esh'sya, serdce? Ili ty razbilos'? Moi vragi razbili nas s toboj. Omerl' Nortemberlend opyat' idet syuda. Korol' Richard CHto zh korolyu prikazhut? Podchinyat'sya? On podchinitsya. Il' ego smestyat? I etim tozhe budet on dovolen. On dolzhen titul poteryat'? Bog s nim! Gotov smenyat' ya svoj dvorec na kel'yu, Kamen'ya dragocennye - na chetki, Naryad velikolepnyj - na lohmot'ya, Reznye kubki - na prostuyu misku, Moj skipetr - na posoh piligrima, Ves' moj narod - na gruboe raspyat'e, I vsyu moyu obshirnuyu stranu - Na malen'kuyu, tesnuyu mogilku, Na tesnuyu uboguyu mogilku. A to puskaj proezzhaya doroga Mne budet kladbishchem, chtob moj narod Vsednevno popiral chelo monarha: Uzh raz on mne zhivoe serdce topchet, - Pust' topchet pogrebennoe chelo! - Ty plachesh', dobryj moj kuzen Omerl'! - My vyzovem slezami nepogodu, Ot vzdohov i ot slez polyazhet hleb, I na zemle myatezhnoj budet golod. Il', mozhet byt', my stanem zabavlyat'sya Kakoj-nibud' igroyu s nashim gorem, Veseloyu igroj? Vot, naprimer: Lit' slezy na odno i to zhe mesto, Poka ne vydolbim sebe mogily. I pust' napishut na nadgrobnom kamne: "Dva rodicha lezhat v mogilah sih, Mogily vyryty slezami ih". Smeshno! - Nu chto zh, posmejtes' nado mnoyu, Nad boltovnej bezumnoyu, pustoyu. - Siyatel'nejshij princ Nortemberlend, CHto povelel korol' nash Bolingbrok? Ego velichestvo soglasno l' zhdat', Poka umru ya sobstvennoyu smert'yu? Kol' vy kivnete, - ya pojmu togda, CHto milostivo on otvetil: "Da!" Nortemberlend Blagovolite, gosudar', spustit'sya: On hochet s vami govorit' vnizu. Korol' Richard Spustit'sya? YA spushchus', kak Faeton, Ne uderzhavshij bujnyh zherebcov. Nortemberlend vozvrashchaetsya k Bolingbroku. Vniz! Vniz, korol'! - dorogoj unizhen'ya, CHtob vykazat' izmennikam smiren'e. Vniz, solnce, - t'me otdaj svoi prava! Gde zhavoronok pel, - krichit sova! Vse uhodyat so sten zamka. Bolingbrok Nu, chto ego velichestvo otvetil? Nortemberlend Ot goresti on slovno obezumel: Bessvyazna rech' ego. No vot on sam. Vhodyat korol' Richard i ego svita. Bolingbrok Vse okazhite dolzhnoe pochten'e Ego velichestvu - i otojdite. (Preklonyaet koleno.) Moj dobryj gosudar'! Korol' Richard Lyubeznyj moj kuzen, ne unizhajtes', CHtob nizkaya zemlya ne vozgordilas' Kasan'em vashih carstvennyh kolen. YA holodno vzirayu na uchtivost', Milej by vasha druzhba mne byla. Ne gnites' nizko! Vstan'te zhe s kolen: Ved' metite vysoko vy, kuzen. Bolingbrok YA, gosudar', lish' za svoim yavilsya. Korol' Richard Berite! Vashe vse. YA tozhe - vash. Bolingbrok O povelitel'! Vy nastol'ko moj, Naskol'ko ya svoeyu vernoj sluzhboj Dostoin vashu zasluzhit' lyubov'. Korol' Richard Dostojny? Vy? Tot vse imet' dostoin, Kto brat' umeet derzost'yu i siloj. - Daj ruku, dyadya. Slezy osushi: Ne iscelit' slezami bol' dushi. - Hot' vam, kuzen, v otcy ya ne gozhus', - Zn