at', vy-to mne v nasledniki godites'. YA vse otdam, chego b vy ni prosili: Ne dolzhno li nam pokoryat'sya sile? - CHto zh - v London? Dajte mne, kuzen, otvet. Bolingbrok Da, gosudar'. Korol' Richard Mogu l' skazat' ya "net"? Truby. Vse uhodyat. SCENA 4 Lengli. Sad gercoga Jorkskogo. Vhodyat koroleva i dve pridvornye damy. Koroleva Kakuyu by pridumat' nam igru, CHtoby rasseyat' gor'kie zaboty? Pervaya pridvornaya dama Sygraem, gosudarynya, v shary. Koroleva O net, - shary napomnyat mne o tom, CHto na puti u nas stoyat pregrady I chto udary mne sud'ba gotovit. Pervaya pridvornaya dama Davajte tancevat'. Koroleva Mogu l' so scheta ya ne sbit'sya v tance, So scheta sbivshis' v gorestyah moih? Net, net, proshu tebya, ne nado tancev. Pervaya pridvornaya dama Togda davajte chto-nibud' rasskazhem. Koroleva O chem zhe? O pechali il' o schast'e? Pervaya pridvornaya dama O tom i o drugom. Koroleva Net, ni o chem! Rasskaz o schast'e mne pechal' umnozhit, Napomniv to, chego lishilas' ya; A povest' o pechali uvelichit Neschastiem chuzhim moyu pechal'. K chemu tverdit' o tom, chto est' v izbytke, ZHalet' o tom, chego my lisheny? Pervaya pridvornaya dama Togda ya vam spoyu. Koroleva Kol' smozhesh' - poj! No plach mne bol'she byl by po dushe. Pervaya pridvornaya dama CHtob vam pomoch', gotova ya zaplakat'. Koroleva Kogda b ya gore vyplakat' umela, YA pet' mogla b, slez ne prosya tvoih. Postojte! Von sadovniki idut. YA stavlyu protiv slomannoj bulavki Vsyu skorb' moyu, chto razgovor mezh nimi Pojdet o gosudarstvennyh delah. V godinu smut odni u vseh trevogi; Beda krichit, chto gore na poroge. Koroleva i pridvornye damy pryachutsya. Vhodyat sadovnik i dva rabotnika. Sadovnik Ty podvyazhi na etih abrikosah Bol'shie vetki, chto otyagoshchayut Svoj stvol, kak bludnye syny - otca; Postavit' nado dlya vetvej podporki. - Tebe zhe nadlezhit, kak palachu, Otsech' chrezmerno dlinnye pobegi, Kotorye tak vozneslis' nadmenno: Pust' v carstve nashem budut vse ravny. - YA zh sornyaki vypalyvat' nachnu, Kotorye sosut iz pochvy soki I zaglushayut dobrye cvety. Pervyj rabotnik Zachem zhe nam vnutri ogrady etoj, Na etom nebol'shom klochke zemli Podderzhivat' poryadok, meru, strojnost', Kogda nash ograzhdennyj morem sad, Nash kraj rodnoj zaros travoyu sornoj, Zachahli luchshie ego cvety, Plodovye derev'ya odichali, Iz®edeny chervyami? Sadovnik Pomolchi! Kto ne navel v sadu svoem poryadka, Tot sam teper' uvyanut' obrechen. On dal priyut pod carstvennoj listvoyu Prozhorlivym i vrednym sornyakam, Schitaya, chto oni - ego opora; No vot ih nyne vyrval Bolingbrok. Te sornyaki - graf Uiltshir, Grin i Bushi. Pervyj rabotnik Oni mertvy? Sadovnik Mertvy. I Bolingbrokom Vzyat v plen sam rastochitel'nyj korol'. Kak zhal', chto ne hranil on, ne leleyal Svoyu stranu, kak my leleem sad! CHtob ne mogli plodovye derev'ya Pogibnut' ot perepolnen'ya sokom, Vesnoj my nadrezaem ih koru. Kogda b s vel'mozhami tak postupal on, Rosli b oni na pol'zu gosudarstvu, A on vkushal by vernosti plody. My obstrigaem lishnie pobegi, CHtob dat' prostor vetvyam plodonosyashchim. Tak postupaya, on caril by mirno, No neradiv i bezzaboten on, I dolzhen potomu otdat' svoj tron. Pervyj rabotnik Tak, stalo byt', nizlozhat korolya? Sadovnik Unizhen on; a budet i nizlozhen. V pis'me, chto nynche noch'yu poluchilo Odno lico, s kem gercog Jorkskij v druzhbe, - Durnye novosti. Koroleva Net sil terpet'! Molchat' ya ne mogu! (Vyhodit iz za kustov.) O ty, chto napodobie Adama Vozdelyvaesh' rajskij etot sad! Kak povernulsya grubyj tvoj yazyk, CHtob razglashat' durnye eti vesti? Kakaya Eva, zmej kakoj tolknul Tebya na novoe grehopaden'e? Kak smel ty molvit', chto korol' nizlozhen? Kak ty, chto lish' nemnogim luchshe gryazi, Posmel predrech' paden'e bozhestva? Otvet' mne: kak, otkuda i kogda Uznal ty eto? Govori, neschastnyj! Sadovnik Prostite, gosudarynya, mne zhalko Vas ogorchat', no moj rasskaz pravdiv. Nash gosudar' vo vlasti Bolingbroka. Teper' ih sud'by na vesah Fortuny. Na chashe toj, gde vash suprug, - on sam Da neskol'ko napyshchennyh nichtozhestv, Kotorye lish' umen'shayut ves; A na drugoj - vsesil'nyj Bolingbrok I vmeste s nim pse anglijskie pery. Tak, verno, perevesit eta chasha. Speshite v London; vy pojmete tam Vse znayut to, chto zdes' skazal ya vam. Koroleva Zachem, o bystronogoe neschast'e, Ko mne tvoe izvest'e zapozdalo? Zachem ya vse poslednej uznayu? Il' ty zhelaesh', chtoby ya podol'she Pechal' hranila v serdce u sebya? (Pridvornym damam.) Skoree v put'! Skoree v London, gde Vlastitel' Londona teper' v bede. - Uzhel', sud'ba, velish' ty mne zhestoko Byt' plennicej v triumfe Bolingbroka? - Sadovnik, za takuyu zluyu vest' Daj bog tvoim cvetam vovek ne cvest'. Koroleva i pridvornye damy uhodyat. Sadovnik Puskaj by vse trudy moi propali, Kol' ot togo projdut tvoi pechali. Bednyazhka! Zdes', gde plakala ona, Plakun-travy poseem semena; Kto vzglyanet na zelenye posevy, Pust' vspominaet slezy korolevy. Uhodyat. AKT IV SCENA 1 London. Tronnyj zal v Uestminsterskom dverce. Vokrug trona, na vozvyshenii, stoyat lordy: sleva - svetskie, sprava - duhovnogo zvaniya; vnizu - chleny palaty obshchin. Vhodyat Bolingbrok, Omerl', Serri, Nortemberlend, Persi, Ficuoter, episkop Kardejl'skij, abbat Uestminsterskij i drugie, za nimi strazha vedet Begota. Bolingbrok Pust' Begot podojdet. - Itak, povedaj, Begot, bez utajki, - Kak umershchvlen byl blagorodnyj Gloster? Kto vmeste s korolem zadumal eto I kto svershil krovavoe deyan'e, ZHizn' gercoga do sroka oborvav? Begot Pust' predo mnoyu vstanet lord Omerl'. Bolingbrok Kuzen, vzglyanite Begotu v lico. Begot Milord, otkazom ot svoih zhe slov Unizite li vy yazyk vash derzkij? V chas rokovoj, kogda byl gercog Gloster Na gibel' obrechen, skazali vy: "Uzhel' ruka moya tak korotka, CHto ej iz Anglii ne dotyanut'sya Do dyadyushkinoj golovy v Kale?" V drugoj raz ya slyhal, kak vy skazali, CHto legche bylo b vam otvergnut' dar V sto tysyach kron, chem videt' Bolingbroka Opyat' zdes', v Anglii, k tomu pribaviv, CHto smert' kuzena vashego byla by Blagosloven'em dlya strany. Omerl' Milordy! Kak mne otvetit' nizkomu lzhecu? Srazivshis' s etim podlecom, kak s ravnym, YA oskorblyu vysokij moj udel. I vse zhe yazyku klevetnika YA chest' svoyu porochit' ne pozvolyu. (Brosaet perchatku.) Moya perchatka, smertnoe klejmo, Teper' tebya otmetila dlya ada. Ty lzhesh', i lzhivo vse, chto ty skazal: YA eto dokazhu tvoeyu krov'yu, Hot' zhal' marat' mne rycarskij svoj mech. Bolingbrok Postoj! Ne podnimaj perchatku, Begot! Omerl' O, esli by ne on byl oskorbitel', A luchshij iz dvoryan, chto zdes' stoyat, - Za isklyuchen'em tol'ko odnogo. Ficuoter Kol' ravnogo protivnika ty ishchesh', Omerl', - moyu perchatku podnimi. Klyanus' siyayushchim nad nami solncem, YA slyshal sam, kak pohvalyalsya ty, CHto slavnyj Gloster byl toboj pogublen. I esli stanesh' eto otricat', Unizish'sya dvadcatikratnoj lozh'yu; I v grud' tvoyu, gde lozh' vzyala nachalo, Ee vernu ya ostriem mecha. Omerl' Do dnya togo ne dozhivesh' ty, trus! Ficuoter Klyanus' dushoj, - gotov nemedlya bit'sya! Omerl' Za lozh', Ficuoter, budesh' ty v adu! Persi Ty lzhesh', Omerl'! Pravdiv tvoj obvinitel' Nastol'ko zhe, naskol'ko sam ty lzhiv. CHtob eto dokazat', gotov ya bit'sya S toboyu na smert'. Vot moya perchatka; Osmelish'sya li ty ee podnyat'? Omerl' Kol' ne osmelyus', pust' ruka otsohnet, CHtoby ne smog ya mstitel'nuyu stal' Obrushit' na blestyashchij shlem vraga! Odin iz lordov I ya zemle, Omerl', klyatvoprestupnik, Moyu perchatku dlya tebya vruchayu. CHtoby raz®yarit' tebya, ya ne ustanu I dnem i noch'yu povtoryat': "Ty lzhec!" Vot moj zalog, kol' smeesh', podnimi! Omerl' Nu, kto eshche? Lyuboj primu ya vyzov! Vo mne otvaga tysyachi bojcov, Takih, kak vy, srazhu ya dvadcat' tysyach. Serri Milord Ficuoter, ya otlichno pomnyu Besedu vashu s gercogom Omerlem. Ficuoter Da, razgovor proishodil pri vas; Svidetel' vy tomu, chto eto pravda. Serri Klyanus' nebesnoj pravdoj, chto - nepravda! Ficuoter Ty, Serri, lzhesh'! Serri Molchi, shchenok beschestnyj! YA lozh' tvoyu na mech svoj polozhu, I tyazhkoe obrushit on vozmezd'e, Poka ne obretut sebe pokoya Na smertnom lozhe lzhec i ego lozh'. Tebe svoyu perchatku ya brosayu, Kogda posmeesh' ty, - srazis' so mnoj! Ficuoter Kak ty goryachego konya prishporil! YA smeyu pit' i est', dyshat' i zhit', I tak zhe, vstretiv Serri, hot' v pustyne, Emu v lico posmeyu plyunut' ya I povtorit', chto lzhet on, lzhet i lzhet! YA privyazhu tebya svoeyu klyatvoj K surovomu otmshchen'yu moemu. Kak pravda, chto proslavit'sya mechtayu YA v etom mire, novom dlya menya, Tak pravda vse, v chem ya vinyu Omerlya. - Eshche, Omerl', ot Norfolka ya slyshal, - Poslal v Kale ty dvuh svoih vassalov, CHtob Glostera dostojnogo ubit'. Omerl' Pust' kto-nibud' iz chestnyh hristian Mne dast perchatku, chtob ee ya brosil V zalog togo, chto Norfolk lzhet, i pust' On yavitsya dlya bozh'ego suda. Bolingbrok Vse raspri pod zalogami ostavim, Poka domoj ne vozvratitsya Norfolk. Hot' mne on vrag, on budet vozvrashchen I vnov' poluchit vse svoi vladen'ya. Omerlyu s nim naznachim poedinok. Karlejl' Sej slavnyj den' voveki ne nastupit. Izgnannik Norfolk revnostno srazhalsya V svyatoj zemle za grob chestnoj gospoden'; Pod styagom krestonosnym pobezhdal On turok, saracin i chernokozhih, I, utomlennyj brannymi trudami, V Veneciyu reshil on udalit'sya I tam zemle Italii prekrasnoj Predal on plot', a blagorodnyj duh Predal on svoemu vozhdyu Hristu, Pod ch'ej horugv'yu voeval tak dolgo. Bolingbrok Vy tochno znaete, chto Norfolk umer? Karlejl' Kak znayu to, chto nyne sam ya zhiv. Bolingbrok Puskaj ego blazhennaya dusha Pochiet s mirom v lone Avraama. - Vy, lordy, obvinivshie drug druga, Na vremya prekratite vashi raspri, Poka my ne naznachim bozhij sud. Vhodit Jork so svitoj. Jork K tebe prishel ya, doblestnyj Lankaster, Unizhennogo Richarda poslom. On priznaet tebya po dobroj vode Naslednikom prestola i svoj skiptr Tebe vlagaet v carstvennuyu ruku. Vzojdi na tron, raz on s nego soshel. Vzojdi! Da zdravstvuet korol' nash Genrih! Bolingbrok To - bozh'ya volya: ya vzojdu na tron. Karlejl' Izbavi bozhe! Net! Pust' sil'nym mira ya ne ugozhu Svoeyu rech'yu, - ugozhu ya pravde. Kogda by v blagorodnom sem sobran'e Nashelsya kto-nibud' stol' blagorodnyj, CHtoby on mog byt' pravednym sud'ej Nad blagorodnym Richardom, - togda Ego by uderzhalo blagorodstvo Ot etogo uzhasnogo greha. Kak mozhet poddannyj sudit' monarha? A poddannye Richarda - zdes' vse! Ved' dazhe vora osudit' nel'zya, Ne vyslushav, hot' krazha ochevidna. Tak mozhno li sudit' vam gosudarya, Nositelya nebesnogo velich'ya, Izbrannika, namestnika gospodnya, Venchannogo, pomazannogo bogom, I prigovor zaochno vynosit'? Izbavi bozhe, chtoby hristiane Stol' chernoe svershili prestuplen'e! YA k poddannym vzyvayu; bog velit Mne, poddannomu, vstat' za gosudarya. Lord Heriford, kotorogo nazvali Vy korolem, - izmennik korolyu. I esli vy vozlozhite koronu Na golovu ego, - ya predrekayu: Krov' pavshih anglichan udobrit zemlyu, I mnogie gryadushchie veka Oplachut gor'ko eto zloe delo; K yazychnikam pereselitsya mir, A zdes' mezhdousob'ya razgoryatsya, Vosstanet brat na brata, rod na rod. Nasil'e, strah, razruha i myatezh Zdes' budut zhit', i kraj nash budet zvat'sya Golgofoj i stranoyu mertvecov. O! Esli dom anglijskih korolej Sam na sebya vosstanet, - eto budet Uzhasnejshim iz vseh zemnyh razdorov. Opomnites'! Ne porozhdajte smut, Inache vas potomki proklyanut! Nortemberlend Otlichno, ser! Vy slavno potrudilis', CHtoby izoblichit' sebya v izmene, I my sejchas pod strazhu vas voz'mem. - Vam poruchaetsya, milord Uestminster, Ego sterech' do vyzova na sud. - Blagovolyat li lordy soglasit'sya S reshen'em, prinyatym palatoj obshchin? Bolingbrok Vvedite Richarda: pust' vsenarodno On otrechetsya; i togda my smozhem Ot nas vse podozren'ya otvesti. Jork Emu sluzhit' ya budu provozhatym. (Uhodit.) Bolingbrok (Omerlyu i Serri) Vas, lordy, my poka voz'mem pod strazhu; Dolzhny vy poruchitel'stva predstavit', CHto v dolzhnyj den' vy yavites' na sud. (Karlejlyu.) Ot vas ne ozhidali my lyubvi I ne nadeyalis' na vashu pomoshch'. Vozvrashchaetsya Jork s korolem Richardom. Za nimi neskol'ko dvoryan nesut korolevskie regalii: koronu i prochee. Korol' Richard Uvy! Uzhe ya pozvan k korolyu, A sam eshche ne vovse otreshilsya Ot korolevskih pomyslov i chuvstv! Eshche ne nauchilsya ya gnut' spinu, Poddakivat', naushnichat' i l'stit'. O, dajte skorbi srok, - ona nauchit. No ya pripominayu eti lica: Kak budto lyudi eti mne sluzhili, Krichali mne: "Da zdravstvuet korol'!" Vot tak lobzal Iuda. No Hristos Odnim lish' iz dvenadcati byl predan; Menya zhe predali dvenadcat' tysyach. I ne ostalsya veren ni odin. Bog korolya hrani! - No ya ne slyshu V otvet "Amin'!" YA, vidno, i svyashchennik I pricht? Nu chto zhe, sam skazhu amin'! Bog korolya hrani! - hot' on - ne ya. I vse-taki amin'; byt' mozhet, nebo Eshche menya schitaet korolem. - Zachem syuda veleli mne prijti? Jork Zatem, chtob ty ot bremeni velich'ya Otreksya dobrovol'no i priznal, CHto dolzhen i derzhavu i koronu Vzyat' Genrih Bolingbrok. Korol' Richard Podajte mne koronu. - Zdes', kuzen, Vot zdes', kuzen, voz'mites' za nee. Itak, my s dvuh storon venec sej derzhim. On - kak kolodec, my - kak dva vedra, CHto svyazany drug s drugom obshchej cep'yu: Odno iz nih pustoe, vverh stremitsya, Drugoe tonet, polnoe vodoyu. YA polon skorb'yu i v slezah tonu, A vy legko stremites' v vyshinu. Bolingbrok No sami vy otrech'sya pozhelali. Korol' Richard Ot trona - da; uvy, - ne ot pechali. YA otdayu vam vlast', no skorb' i bol' Voz'mu sebe, nad nimi ya korol'. Bolingbrok S koronoj chast' zabot vy mne vruchite. Korol' Richard Sebya zabotoj vy obremenite, Prinyav moi zaboty, moj venec, No vse zh moim zabotam - ne konec. U nas zaboty - s raznoyu osnovoj: Zabota vasha - strast' k zabote novoj, Menya zhe to zabotit i gnetet, CHto budu ya lishen bylyh zabot. Bolingbrok Soglasny l' vy otrech'sya ot korony? Korol' Richard Da, net... Net, da... Ved' ya - nichto. V otvet, CHtob vyshlo "da", ya otrekus' ot "net". Itak, smotri, kak sam sebya ya svergnu! - S glavy snimu ya neposil'nyj gruz, Iz serdca vyrvu carstvennuyu gordost' I vypushchu iz ruk tyazhelyj skiptr. YA dnes' smyvayu svoj elej slezami, YA dnes' svoyu koronu otdayu, YA dnes' s sebya slagayu san svyashchennyj, YA dnes' ot vseh otkazyvayus' prav. Ot pochestej, ot vlasti otrekayus', Otkazyvayus' ot svoih vladenij, Svoi ukazy vse beru nazad. Pust' izmenivshim mne gospod' prostit! Tebya pust' ot izmeny on hranit! Pust' ya, kto stal nichem, stal neimushchim, Nichem ne budu udruchen v gryadushchem; Tebe zhe, kto voznessya vyshe vseh, Puskaj vo vsem soputstvuet uspeh! Tebe - carit' na Richardovom trone, A Richardu - v zemnom sokryt'sya lone. Bezoblachny tvoi da budut dni. Korol' nash Genrih, bog tebya hrani! - Nu, chto eshche? Nortemberlend (podavaya bumagu) Eshche prochtite eto, - Priznanie v tyazhelyh prestuplen'yah, Kotorymi vy s vashimi druz'yami Strane ushcherb ogromnyj nanesli. Pokajtes' zhe, i pust' narod uznaet, CHto po zaslugam nizlozhili vas. Korol' Richard Kak! Sam ya dolzhen razmotat' pred vsemi Klubok svoih bezumstv? Nortemberlend, Kogda by rech' shla o tvoih prostupkah, Ne stydno l' byli by v takom sobran'e Tebe ih oglashat'? A esli net, - Ty v spiske tom prochel by strashnyj greh: Sverzhenie zakonnogo monarha I poruganie svyatoj prisyagi, Za chto i budesh' bogom proklyat ty. - A vy - vam lyubopytno poglazet', Kak nado mnoj beda moya glumitsya? Koj-kto menya zhaleet licemerno I umyvaet ruki, kak Pilat; No eto vam, Pilaty, ne meshaet Na muki krestnye menya otdat', I vam vodoj ne smyt' sego greha. Nortemberlend CHitajte zhe, milord, ne budem medlit'. Korol' Richard Ne vizhu - slez polny moi glaza! I vse zhe ya solenoj etoj vlagoj Ne osleplen nastol'ko, chtob ne videt' Izmennikov, stolpivshihsya vokrug. I esli vzor ya obrashchu k sebe, Okazhetsya, chto ya izmennik tozhe: YA dal svoe soglasie na to, CHtob s korolya sorvat' ego porfiru, Vlast' vvergnut' v rabstvo, obeschestit' slavu I gosudarya v smerda prevratit'. Nortemberlend Milord... Korol' Richard Tebe ne lord ya, oskorbitel'! YA titul poteryal, utratil imya, - I dazhe imya, dannoe v kupeli, YA poteryal, - ne Richard bol'she ya. O gore! Stol'ko zim prozhiv na svete, Ne znayu, kak mne nazyvat' sebya! O, esli b ya byl shutochnyj korol', Iz snega sleplennyj, i mog rastayat', Rastech'sya mog pod solncem Bolingbroka! - Moj dobryj, moj velikij gosudar'! - Hot' dobroty v tvoem velich'e malo, - Kogda eshche kakuyu-nibud' cenu Imeyut v Anglii moi slova, - Veli, pust' zerkalo mne prinesut, Hochu ya posmotret' na korolya, Lishennogo mogushchestva i vlasti. Bolingbrok Pust' zerkalo dostanet kto-nibud'. Odin iz slug uhodit. Nortemberlend A vy poka bumagu prochitajte. Korol' Richard Eshche ya ne v adu - ne muchaj, d'yavol! Bolingbrok Ostavim eto, lord Nortemberlend. Nortemberlend Palata obshchin budet nedovol'na. Korol' Richard Dovol'na budet. YA prochtu dovol'no, Kol' zaglyanu v tu podlinnuyu knigu, Gde znachatsya moi grehi, - v sebya. Vhodit sluga s zerkalom. Daj zerkalo, i vse ya v nem prochtu. - Kak! Linii morshchin ne stali glubzhe? Skorb' nanesla mne po licu udary, A shramov net? O, l'stivoe steklo! Kak vse moi priverzhency bylye, Ty lzhesh'! Uzheli zdes' - lico togo, Kto kazhdyj den' pod krov gostepriimnyj Szyval po desyat' tysyach chelovek? Lico, chto zastavlyalo, slovno solnce, Zazhmurit'sya glyadevshih na nego? Lico togo, kto byl tak bezrassuden, Tak dobryh ot durnyh ne otlichal, CHto byl otlichno svergnut Bolingbrokom. Velich'em brennym svetitsya lico, No brenno, kak velich'e, i lico. (S siloj brosaet zerkalo na pol.) Nu vot, ono lezhit, v kuski razbito, I v tom tebe urok, korol' ugasshij: Kak bystro skorb' razrushila lico. Bolingbrok Razrushena lish' ten'yu vashej skorbi Ten' vashego lica. Korol' Richard Kak? Povtori! Ten' skorbi, govorish' ty? Gm! Byt' mozhet. - Konechno, tak: gnezditsya skorb' vnutri, A gorestnye zhaloby moi - Lish' prizraki nevidimogo gorya, Sozrevshego v isterzannoj dushe. Korol', blagodaryu tebya za shchedrost': Prichiny mne daruya dlya pechali, Ty sam zhe uchish', kak mne gorevat'. Lish' ob odnom eshche vas poproshu, A tam ujdu i dokuchat' ne stanu. Mogu l' nadeyat'sya na etu milost'? Bolingbrok Kakuyu zhe, dostojnejshij kuzen? Korol' Richard "Dostojnejshij"? YA - bol'she, chem korol'! YA byl korol', - mne poddannye l'stili; YA - poddannyj, i vot - korol' mne l'stit. YA tak velik, zachem zhe mne prosit'? Bolingbrok Prosite vse-taki. Korol' Richard I poluchu? Bolingbrok O da! Korol' Richard Itak, pozvol'te mne ujti. Bolingbrok Kuda? Korol' Richard Tuda, kuda vy povelite, No tol'ko poskoree proch' otsyuda. Bolingbrok Pust' provedut ego nemedlya v Tauer. Korol' Richard Pust' provedut? Vy horosho skazali. Menya lyuboj sumeet provesti: Raz pal korol' - izmenniki v chesti. Korol' Richard, neskol'ko lordov i strazha uhodyat. Bolingbrok Na budushchuyu sredu naznachaem My nashu koronaciyu. Gotov'tes'. Uhodyat vse, krome episkopa Karlejl'skogo, abbata Uesminsterskogo i Omerlya. Abbat YA zrelishcha plachevnej ne vidal. Karlejl' Plach vperedi: za eto prestuplen'e Zaplatyat budushchie pokolen'ya. Omerl' Uzhel', otcy svyatye, sredstva net Nash kraj izbavit' ot grozyashchih bed? Abbat Milord, ya budu s vami otkrovenen, No tol'ko ran'she vy dolzhny poklyast'sya Moih namerenij ne razglashat' I vse, chto ya potrebuyu, ispolnit'. - YA vizhu na chele u vas zabotu, Pechal' na serdce, slezy - na glazah. Proshu oboih vas ko mne na uzhin, I ya vam izlozhu k spasen'yu put'; Dni radosti on smozhet nam vernut'. Uhodyat. AKT V SCENA 1 London. Pokoj v Ili-Hauze. Vhodyat koroleva i pridvornye damy. Koroleva Vot put' k ugryumoj kreposti; ee Na gore nam postroil YUlij Cezar'. Po etomu puti projdet korol'. Suprug moj budet v kamennoj gromade Nadmennym Bolingbrokom zatochen. Zdes' otdohnem. - Myatezhnaya zemlya, Daj otdohnut' zakonnoj koroleve! Vhodit korol' Richard pod strazhej. Skorej! Vzglyanite!.. Ili net, ne nado. Cvetok moej dushi, kak on uvyal! Net, vse zhe poglyadite: sostradan'e Pust' osvezhit ego rosoyu slez. Vot chto ostalos' ot velikoj Troi! Ty - otblesk prezhnej slavy! Ty - ne Richard, Ty lish' grobnica Richarda bylogo! Uvy, zachem v prekrasnejshem dvorce Urodlivoe gore obitaet, A schast'e poselilos' v kabake? Korol' Richard O, ne vstupaj, krasavica, v soyuz So skorb'yu: tem ty moj konec priblizish'. Uchis' schitat' byloe chudnym snom, Ot koego my nyne probudilis'. YA pobratalsya s besposhchadnym gorem I do mogily budu svyazan s nim. Lyubimaya, vo Franciyu speshi I zatvoris' tam v kel'e monastyrskoj. O, esli by my pravednoyu zhizn'yu Nebesnye vency styazhat' mogli, Raz uzh svoih zemnyh ne sberegli! Koroleva Kak! Richard moj nastol'ko izmenilsya, Oslab nastol'ko telom i dushoj? Il' Bolingbrok tvoj razum tozhe sverg? Il' v serdce Richarda on tozhe vtorgsya? Lev ranenyj, kogda kogtistoj lapoj Do nedruga ne mozhet dotyanut'sya, Terzaet zemlyu v yarosti. A ty - Ty, slovno provinivshijsya shkolyar, L'stish' yarosti vraga, celuya rozgu? Opomnis' zhe - ty lev, ty car' zverej! Korol' Richard Voistinu ya - car' zverej! O, esli b Sred' poddannyh ne tol'ko zveri byli, YA schastlivo caril by nad lyud'mi. Bylaya koroleva! Sobirajsya Vo Franciyu. Schitaj, chto ty vdova, CHto umer ya, s toboyu zdes' prostivshis'. Kogda tebe sluchitsya korotat' So starikami dolgij zimnij vecher U ochaga i slushat' ih rasskazy O bedstviyah vremen davno minuvshih. - Ty rasskazhi im povest' obo mne, Pust' pered snom oni menya oplachut. V tvoih slovah takaya budet skorb', CHto ognennye slezy sostradan'ya Prol'yutsya iz beschuvstvennyh polen'ev I v chernyj ugol' ili v seryj pepel Oni zatem odenutsya, pechalyas' O svergnutom zakonnom korole. Vhodyat Nortemberlend i drugie. Nortemberlend Milord, reshil inache Bolingbrok: Otpravites' vy v Pomfret, a ne v Tauer. - Vy zh, gosudarynya, blagovolite Nemedlenno vo Franciyu otplyt'. Korol' Richard Nortemberlend, ty - lestnica, po koej Na moj prestol podnyalsya Bolingbrok. No blizok chas, kogda tvoj gnusnyj greh Prorvetsya, kak naryv, nabuhshij gnoem. Ty, esli dazhe Bolingbrok otdast Tebe polcarstva, - budesh' nedovolen: Emu ved' vse pomog ty zahvatit'. A on pojmet, uvidev, kak umeesh' Ty delat' nezakonnyh korolej, CHto i ego, chut' on tebya zadenet, S zahvachennogo trona ty stolknesh'. Tak vasha druzhba obratitsya v strah, Strah - v nenavist', a nenavist' obeim Zasluzhennuyu gibel' prineset. Nortemberlend Moj greh, moj i otvet, - pokonchim s etim. Proshchajtes' zhe, rasstat'sya vy dolzhny. Korol' Richard Dvojnoj razvod! - Rastorgli, zlye lyudi, Vy moj soyuz s zakonnoyu koronoj I moj soyuz s zakonnoyu zhenoj. (Koroleve.) Vernem drug drugu brachnye obety Proshchal'nym poceluem... Net, ne nado, - Ved' poceluj ih nekogda skrepil. (Nortemberlendu.) CHto zh, razluchaj! Otprav' menya na sever, Tuda, gde holod, syrost' i bolezni; Ee - vo Franciyu. Ona ottuda Prishla, kak maj, nas radost'yu darya, Vernetsya zhe - grustnee noyabrya. Koroleva My budem vroz'? Dolzhny my zhit' v razluke? Korol' Richard Da, budut vroz' serdca, vroz' budut ruki. Koroleva Puskaj poshlyut v izgnan'e nas vdvoem. Nortemberlend Opasnost' dlya strany byla by v tom. Koroleva Togda pust' s nim ya razdelyu nevolyu. Korol' Richard CHtob vmeste gor'kuyu oplakat' dolyu? Net, esli vmeste zhit' ne dovelos', To luchshe uzh i gorevat' nam vroz'. Tvoj put' izmeryat stony, moj - rydan'ya. Koroleva Moj dolog put', nadolgo i stenan'ya. Korol' Richard No vdvoe gorshe moj korotkij put', I vzdohi budut razryvat' mne grud'. Raz vam so skorb'yu obvenchat'sya nado, Ne budem dlit' venchal'nogo obryada. I molcha, - lish' s lobzan'em, - v znak konca Drug drugu my vruchim svoi serdca. Obmenivayutsya poceluem. Koroleva Net, snova obmenyaemsya serdcami: YA ne hochu ubit' tvoe slezami. Snova obmenivayutsya poceluem. Ty serdce mne vernul; teper' idi: Toska ub'et ego v moej grudi. Korol' Richard Proshchaj! Molchi - slova lish' mnozhat gore; Vse nasha skorb' za nas doskazhet vskore. Uhodyat. SCENA 2 London. Pokoj vo dvorce gercoga Jorkskogo. Vhodyat Jork i gercoginya Jorkskaya. Gercoginya Suprug moj, vam rydan'ya pomeshali, No vy dolzhny okonchit' svoj rasskaz