Molitvennik mezh tem v rukah derzhite; Da nadobno, milord, chtob vy stoyali Mezhdu dvumya svyashchennikami. YA Na etu svyatost' i nalech' nameren. Zatem ne vdrug sklonyajtes', kak devica; Tverdite "net", a delajte, chto nado. Gloster Idu - i esli ty zaprosish' tak, Kak sil'no ya otnekivat'sya stanu, To bez somnen'ya vse pojdet na lad. Bekingem Skorej na galereyu: on stuchitsya. Gloster uhodit. Vhodyat lord-mer i grazhdane. Bekingem Privet vam, dobryj lord! YA zhdu da zhdu, I popustomu, kazhetsya. Nash gercog Edva li s nami hochet govorit'. Ketsbi vyhodit iz zamka. Bekingem Nu, Ketsbi, chto nam otvechaet gercog? Ketsbi Svetlejshij lord, on chest'yu prosit vas Zajti hot' zavtra ili poslezavtra. On v zamke i s dvumya duhovnikami Svyatoj besede serdcem otdals_ya_. Dlya pros'b mirskih ne hochet on ostavit' Svoih dushespasitel'nyh zabot. Bekingem Shodi k ego vysochestvu, drug Ketsbi; Skazhi, chto ya, lord-mer i oldermeny Po delu krajnej vazhnosti prishli; Skazhi, chto my, dlya obshchej vseh nas pol'zy, Rech' s gercogom namereny derzhat'. Ketsbi Nemedlenno emu skazhu ya eto. (Uhodit.) Bekingem (lordu-meru) A-a, milord! Prishli my ne k |dv_a_rdu: Nash gercog ne valyaetsya v posteli - S molitvoj na kolenyah on stoit; Ne rezvitsya on s paroyu prelestnic, A govorit s dvumya duhovnikami; Ne dremlet on, chtob telom razzhiret' - Molitvami obogashchaet dushu. O, esli by dostojnyj etot muzh, Na schast'e vsem, brazdy pravlen'ya prinyal! No net - edva l' ego preklonim my. Lord-mer Izbavi bog! Uzhel' on nam otkazhet? Bekingem Boyus', boyus'! No vot prishel i Ketsbi. Vhodit Ketsbi. Bekingem Nu, Ketsbi, chto nash gercog govorit? Ketsbi Divitsya on - zachem yavilsya ty K nemu s takoj bol'shoj tolpoyu grazhdan Bez vsyakogo o tom uvedomlen'ya. Nedobryj plan v tom vidit gercog nash. Bekingem Mne gor'ko, chto svetlejshij moj kuzen Menya v nedobryh myslyah zapodozril. Klyanusya Nebom, zdes' my s dobroj cel'yu! Idi k nemu i soobshchi o tom. Ketsbi uhodit. Kogda svyatye, nabozhnye lyudi Vzyalis' za chetki - ne dob'esh'sya tolku: Tak sladosten dlya nih molitvy chas. Na galereyu vverhu vyhodit Gloster mezhdu dvumya episkopami. Ketsbi vozvrashchaetsya. Lord-mer Vot i ego vysochestvo! Stoit on Mezh dvuh duhovnyh lic. Bekingem Svyatomu princu Oni podpora ot grehopaden'ya. Smotri: molitvennik v ego ruke, Krasa i chest' lyudej blagochestivyh. Plantagenet velikij, gercog nash, Skloni svoj sluh k mol'bam userdnym nashim I nas prosti za to, chto my posmeli Prervat' tvoi duhovnye dela. Gloster Milord, tvoi naprasny izvinen'ya; YA sam proshu prostit' menya za to, CHto, ves' predavshis' Gospoda sluzhen'yu, Zamedlil ya prinyat' moih druzej. Ostavim eto. Ty chego zhelaesh'? Bekingem ZHelayu ya prosit', vo imya Boga, O tom, chego zhelaet ves' narod V strane rodnoj, ostavshejsya bez vlasti. Gloster Boyus' ya, ne svershil li ya chego Obidnogo dlya nashih chestnyh grazhdan, I vy prishli, chtob ukorit' menya V moem grehe nevol'nom? Bekingem Slavnyj gercog, Ty ugadal. No tot prostupok mozhno Ispravit', k nashim pros'bam sluh sklonya. Gloster I my ego ispravim. Razve ya ZHivu ne v chestnom hristianskom krae? Bekingem Tak znaj zhe, gercog, v chem vina tvoya: Ty otstupilsya ot verhovnoj vlasti, Ot trona pyshnogo, ot skiptra predkov, Ot mesta svoego, ot prav rozhden'ya, Ot slavy carskoj doma tvoego - I otstupilsya, sdav vse eto vetvi Isporchennoj, ot dereva gnilogo. Ot krotkih i sonlivyh del tvoih Dlya blaga kraya my tebya razbudim. Nash slavnyj ostrov v silah oslabel; Ego lico davno v rubcah pozora; Prezrennye rasten'ya privilis' K ego stvolu derzhavnomu, a carstvo Ushlo po plechi v zhadnuyu puchinu Zabven'ya, zapusteniya i mraka. Spasaya kraj, vsem serdcem prosim my, CHtob ty, svetlejshij gercog, na sebya Zaboty prinyal moshchnogo pravlen'ya, Ne kak protektor, opekun, chinovnik, Ne kak naemnik melkij chuzhdoj vlasti, No kak naslednik roda svoego, Kak krovnyj vlastelin rodnogo carstva, Vot pochemu, v sobran'i vernyh grazhdan, I lyubyashchih, i predannyh tebe, Po pros'be ih, usilennoj i zharkoj, Tebya molit' my vse prishli syuda, Gloster Ne znayu ya, chem d_o_lzhno vstretit' mne Po sanu moemu takuyu pros'bu: V molchanii ujti li proch' ot vas, Il' gor'kim slovom vstretit' derzost' vashu? Ne otvechat'? No vy reshite vse, CHto ya v molchan'i zhadnom soglashayus' Prinyat' zlatuyu noshu tyazhkoj vlasti; A gnevno vstretit' zharkie mol'by, Tak polnye dover'em i lyubov'yu, Ne znachit li korit' druzej svoih? CHtob srazu izbezhat' i podozren'ya, I gor'kih zhalob na druzej moih, Takoj otvet dayu ya vam teper' zhe: Za predannost' - blagodaryu ya vas, No beden ya zaslugami, i vashih Velikih pros'b prinyat' ya ne mogu. Kogda by mne do carstvennoj korony Byl gladok i lishen prepyatstvij put', Kogda b po pravu tron mne dostavalsya, To i togda - pri slabostyah moih, Pri mnozhestve grehov moih tyazhelyh - Ot pyshnoj doli skrylsya by ya sam. Moj utlyj cheln ne dlya morej moguchih, I luchshe otkazat'sya ot velich'ya, CHem zadohnut'sya v dyme pyshnoj slavy. No, blagost'yu Spasitelya, vo mne Vam net nuzhdy. Derzhavnoe rasten'e Nam prineslo derzhavnyj, yunyj plod; V medlitel'nyh godah tot plod sozreet, Rodnoj prestol ukrasit on soboj I schast'e nam poshlet svoim pravlen'em. Da, na ego schastlivuyu zvezdu Slozhit' mogu ya to, chto na menya Slozhit' zhelali vy - i Bog svidetel', Ne mne idti protiv zakonnyh prav. Bekingem Svetlejshij gercog, rech' tvoya chestna; No rassmotri, kak slaby i bessil'ny Vse dovody, chto ty predstavil nam. Ty utverzhdaesh' nam, chto princ |dv_a_rd - Syn brata tvoego. My s tem soglasny; No syn li on |dv_a_rdovoj zheny? Tvoj brat, uzh obruchennyj s ledi Lyusi - I mat' tvoya tomu zhivoj svidetel' - CHerez posla byl s Bonoj obruchen, Rodnoj sestroj francuzskogo monarha. Ot dvuh nevest ego potom otbila Uvyadshaya i bednaya vdova, S sem'eyu celoj vzroslyh synovej, Davno stupivshaya za polden' zhizni. Ona prel'stila vzglyad nepostoyannyj I, myslyami |dv_a_rda zavladev, Na dvoezhenstvo korolya sklonila. S nej v bezzakonnom brake prizhit syn; Tot samyj syn |dv_a_rd, kogo mezh nami Naslednym princem prinyato schitat'. Est' dovody potyazhelee etih, I mog by ya pripomnit' ih; no chest' Eshche zhivyh lyudej boyus' ya tronut', I potomu obuzdan moj yazyk. Itak, milord, potoropis' prinyat' Vysokij san, predlozhennyj tebe, Uzh esli ne dlya nas i ne dlya kraya, To hot' zatem, chtob rod ochistit' svoj Ot gnili, chto v nem gody razveli, I dlya togo, chtob vodvorit' poryadok V zakonnoj peredache carskih prav. Lord-mer Ne otkazhi nam v tom, svetlejshij lord, O chem tebya grazhdane umolyayut. Bekingem Ne otvergaj lyubvi ih, dobryj gercog! Ketsbi Obraduj ih, sklonis' na pros'by ih! Gloster O, gore mne! Zachem zabot takih Vsyu grudu vy mne valite na plechi? YA ne gozhus' dlya carskogo velich'ya. Ne oskorblyajtesya, ya vas proshu: YA ne mogu, ne v silah ustupit' vam. Bekingem Kogda, po krotosti, ne smeesh' ty Lishit' prestola etogo rebenka, Zatem, chto on syn brata tvoego, To znaj, chto my, cenya lyubov' tvoyu, Cenya vsyu nezhnost' serdca tvoego, Ko vsem tebe i blizkim i neblizkim, Svoih reshenij ne izmenim vvek. Otvergnesh' ty il' primesh' pros'bu nashu, Plemyannik tvoj ne budet korolem: My tvoj venec vruchim licu drugomu, Na styd i gibel' domu tvoemu! (Grazhdanam) S takim reshen'em my idem otsyuda Domoj, druz'ya: nam nechego prosit'. Gloster O, ne serdis' zhe, Bekingem moj milyj. Bekingem i gorozhane uhodyat. Ketsbi Lyubeznyj gercog, vorotite ih, Primite pros'bu: v celom gosudarstve Otchayan'e vash prichinit otkaz. Gloster Reshilis' vy skovat' menya zabotoj. Nu, tak i byt' - verni ih. YA ne kamen'! Ketsbi uhodit. Protiv mol'by stoyat' ne v silah ya, Hot' sovest' i dusha moya stradayut. Vhodit opyat' Bekingem i drugie. Gloster Brat Bekingem i vy, chestn_y_e muzhi, Kol' vy reshilis' na spinu moyu Vzvalit' zaboty tyazhkie pravlen'ya - YA vizhu to, chto volej il' nevolej YA noshu tu obyazan vzyat' sebe. No ezheli uprekom bezobraznym Il' chernoj klevetoyu vstretit svet Posledstviya usil'noj pros'by vashej, To vspomnite, chto vynuzhden ya vami I ne davajte chest' moyu pyatnat'. Bog vidit - i vy videli teper' - Kak ya dalek ot vsyakoj zhazhdy vlasti. Lord-mer Pust' Bog hranit vas! Znaem eto my, I vsem peredadim my to, chto znaem. Gloster Da - i pravdiva budet vasha rech'. Bekingem Primi zh teper' privet, tebya dostojnyj: Da zdravstvuet nadolgo Richard nash, Britanii velikij povelitel'! Vse Amin'. Bekingem Ugodno l' budet, gosudar', Koronovat'sya zavtra zh? Gloster Esli vy Na to reshilis' tverdo - ya soglasen. Bekingem Tak zavtra my zdes' budem, gosudar'. Teper' zhe, s radostnoj dushoj, my smeem Otklanyat'sya. Gloster (episkopam) Vorotimsya zh opyat' K svyatoj besede nashej. Bekingem, Proshchaj pokuda! Dobrye druz'ya, I vy proshchajte! Uhodyat. DEJSTVIE CHETVERTOE SCENA I Pred Tauerom. Vhodyat, s odnoj storony, koroleva Elizaveta, gercoginya Jorkskaya i markiz Dorset; s drugoj - ledi Anna, gercoginya Glosterskaya, vedya za ruku ledi Margaritu Plantagenet, malen'kuyu doch' gercoga Klarensa. Gercoginya Jorkskaya Kto k nam idet? moya malyutka vnuchka S svoeyu dobroj tetkoj, Annoj Gloster? Idut oni, naverno, s nami vmeste Privetstvovat' mladenca-korolya. (Ledi Anne.) Zdorovo, doch' moya! Ledi Anna Pust' Bog poshlet Obeim vam veselyj den' i svetlyj. Koroleva Elizaveta Tebe togo zh zhelaem my, sestra. Kuda idesh' ty? Ledi Anna V Tauer, kak i vy, CHtob poglyadet' na nashih milyh princev. Koroleva Elizaveta Blagodaryu, sestra. Pojdem zhe vmeste. Vhodit Brekenberi. Koroleva Elizaveta Vot, kstati, sam smotritel' k nam idet. CHto, Brekenberi, mozhesh' nam skazat' - Zdorovy gosudar' i gercog Jorkskij? Brekenberi Oni zdorovy, koroleva. Tol'ko YA dopustit' vas k princam ne mogu: Korol' o tom prikaz mne otdal strogij. Koroleva Elizaveta Korol'? Kakoj korol'? Brekenberi Hotel skazat' ya: Milord-protektor. Koroleva Elizaveta Sohrani Gospod' Protektora ot titula takogo! On smeet li pregrady polagat' Mezhdu lyubov'yu detskoyu i mnoyu? YA mat' - i kto menya ne pustit k detyam? Gercoginya Jorkskaya YA k nim pojdu: otec ih byl mne synom. Ledi Anna YA po rodstvu - im tetka, po lyubvi - Ih mater'yu schitayu ya sebya. Vedi nas k nim. YA za tebya v otvete, I na sebya beru vinu tvoyu. Brekenberi Net, gercoginya, klyatvoj svyazan ya - I vashej pros'by vypolnit' ne v silah. (Uhodit.) Vhodit Stenli. Stenli Kogda by vas ya vstretil chasom pozzhe, To k gercogine Jorkskoj moj privet YA b obratil, kak k sputnice pochtennoj I materi dvuh slavnyh korolev. (Ledi Anne.) YA prislan k vam, miledi: vas uzh zhdet V Vestminstere obryad koronovan'ya, Dostojnaya podruga korolya. Koroleva Elizaveta Razrezh'te poyas moj - mne dushno, dushno! Prostora dajte trepetnomu serdcu, Ne to - umru ot tyazhkoj vesti ya! Ledi Anna Proklyataya i gibel'naya vest'! Dorset O, uspokojtes'! (Materi.) CHto s toboj, rodnaya? Koroleva Elizaveta Begi, moj syn! ne govori so mnoyu: Pogibel' skryta v imeni moem, Pogibel' detyam; za toboyu pervym Beda i smert' stremyatsya po pyatam. Ne medlya zhe, begi iz adskoj sily, Begi otsyuda, z_a_ more begi! Ty k Richmondu begi, begi skoree Iz etoj bojni, polnoj mertvyh tel, Ne umnozhaj soboyu zhertv zlodeya, Ne zastavlyaj menya perezhivat' Proklyatiya neschastnoj Margarity; Ne dopusti, chtob konchila ya zhizn' Bez synovej, bez muzha i korony! Stenli Razumen, koroleva, vash sovet. (Dorsetu.) Speshi zh: chasy i d_o_rogi, i bystry! Ty ot menya poluchish' pis'ma k synu; Ego ty vstretish' na svoem puti. Stupaj zhe i medlitel'nost'yu glupoj Ne zagubi ty samogo sebya. Gercoginya Jorkskaya O, vihr' bedy neotrazimo-burnyj! O, lozhe smerti! o, moya utroba! Ty vasiliska vykinula v svet, I vzglyad ego neset s soboj pogibel'! Stenli (Ledi Anne) Idite zh, gosudarynya. Speshit' Mne veleno. Ledi Anna YA za toboj pojdu S glubokim i velikim otvrashchen'em. O, esli b obruch zolotoj korony Mne stal'yu leg kalenoj na chelo I cherep moj, i mozg moj szheg by razom! Puskaj menya ne carstvennym eleem, A smertnym yadom v cerkvi umastyat! O, pust' umru ya, ne slyhavshi krikov: "Da zdravstvuet nadolgo koroleva!" Koroleva Elizaveta Idi, stradalica! Ne naklikaj Ty na sebya bedy! V tvoem pochete Zavidovat' tebe ya ne mogu. Ledi Anna Ne naklikat' bedy? Kogda zlodej, Kotorogo teper' zovu ya muzhem, YAvilsya mne v tot chas, kogda ya shla S rydaniem za Genrihovym trupom, YAvilsya, ne uspevshi ruk obmyt' Ot Genriha svyatoj i chistoj krovi YAvilsya on, zarezavshi togo, Kto byl mne angelom i pervym muzhem, Togda, vzglyanuvshi Richardu v lico, Skazala ya: "Naveki proklyat bud', Ty, sdelavshij menya vdovoyu dryahloj Vo cvete let moih! I esli ty Sebe zhenu voz'mesh' - pust' zloe gore Pril'net naveki k lozhu tvoemu! I pust' zhena tvoya - kogda takoe Bezumnoe sozdan'e ty najdesh' - CHrez zhizn' tvoyu stradat' sil'nee budet, CHem ya chrez gibel' muzha moego!" I chto zh? Skoree, chem by ya mogla Proiznesti opyat' proklyat'e eto, Medovymi rechami on uspel Porabotit' moj shatkij zhenskij razum. Sebya svoim proklyat'em proklyala Neschastnaya - i s toj pory ne znayut Moi glaza minutnogo pokoya, I s toj pory na Richardovom lozhe Son zolotoj menya ne osvezhal; No kazhdyj chas ya v strahe prosypayus' Ot strashnyh, bespokojnyh grez ego. K tomu zh, kak doch' velikogo Uorvika, YA nenavistna muzhu. Skoro, skoro On navsegda razvyazhetsya so mnoj! Koroleva Elizaveta Proshchaj, bednyazhka! kak mne zhal' tebya! Ledi Anna I o tebe moya dusha toskuet! Koroleva Elizaveta Proshchaj! Kak gor'ko ty pochet vstrechaesh'! Ledi Anna Proshchaj! Kak gor'ko s nim ty rasstaesh'sya! Gercoginya Jorkskaya (Dorsetu) Begi zhe k Richmondu i schastliv bud'! (Ledi Anne.) Ty k Richardu idi, i pust' tebya Hranyat svyatye angely! (Koroleve Elizavete.) Ne medli - Ukrojsya v hrame i molisya tam! A mne - odna mogila ostaetsya: Tam ya najdu pokoj i tishinu! YA vosem'desyat gor'kih let prozhila, Za sladkij chas platya nedelej gorya. Koroleva Elizaveta Ne uhodi: oglyanemsya na Tauer. O, drevnyaya tverdynya, pozhalej Mladencev, chto v stenah tvoih sokryty! O, zhestkaya malyutok kolybel'! Ty, nyan'ka groznaya, sedoj tovarishch Ih detskih igr, hrani detej moih! V bezumnom gore ya proshchayus' s vami, O, kamni Tauera! Uhodyat. SCENA II Tronnaya zala vo dvorce. Zvuki trub. Korol' Richard sidit na korolevskom trone; vozle nego stoyat Bekingem, Ketsbi, pazh i svita. Korol' Richard (svite) Podal'she stan'te. Zdes' li Bekingem? Bekingem YA zdes', derzhavnyj povelitel' moj! Korol' Richard Daj ruku mne. Na etu vysotu Menya vzveli sovety Bekingema I pomoshch' pryamo bratskaya tvoya. CHto skazhesh' ty? Prodlitsya l' slava nasha, Il' den' odin prozhit' ej suzhdeno? Bekingem Prodlitsya i ne na den', a naveki! Korol' Richard Moj Bekingem, teper' ya ispytayu - Iz chistogo li zolota ty slit? |dv_a_rd-mladenec vse eshche na svete - Ty ponyal li, cht_o_ ya skazat' hochu? Bekingem Prikazyvajte, gosudar'! Korol' Richard Kakih zhe Tebe prikazov nado? Korolem YA byt' hochu. Bekingem Moj gosudar' velikij, Vy razve ne korol'? Korol' Richard Korol'? Korol' - ya? Byt' mozhet; no |dv_a_rd zhivet na svete? Bekingem Tak, povelitel' moj. Korol' Richard Ne mnogo tolku V takih slovah: "Tak, povelitel' moj". |dv_a_rd zhivet - i dolgo zhit' on budet. Kuzen, ty prezhde potolkovej byl. YA vyskazhus' yasnee: ya hochu Izbavit'sya ot teh shchenkov pobochnyh, Izbavit'sya nemedlenno. Nu, chto zhe Ty skazhesh' nam, ne tratya lishnih slov? Bekingem CHto korolyu ugodno - to i budet. Korol' Richard Sovsem tvoya usluzhlivost' zamerzla, I sam ty - led. Nu chto zh, soglasen ty Za delo vzyat'sya? Bekingem Gosudar', pozvol'te Podumat' i potom uzh dat' otvet. YA zhdat' vas ne zastavlyu slishkom dolgo. (Uhodit.) Ketsbi (tiho, odnomu iz prisutstvuyushchih) Korol' ne v duhe - zakusil on guby. Korol' Richard (shodya s trona) Net, luchshe ya gotov vesti besedu S mal'chishkami bezmozglymi, glupcami, S chugunnoj golovoyu na plechah! Togo, kto smotrit na menya pytlivo, Ne nado mne; a Bekingem nadmennyj Nekstati ostorozhen stal. |j, pazh! (Pazhu.) Podi syuda. Pazh Moj gosudar'! Korol' Richard Skazhi mne, Ty znaesh' li kogo-nibud', kto b mog Za zoloto reshit'sya na ubijstvo? Pazh YA znayu dvoryanina odnogo, Kotorogo vysokomernyj razum Ne mozhet ladit' s toshchim koshel'kom. Za den'gi on vse sdelaet skorej, CHem iz-za sotni pros'b krasnorechivyh. Korol' Richard A kak zovut ego? Pazh Dzhems Tirrel. Korol' Richard YA Ego nemnogo znayu. Tak stupaj I pozovi ego ko mne sejchas zhe. Pazh uhodit. Ne stanu bol'she s hitrym Bekingemom YA tajnami delit'sya po-sosedski. Bez _u_stali so mnoj on vse bezhal I vzdumal duh perevesti ne kstati. Pust' budet tak! Vhodit Stenli. CHto novogo milord? Stenli Moj gosudar', sejchas lish' ya uznal, CHto k Richmondu tajkom bezhal lord Dorset. Korol' Richard Poslushaj, Ketsbi: raspusti skorej Ty sluhi ob otchayannoj bolezni Moej suprugi Anny; ya zh velyu, CHtob nikuda ee ne vypuskali. Da iz dvoryan, ne ochen' znatnyh rodom, Ty priishchi kogo-nibud' v muzh'ya Dlya Klarensovoj docheri; mal'chishka zh Rodilsya glupym i ne strashen mne. CHto zh ty zevaesh'? Povtoryayu snova YA moj prikaz: v narode sluh pusti, CHto koroleva Anna umiraet. Ne meshkaj zhe: ya dolzhen sokrushit' V samom nachale pomysly durnye. Ketsbi uhodit. |dv_a_rda doch' mne nado v zheny vzyat': Bez etogo vse budet moj prestol Stoyat' na hrupkih cherepkah steklyannyh. Ubivshi brat'ev, v zheny vzyat' sestru - Put' ne nadezhnyj! No v krovi po gorlo YA uzh sizhu, i greh rodit grehi. Da i glazam moim edva l' poladit' S slezlivym sozhaleniem. Vhodyat pazh i Tirrel. Korol' Richard Ty Tirrel? Tirrel (preklonyaya koleno) Dzhems Tirrel, gosudarya moego Sluga i vernopoddannyj. Korol' Richard Ne lzhesh' ty? Tirrel Pust' gosudar' isprobuet menya! Korol' Richard Ty soglasish'sya l' iz lyudej nam blizkih Ubit' kogo-nibud'? Tirrel Povelevajte! No luchshe ya zhelal by umertvit' Dvuh lic, vrazhdebnyh vam. Korol' Richard Pust' tak i budet! Est' u menya dva smertnye vraga; CHrez nih ya sna i otdyha ne znayu. Ih na ruki tebe sdayu ya, Tirrel. YA govoryu pro teh detej pobochnyh, CHto v Tauere teper'. Tirrel Velite tol'ko K nim dopustit' menya; ya ne zamedlyu Vse vashi spasen'ya unichtozhit'. Korol' Richard Mne slashche pen'ya rech' tvoya. Vstan' Tirrel! Vot propusk v Tauer. Podojdi poblizhe: (SHepchet emu na uho.) Vot ves' prikaz. Skazhi, chto on ispolnen, I nagrazhu tebya ya i lyubov' Svoyu tebe daruyu. Tirrel YA sejchas zhe Pokonchu vse. (Uhodit.) Vhodit Bekingem. Bekingem Velikij gosudar', YA uzh obdumal vash prikaz poslednij. Korol' Richard Ostavim eto. Slyshal ty izvest'e O tom, chto Dorset k Richmondu bezhal? Bekingem YA slyshal, gosudar'. Korol' Richard YA pomnyu, Stenli, CHto Richmond - syn zheny tvoej. Smotri I beregis'! Bekingem Velikij gosudar', Osmelyus' ya pripomnit' obeshchan'e, CHto vashim chestnym slovom skrepleno: Vy mne hoteli Gerfordskoe grafstvo S imen'em brata vashego otdat'. Korol' Richard Znaj, Stenli, chto kogda zhena tvoya Vojdet v snoshen'ya s Richmondom - otvetish' Ty za nee. Bekingem CHto skazhet gosudar' Na pros'bu, chto predstavit' smel emu ya? Korol' Richard Mne pomnitsya, chto Genrihom SHestym Byl Richmondu predskazan tron britanskij, Kogda eshche mal'chishkoj Richmond byl. Prestol! Byt' mozhet... Bekingem Povelitel' moj! Korol' Richard YA eto slyshal sam. No kak zhe Genrih Ne predskazal, chto ya ego ub'yu? Bekingem Vy, gosudar', mne obeshchali grafstvo. Korol' Richard Da, Richmond! V |kstere ya byl nedavno I videl tam odin ya zamok. Mer Ego mne nazval Rudzhmontom; ya vzdrognul I vspomnil, kak odin irlandskij bard Prorochil mne, chto, Richmonda uvidev, Ne prozhivu ya dolgo! Bekingem Gosudar'! Korol' Richard Kotoryj chas? Bekingem Osmelyusya napomnit' YA vashe obeshchan'e, gosudar'. Korol' Richard Kotoryj chas? Bekingem Sejchas udarit desyat'. Korol' Richard Tak ne meshaj udarit'. Bekingem Gosudar', YA vas ne ponimayu. Korol' Richard Kak durak, Ty vsem meshaesh'. Ty svoeyu pros'boj Soobrazhen'ya putaesh' moi, A k shchedrosti ne sklonen ya segodnya. Bekingem Tak soobshchite zh srazu vashu volyu. Korol' Richard Ty nadoel nam. Mne ne do tebya. Korol' Richard i svita uhodyat. Bekingem A, vot ono! Prezren'em platit on Za vse moi bezmernye uslugi. Tak vot zachem ya vzvel ego na tron! Pripomnim Gestingsa. Skorej v Breknok Pokuda golova moya cela. (Uhodit). SCENA III Tam zhe. Vhodit Tirrel. Tirrel Svershilosya neslyhannoe delo - Krovavoe i lyutoe ubijstvo, Kogda-nibud' pyatnavshee nash kraj. Dajton i Forrest, nanyatye mnoj Soobshchniki v zlodejstve nechestivom, Dva krovozhadnyh psa, merzavcy zlye, Peredavaya pagubnyj rasskaz, Rydali, slovno dvoe rebyatishek. "Vot kak lezhali milye mladency", - Skazal mne Dajton. "Tak oni lezhali, - Obnyav druga druga", - Forrest perebil, "Prozrachnymi ruchonkami svoimi. Kak na odnom steble chetyre rozy Purpurnye blistayut v letnij den', Tak celovalis' guby spyashchih brat'ev. Na ih podushke, vozle, ya primetil Molitvennik - i duh smutilsya moj, I ya hotel ujti; no satana..." Tut zamolchal merzavec, i rasskaz Byl konchen Dajtonom: "My zadushili Malyutok, my sgubili dva sozdan'ya, Prelestnee kotoryh nikogda Priroda nichego ne sozdavala". Volnuyas' i toskoj, i sozhalen'em, Zamolkli palachi, i ya ushel, CHtob korolyu bezzhalostnomu zdes' zhe Vse rasskazat'. Vot on idet ko mne. Vhodit korol' Richard. Tirrel Privet vam, moj vysokij povelitel'! Korol' Richard A, dobryj Tirrel! Radostnuyu vest' Ty nam prines? Tirrel Kogda vam radost' dast Svershen'e mne doverennogo dela, To radujtes' - vse koncheno! Korol' Richard Sam videl Ty ih tela? Tirrel Sam videl, gosudar'. Korol' Richard I ty zhe shoronil ih, milyj Tirrel? Tirrel Ih Tauerskij svyashchennik shoronil; A gde on shoronil ih - ya ne znayu. Korol' Richard YAvis' zhe, posle uzhina, ko mne I rasskazhi v podrobnostyah vse delo; A sam poka soobrazi o tom, Kakoj prosit' nagrady - ya zh ispolnyu Nemedlenno zhelanie tvoe. Proshchaj zhe! Tirrel Vash sluga, moj gosudar'. (Uhodit.) Korol' Richard Syn Klarensa sidit uzh pod zamkom, Doch' obvenchal ya s bednym dvoryaninom, Detej |dv_a_rda spat' otpravil ya Na lono Avraama - i prostilas' So zdeshnim mirom koroleva Anna. YA znayu, Richmond hochet v zheny vzyat' Doch' brata moego, Elizavetu, I tem soyuzom blizhe k tronu stat'. Ne dopushchu ya etogo - i sam Veselym zhenihom idu k princesse. Bystro vhodit Ketsbi. Ketsbi Moj gosudar'! Korol' Richard S hudoj il' s dobroj vest'yu Vlomilsya ty? Ketsbi S hudoyu, gosudar'. Morton bezhal. On s Richmondom. V Vallise Vooruzhilsya gercog Bekingem I vystupil na vas s otbornoj rat'yu. Korol' Richard Mne Richmond s Ili mogut byt' vrednej, CHem Bekingem so svoloch'yu svoeyu. Vpered! Ne mne robet' i vyzhidat', Ne mne sluzhit' medlitel'nosti vyaloj, CHto za soboj bessilie vedet S pohodkoyu ulitki i kaleki. YA s bystrotoyu plameni lechu, I pust' perun Merkuriem Zevesa, Goncov carya, nesetsya vperedi! Sberi vojska. Moj shchit - sovetnik moj. Eshche li zhdat'? Nas vrag zovet na boj! Uhodyat. SCENA IV Tam zhe. P