mne tyazhkim bylo, I shkol'nikom ty beshen byl i dik, I yunoshej neukrotim i derzok, A vozmuzhav, ty stal hiter, kovaren, Vysokomeren i krovav, - opasen Tem, chto pod prostotoj ty zlobu skryl. Nazvat' ty mozhesh' li edinyj chas, Kogda menya poradoval soboj? Korol' Richard Da net, pozhaluj; razve chto sluchajno, Kogda vy zavtrakali bez menya. Kogda vam tak ne mil ya, mne pozvol'te, Ne oskorblyaya vashu milost' vidom, Idti v pohod. Bej, baraban! Gercoginya Jorkskaya Poslushaj! Korol' Richard Gor'ki slova u vas. Gercoginya Jorkskaya Odno lish' slovo; S toboj ne budu bol'she govorit'. Korol' Richard Pu! Gercoginya Jorkskaya Il' spravedlivo bog tebya ub'et, Ne dav s pobedoyu domoj vernut'sya, Il' ya umru ot starosti i gorya, - No ya tebya uzh bol'she ne uvizhu. Nosi s soboj tyagchajshee proklyat'e; Pust' utomit tebya ono v den' bitvy Tvoih dospehov tyazhkih tyazhelej! Na storone vragov - moi molitvy, I dushi nezhnye detej |dvarda Podymut duh u nedrugov tvoih, Im prinesut pobedu i uspeh. Krovav ty byl, i krov'yu konchish' ty; ZHil v srame - i umresh' sred' sramogy. (Uhodit.) Koroleva Elizaveta Sil'nej by klyast' tebya, da netu sil. YA na slova ee "amin'" skazhu. (Hochet ujti.) Korol' Richard Postojte, s vami nado govorit' mne. Koroleva Elizaveta Uzh synovej i princev ne ostalos' Tebe pod nozh, a docheri moi Ne carstvovat' - monashestvovat' budut, Poetomu ih zhizni ne lishaj. Korol' Richard U vas ostalas' doch' - Elizaveta: Ona krasiva, carstvenna, mila. Koroleva Elizaveta Za eto - smert' ej? O, ostav' ej zhizn'! Isporchu ya ee, obezobrazhu, Skazhu, chto izmenila ya |duardu, Nabroshu na nee pokrov pozora; CHtob ej krovavoj smerti ne boyat'sya, Skazhu, chto ne |duarda doch' ona. Korol' Richard Zachem beschestit'? Carskaya v nej krov'! Koroleva Elizaveta CHtob zhizn' ee spasti, ya otrekus'. Korol' Richard No eta krov' - ej luchshaya zashchita. Koroleva Elizaveta Za etu krov' ee pogibli brat'ya. Korol' Richard Vrazhdebna zhizni ih byla zvezda. Koroleva Elizaveta Druz'ya durnye zhit' im pomeshali. Korol' Richard Dlya vseh neotvratim sud'by zakon. Koroleva Elizaveta Svoe bezbozh'e ty sud'boj schitaesh'? Drugoj by smert' moih detej byla, Kogda b druguyu zhizn' tebe dal bog. Korol' Richard Vy govorite, budto ya ubil ih! Koroleva Elizaveta Konechno! U plemyannikov ty otnyal Rodnyu i volyu, korolevstvo, zhizn'. I ch'ya b ruka serdca ih ni pronzila, YA znayu - ruku tu tvoj duh napravil. Byl nozh ubijcy tup, poka ego O serdce ty kremnevoe svoe Ne natochil i ne poslal ego V grudi yagnyat neschastnyh pirovat'. Kogda b ot gorya gore ne slabelo, YA mal'chikov moih ne nazvala b, Poka v glaza tebe, kak yakoryami, Nogtyami b ne vpilas' i, kak chelnok, V zalive smerti poteryavshij snasti I parusa, razbilas' by ya v shchepki O grud' skalistuyu tvoyu, o Richard. Korol' Richard Tak sil'no, kak uspeha ya zhelayu Sebe v pohodah i krovavyh vojnah, Tak domu vashemu zhelayu blaga, CHtob vred zagladit', chto ya vam nanes! Koroleva Elizaveta CHto v nebesah eshche skryvat'sya mozhet? CHto vskroetsya ko blagu moemu? Korol' Richard Miledi, vozvyshenie detej. Koroleva Elizaveta Na plahu? CHtob tam golovy ostavit'? Korol' Richard Na vysotu velichiya i schast'ya I na vershinu slavy vsej zemnoj. Koroleva Elizaveta Laskaj zhe rosskaznyami skorb' moyu. Kakim pochetom, chest'yu i velich'em Ty mozhesh' odarit' moih detej? Korol' Richard Vse, chto imeyu, samogo sebya Otdat' gotov ya tvoemu dityati. Lish' v Lete opechalennoj dushi Skoree utopi vospominan'e O zle, chto budto ya tebe nanes. Koroleva Elizaveta Bud' kratkim, a inache krotost' eta Koroche budet tvoego rasskaza. Korol' Richard Znaj, doch' tvoyu ya vsej dushoj lyublyu. Koroleva Elizaveta Mat' docheri moej dushoj vsej verit. Korol' Richard Vo chto vy verite? Koroleva Elizaveta V to, chto ee ty vsej dushoyu lyubish', Kak vsej dushoj ee lyubil ty brat'ev, A ya blagodaryu tebya vsem serdcem. Korol' Richard Ne iskazhaj pospeshno mysl' moyu. YA govoryu: tvoyu lyublyu ya doch'; Venec anglijskoj korolevy dam ej. Koroleva Elizaveta Kto zh budet korolem u korolevy? Korol' Richard Kto korolevoj sdelaet ee. Koroleva Elizaveta Kak! Ty? Korol' Richard Nu da. CHto dumaete vy? Koroleva Elizaveta Kak k nej posvataesh'sya? Korol' Richard Nauchite: Vam luchshe nrav ee znakom, chem mne. Koroleva Elizaveta Menya poslushaesh'sya? Korol' Richard Da, vsem serdcem. Koroleva Elizaveta Poshli ej s tem, kto brat'ev umertvil, Dva serdca ih krovavyh: na odnom "|dvard" ty vyrezhesh', "Jork" na drugom; Kogda ona zaplachet, daj platok ej, - Kak podala kogda-to Margarita Platok krovavyj tvoemu otcu; Skazhi, chto on napitan krasnym sokom Iz tel ee ubityh brat'ev; pust' Ona glaza svoi platkom tem vytret. A esli ne polyubit i togda, Poshli ej spisok del tvoih prekrasnyh: CHto dyadyu Klarensa ee ubil, I dyadyu Riversa, da iz lyubvi k nej Pokonchil s dobroj ee tetkoj Annoj. Korol' Richard Vy nado mnoj smeetes'. Put' li eto - Ponravit'sya? Koroleva Elizaveta Ved' ty nikak peremenit' ne mozhesh' Oblich'e, chtoby Richardom ne byt', Vse eti prestuplen'ya sovershivshim. Korol' Richard Skazhi, chto vse ya sdelal iz lyubvi k nej. Koroleva Elizaveta Ona tebya lish' nenavidet' mozhet, Kupiv lyubov' takoj cenoj krovavoj. Korol' Richard CHto sdelano, togo uzh ne ispravit'. Oshibki chasto lyudi sovershayut. - Prihoditsya v nih kayat'sya potom. U vashih synovej venec ya otnyal. No, kayas', docheri ego dayu. Detej utroby vashej ya ubil, No zamenyu ya ih potomstvom novym Ot vashej docheri i ot menya: Nazvan'e babki po lyubvi ne men'she, CHem obozhaemoe imya - mat'. Vnuchata - deti, lish' kolenom nizhe, Ot vashej zhe lyubvi, ot vashej krovi; No tol'ko ta v stenan'yah ih rodit, Radi kogo stradan'ya vy uznali. Vy v molodosti muchilis' det'mi, Moi zhe - starost' vashu uspokoyat. Vy syna poteryali - korolya, No etim korolevoj stala doch'. YA ne mogu vsego vam vozvratit', - Primite to, chto ya vam dat' mogu. Lord Dorset, syn vash, s trepetnoj dushoj Myatezhnikom bluzhdaet na chuzhbine, - Domoj ego soyuz nash vozvratit K velikim pochestyam, vysokim zvan'yam: Korol', muzh docheri prekrasnoj vashej, Zvat' budet Dorseta lyubimym bratom, I mater'yu vas budet zvat' korol'. I vse razvaliny uzhasnyh dnej Podnimutsya s udvoennym bogatstvom. Da, pered nami - zolotye dni! I slezy, chto vy prolili kogda-to, Vostochnym zhemchugom vernutsya k vam. Ih v dvadcat' raz povysitsya cena, I narastut na nih procenty schast'ya. Idite zh k docheri, o mat' moya! Ej opytom svoim vnushite smelost'; Pust' sluh gotovit k laskovym recham, I v serdce nezhnom plamya chestolyub'ya Zazhgite i princesse rasskazhite O sladkih, nezhnyh svadebnyh chasah. Kogda ya pokarayu Bekingema, Nichtozhnogo myatezhnika, glupca, Pridu v vence pobednom, doch' tvoya Na lozhe pobeditelya vozlyazhet, Voz'met moyu pobednuyu dobychu I cezarya, kak Cezar', pobedit. Koroleva Elizaveta Kak luchshe mne skazat'? CHto brat otca Suprugom hochet byt' ee? Il' dyadya? Il' tot, kto brat'ev i dyadej ubil? Pod imenem kakim tebya predstavlyu, CHtob bog, zakon, lyubov' ee i chest' Mogli potvorstvovat', tebe vnimaya? Korol' Richard Skazhi: mir Anglii - v soyuze etom. Koroleva Elizaveta Vojnoj pridetsya mira ej dostich'. Korol' Richard Korol' ej mozhet povelet', no molit. Koroleva Elizaveta Korol' vseh korolej ej ne velit. Korol' Richard Ona moguchej korolevoj budet. Koroleva Elizaveta CHtoby nad sanom plakat', kak i mat'. Korol' Richard Skazhi, chto budu vek ee lyubit'. Koroleva Elizaveta No dolgo li prodlitsya etot vek? Korol' Richard Vsyu zhizn' ee ya nezhen budu s nej. Koroleva Elizaveta No dolgo l' nezhnaya prodlitsya zhizn'? Korol' Richard Kak nebo i priroda pozhelayut. Koroleva Elizaveta Kak ad i Richard zahotyat togo. Korol' Richard Vlastitel' ya, no poddannyj ee. Koroleva Elizaveta Ej, poddannoj, protivna eta vlast'. Korol' Richard Krasnorechivoj bud', chtob mne pomoch'. Koroleva Elizaveta Rech' chestnaya ot prostoty uspeshnej. Korol' Richard Tak prosto rasskazhi lyubov' moyu. Koroleva Elizaveta No prosto i beschestno - budet grubo. Korol' Richard Suzhden'ya vashi vse pusty i melki. Koroleva Elizaveta O net! Oni zaryty gluboko, Kak deti mertvye moi zaryty. Korol' Richard Ne trogajte teh strun - ved' vse proshlo. Koroleva Elizaveta Zamolknu, kogda struny serdca lopnut. Korol' Richard Svyatym Georgom, ordenom Podvyazki I korolevskim ya vencom klyanus'... Koroleva Elizaveta Dva pervyh osramil, ukral ty tret'e. Korol' Richard Klyanus'... Koroleva Elizaveta Nichem! Net klyatvy dlya tebya! Svyatoj Georg lishen toboyu chesti, Zapyatnan rycarskij Podvyazki orden, I obesslavlen kradenyj venec. Ty hochesh', chtob poverili tebe, - Klyanis' tem, chto eshche ne oskorbil ty. Korol' Richard Klyanus' ya svetom... Koroleva Elizaveta Poln tvoih zlodejstv on. Korol' Richard Otca mogiloj... Koroleva Elizaveta ZHizn' tvoya - ej sram. Korol' Richard Samim soboj... Koroleva Elizaveta Sebya ty opozoril. Korol' Richard Nu, bogom... Koroleva Elizaveta Boga oskorbil vseh bole. Kogda by ty boyalsya bozh'ej klyatvy, Ty b ne razbil soglas'e, chto ustroil Korol' - suprug moj, ne ubil by brat'ev. Kogda by klyatvy etoj ty boyalsya, Ne na tebe b siyal metall derzhavnyj, A syna nezhnyj lob on ukrashal by, I oba princa zhili by! Teper', Klyatvoprestupnik, ty ih ulozhil, Kak laskovyh tovarishchej, vdvoem V mogilu. Tam ih pozhirayut chervi. CHem klyast'sya budesh'? Korol' Richard Budushchim svoim. Koroleva Elizaveta Ty budushchee proshlym zapyatnal; I u menya slez hvatit dlya togo, CHtob zlo tvoe i v budushchem oplakat'. Est' deti besprizornye - otcov ih Ubil ty; slez do starosti im hvatit. Otcy est', ch'ih detej zarezal ty; Vsyu zhizn' oni, kak travy, budut sohnut'. Net, ne klyanis' ty budushchim - ono Zlodejstvom prezhnim vse iskazheno. Korol' Richard Klyanus', ya kayus' tak zhe, kak hochu Sebe uspeha v etom brannom dele! Pust' sam sebya ya unichtozhu! Pust' Otnimet nebo u menya vse schast'e! Pust' den' ne dast mne sveta, noch' - pokoya, Pust' zvezdy protiv ded moih vosstanut, Kogda vsem serdcem, svyato, chisto, verno I predanno ya ne lyublyu tvoyu Prekrasnuyu i carstvennuyu doch'! V nej vse moe blazhenstvo i tvoe. A bez nee - tebya, menya, ves' kraj I mnogih hristian zhdet zloe gore, I smert', i razrushenie, i gibel'. Lish' brak nash eto mozhet otvratit'. Lish' brak nash dolzhen eto otvratit'. Mat' milaya, - tak zvat' tebya mne nado, - Bud' pered nej hodataem moim; Skazhi, chem budu ya - ne chem ya byl; CHto zasluzhu - ne to, chto zasluzhil ya. O blage gosudarstvennom skazhi ej I zamyslov velikih ne gubi. Koroleva Elizaveta Ne d'yavol li menya zdes' iskushaet? Korol' Richard No d'yavol k blagu ved' tebya vedet. Koroleva Elizaveta CHtob byt' soboyu, mne sebya zabyt'? Korol' Richard Odno lish' zlo vam pamyat' prichinyaet. Koroleva Elizaveta No vse zhe ty ubil moih detej! Korol' Richard V utrobe docheri ih shoronyu; I v nej oni, kak feniks, vozrodyatsya I yavyatsya na svet vam v uteshen'e. Koroleva Elizaveta Mne l' doch' moyu sklonyat' k takoj lyubvi! Korol' Richard Tak mater'yu schastlivoj stanesh' ty. Koroleva Elizaveta Idu. Skorej pis'mo mne napishi - I ot menya ee uznaesh' volyu. Korol' Richard Snesi ej etot poceluj. (Celuet ee.) Proshchaj. Elizaveta uhodit. Rastayala, pustaya dura-baba! Vhodit Retklif, za nim Ketsbi. Nu chto, kakie vesti? Retklif U zapadnogo berega, milord, Flot sil'nyj poyavilsya, i tuda Nevernye druz'ya tolpoj vbegut, No bez oruzhiya i ne dlya boya. Vse dumayut, chto Richmond flot vedet I na more podmogi ozhidaet, CHto s berega podast lord Bekingem. Korol' Richard Skoree shlite k Norfolku gonca: Retklif... ty sam il' Ketsbi... Gde zhe on? Ketsbi Zdes', gosudar'. Korol' Richard Ty - k Norfolku, - (Retklifu) ty k Solsberi speshi; Kogda priedesh'... (K Ketsbi.) Ham bespechnyj, glupyj, CHego stoish' i k gercogu ne edesh'? Ketsbi Skazhite vashu volyu, gosudar', - Ot vas chto gercogu skazat' ya dolzhen? Korol' Richard Da, verno, dobryj Ketsbi... Ty skazhi, CHtob poskorej vse vojsko on sobral I v Solsberi on vstretilsya so mnoj. Ketsbi Idu. (Uhodit.) Retklif CHto v Solsberi prikazhet delat' mne Vashe velichestvo? Korol' Richard Tebe - chto delat'? Sam tuda ya edu! Retklif Veleli, gosudar', tuda skakat' mne. Korol' Richard YA peredumal, ser, ya peredumal. Vhodit Stenli. Nu, chto u vas za vesti? Stenli Net, gosudar', osobenno horoshih, No takzhe i hudyh osobo net. Korol' Richard Vot tak zagadka - ni hudyh, ni dobryh! CHego krugom ty skachesh' sotni mil', Kogda pryamym putem koroche skazhesh'? Kakie zh vesti? Stenli Vyshel v more Richmond. Korol' Richard Pust' eto more poglotit ego! Beglec truslivyj! CHto emu tam delat'? Stenli Mogu predpolagat' lish', gosudar'... Korol' Richard "Predpolagat'", ser? CHto predpolagat'? Stenli CHto s Dorsetom i Bekingemom vmeste Idet syuda on trebovat' venca. Korol' Richard CHto? Tron moj pust? Il' vypal mech iz ruk? Il' mertv korol'? Ili strana bez vlasti? Ne ya l' - zhivoj naslednik Jorka? Kto, Kak ne naslednik Jorka, zdes' korol'? Skazhi, kuda on po moryu idet? Stenli YA etogo ne znayu, gosudar'. Korol' Richard CHtob vashim gosudarem stat', idet on. Zachem idet valliec, ty ne znaesh'? A ya boyus', bezhat' k nemu ty hochesh'. Stenli Naprasno podozren'e, gosudar'. Korol' Richard A gde zh tvoi vojska, chtob ih otbit'? Gde lenniki tvoi? Tvoi gde slugi? Na zapadnyj oni umchalis' bereg, CHtob v vysadke myatezhnikam pomoch'! Stenli Net, gosudar', na severe oni. Korol' Richard Druz'ya holodnye! Zachem im sever, Kogda na zapade dolzhny sluzhit' nam? Stenli Korol' moguchij, ne bylo prikaza. Ugodno budet otpustit' menya - YA soberu druzej i vstrechu vas Tam, gde ugodno budet gosudaryu. Korol' Richard Nu da, ty hochesh' k Richmondu dobrat'sya. Net, ya tebe ne veryu. Stenli Gosudar', Prichiny net menya podozrevat': Izmennikom ya ne byl i ne budu. Korol' Richard Nu ladno. Idi sbiraj vojska; no zdes' ostav' Georga, syna. Bud' zhe serdcem krepok, CHtob krepko golova ego derzhalas'. Stenli Porukoj on, chto budu veren ya. (Uhodit.) Vhodit pervyj gonec. Pervyj gonec Velikij gosudar', iz Devonshira YA vest' privez ot predannyh druzej. Ser |duard Kortni, brat ego prelat, Vysokomernyj |ksterskij episkop, S soyuznikami podnyali vosstan'e. Vhodit vtoroj gonec. Vtoroj gonec Moj povelitel', grafstvo Kent vosstalo, I k Gildfordam vse novye podhodyat Druz'ya; rastut ih sily s kazhdym chasom. Vhodit tretij gonec. Tretij gonec Otryady Bekingema, gosudar'... Korol' Richard Proch', sych! I ty poesh' o smerti pesnyu? (B'et ego.) Na, vot tebe. Nosi poluchshe vesti. Tretij gonec Prines ya, gosudar', vam vest' o tom, CHto bureyu vnezapnoyu i livnem Rasseyany otryady Bekingema; CHto sam on ubezhal sovsem odin, Nevedomo kuda. Korol' Richard Prosti menya! Vot koshelek tebe, chtob sinyaki Tvoi lechit'. Ob®yavlena nagrada Tomu, kto k nam predatelya dostavit? Tretij gonec Ob®yavlena nagrada, gosudar'. Vhodit chetvertyj gonec. CHetvertyj gonec Lord Dorset i ser Tomas Lovel bunt V Jorkshire podnyali, moj gosudar'; No vest' vtoraya uspokoit vas: Bretonskij flot rasseyan burej; Richmond Na bereg Dorsetshirskij vyslal lodku, CHtob rassprosit' otryad na beregu - Soyuzniki oni emu il' net. Oni otvetili, chto Bekingem ih Poslal k nemu; no Richmond ne poveril I, parusa podnyav, poshel v Bretan'. Korol' Richard Vpered, vpered! Oruzh'e prigoditsya - I esli ne dlya boya s inozemcem, To chtob svoih myatezhnikov karat'. Vhodit Ketsbi. Ketsbi Moj gosudar', zahvachen Bekingem. Vest' eta dobraya, no est' pohuzhe; Skazat' ee vam vse zhe nado: Richmond U Milforda s moguchim vojskom vyshel. Korol' Richard Skoree v Solsberi! My zdes' boltaem, A mozhem vyigrat' il' proigrav Nash carskij boj. Pust' kto-nibud' dostavit Mne Bekingema. Nu, vpered, za mnoj. Truby. Vse uhodyat. SCENA 5 V dome lorda Stenli. Vhodyat Stenli i svyashchennik Kristofer |rsuik. Stenli Ser |rsuik vot chto Richmondu skazhi: Krovavyj borov u sebya v hlevu Zalozhnikom Georga Stenli derzhit; I, esli ya vosstanu, golova Georga, syna moego, sletit. Lish' etot strah pristat' k vam ne daet mne. Skazhi, gde carstvennyj nash Richmond nynche? Svyashchennik On v Uel'se, v Pembruke il' Harfordueste. Stenli A kto s nim iz lyudej, izvestnyh nam? Svyashchennik Ser Uolter Herbert, znamenityj voin. Ser Gilbert Tolbot i ser Vil'yam Stenli, Velikij Pembruk, Oksford, ser Dzheme Blent I Rajs ap-Tomas s kuchej hrabrecov, I mnogo imenem i delom znatnyh; I vse oni vojska vedut na London, Kol' po puti im ne pridetsya drat'sya. Stenli Ty Richmondu privet moj otvezi; Skazhi emu, chto koroleva rada Emu dat' v zheny doch' Elizavetu. Iz etogo pis'ma on vse uznaet. Proshchaj. Uhodyat. AKT V SCENA 1 Solsberi. Otkrytoe mesto. Vhodyat sherif Uil'tshirskij i strazha s Bekingemom, kotorogo vedut na kazn'. Bekingem Korol' mne ne pozvolit govorit' s nim? SHerif Net, dobryj lord; s sud'boyu primirites'. Bekingem |dvarda deti, Vogen, Rivers, Grej, Svyatoj korol' nash Genrih, princ |dvard, Vy vse, pogublennye potaenno Bessovestnym i gnusnym bezzakon'em, - O, esli vy s pechaliyu i gnevom Glyadite s oblakov na etot chas, Vozveselites' gibel'yu moej! Segodnya den' pominoven'ya mertvyh? SHerif Da, ser. Bekingem Den' pominan'ya sudnym dnem mne budet, YA v etot den' pri korole |dvarde Zval na sebya pogibel', esli ya Ego detej i brat'ev obmanu; I v etot den' zval gibel' na sebya Ot Richarda, komu vseh bol'she veril. Prishel, prishel ty, pominal'nyj den', I stal dnem mesti za moi grehi! Vsevidyashchij, kotorym ya shutil, Toj lozhnoj klyatvoj porazil menya I to dal vpravdu, chto prosil ya zrya. Tak napravlyaet on oruzh'e zlyh V ih sobstvennuyu grud'. Kak tyazhko palo Proklyat'e korolevy Margarity: "Kogda tebya pronzit on skorb'yu, skazhesh': Prorochicej byla ty, Margarita!" Pojdem, tam plaha dlya menya stoit, Da budet zlo za zlo i styd za styd. Uhodyat. SCENA 2 Pole bliz Temuorta. Vhodyat s barabanami i znamenami Richmond, Oksford, Blent, Herbert i drugie voenachal'niki s vojskami. Richmond Vy, po oruzh'yu vernye druz'ya, Izmuchennye igom tiranii, Do serdca nashej rodiny doshli my, Ne vstretivshi prepyatstvij na puti. Ot lorda Stenli, moego otca, Zdes' bodroe pis'mo ya poluchil. Krovavyj, zloj i bezzakonnyj borov, Polya i vinogradniki toptavshij, Kak teplye pomoi, pivshij krov' I vyedavshij vnutrennosti vashi Iz vas, kak iz koryta, - gnusnyj borov Zaleg zdes', kak my tol'ko chto uznali, U Lestera, v odnom lish' perehode. Vo imya boga, hrabrye druz'ya, Odnim krovavym, smertnym ispytan'em My zhatvu mira vechnogo pozhnem! Oksford V dushe u nas po tysyache mechej, CHtoby srazit' prestupnogo ubijcu. Herbert Ego druz'ya peremetnutsya k nam. Blent Net u nego druzej, - druz'ya iz straha Ego pokinut v gorestnoj nuzhde. Richmond Tem luchshe nam! Vpered, vo imya boga! Leti, nadezhda, lastochki bystrej; Korol' s nej - bog sred' smertnyh korolej. Uhodyat. SCENA 3 Bosuortskoe pole. Vhodyat korol' Richard, vooruzhennyj, gercog Norfolk, graf Serri i drugie. Korol' Richard Razbit' shatry zdes', na Bosuortskom pole. - Lord Serri, pochemu vy tak pechal'ny? Serri Moj duh bodrej, chem vzglyad moj, v desyat' raz. Korol' Richard Lord Norfolk... Norfolk Gosudar', ya zdes' pred vami. Korol' Richard Udarov nam ne izbezhat', moj Norfolk! Norfolk Ne izbezhat' ni im, ni nam udarov. Korol' Richard Syuda - shater! YA nynche zdes' nochuyu. Soldaty rasstavlyayut shater. A zavtra - gde? Nu, ladno, vse ravno. Izmennikov izvestny sily nam? Norfolk Ih tysyach shest' il' sem', nikak ne bol'she. Korol' Richard Tak, znachit, my sil'nee ih v tri raza; I s nami imya korolya, kak krepost', - A etogo nedostaet vragu. - Skorej shater! - Pojdemte, gospoda, Osmotrim mestnost', i lyudej iskusnyh S soboj voz'mem, i vsem rasporyadimsya. Otbrosim zhe medlitel'nost' i len': Nas, gospoda, zhdet zavtra trudnyj den'. Uhodyat. Vhodyat s drugogo konca polya Richmond, ser Vil'yam Brendon, Oksford i drugie voenachal'niki. Soldaty stavyat shater Richmonda. Richmond Ustaloe uzh zakatilos' solnce; Sled kolesnicy ognennoj ego Prorochit nam na zavtra den' prekrasnyj. - Ser Brendon, vy shtandart moj ponesete. - V shater mne prinesti chernil, bumagi: Tam plan srazhen'ya nacherchu i vsem Voenachal'nikam mesta naznachu, Na tochnye otryady razdelyu Vse nebol'shoe nashe vojsko. - Oksford, Ser Brendon i ser Herbert, zdes' pobud'te. Graf Pembruk so svoim polkom ostalsya. - Moj dobryj Blent, privet emu snesite I poprosite v dva chasa utra Prijti ko mne v shater. Eshche skazhite, Moj dobryj kapitan, - vam ne izvestno, Gde lorda Stenli polk raspolozhilsya? Blent Kogda ego znamena ya ne sputal S chuzhimi, v chem vpolne uveren ya, Ego otryad yuzhnee na polmili Stoit ot sil'nyh korolevskih vojsk. Richmond Moj milyj Blent, kol' eto ne opasno Dlya zhizni, sposob vy najdite k Stenli Snesti vot eto vazhnoe pis'mo. Blent YA eto sdelayu, klyanus' ya zhizn'yu. Bog da poshlet vam tihij son, milord. Richmond Proshchajte, Blent. - Pojdemte, gospoda, Pogovorim o zavtrashnem srazhen'e V moem shatre: zdes' vozduh ochen' rezok. Vse vhodyat v shater. Podhodyat k svoemu shatru korol' Richard, Norfolk, Retklif, Ketsbi i drugie. Korol' Richard Kotoryj chas? Ketsbi CHas uzhina, milord: Uzh bilo devyat'. Korol' Richard Uzhinat' ne budu. CHernil, bumagi daj. Ispravili moj shlem - udobnej stal on? Snesli moe oruzhie v shater? Ketsbi Da, gosudar', dlya vas uzh vse gotovo. Korol' Richard Na post svoj pospeshi, moj dobryj Norfolk, I vyberi nam vernyh chasovyh. Norfolk Idu, moj gosudar'. Korol' Richard Ty s zhavoronkom vstan', moj slavnyj Norfolk. Norfolk Ispolnyu, gosudar'. (Uhodit.) Korol' Richard Ketsbi! Ketsbi YA zdes'. Korol' Richard Ty k Stenli vestnika poshli, CHtob do voshoda on svoi vojska Privel, - inache syn ego Georg Padet v slepuyu yamu vechnoj nochi. Ketsbi uhodit. (Odnomu iz slug.) Nalej stakan vina i daj nochnik. V boj Serri belogo mne osedlaj I kop'ya osmotri, legki l' i krepki. - Retklif! Retklif CHto, gosudar'? Korol' Richard Nortemberlenda grustnogo ty videl? Retklif Da, videl; on i s nim graf Tomas Serri Do sumerek po lageryu brodili, Podbadrivaya voinov svoih. Korol' Richard Nu, horosho. Daj mne stakan vina, Vo mne vesel'ya duha nynche net, Ni bodrosti, k kotoroj ya privyk. Postav' stakan. CHernila prigotovil? Retklif Da, gosudar'. Korol' Richard Proshchaj; i strazhu tam moyu prover'. A na rassvete prihodi v shater Pomoch' nadet' dospehi mne. Proshchaj. Retklif i drugie slugi uhodyat. Vhodyat v shater Richmonda Stenli, lordy i slugi. Stenli Na shlem tvoj ya pobedu prizyvayu! Richmond Moj otchim blagorodnyj, vse te blaga, CHto noch' tait, pust' dast ona tebe! Skazhi, kak mat' lyubimaya moya? Stenli Ee blagosloven'e ya prines: O Richmonde vse molitsya ona. No k delu! Tihie chasy skol'zyat, I na vostoke mrak gustoj svetleet. Nuzhda mne kratkim byt' velit. Gotov' Svoi vojska dlya boya rano utrom; Svoyu sud'bu otdaj na sud krovavyj Udarov i vojny smertel'no zorkoj. Kak tol'ko ya smogu (teper' nel'zya mne), YA vremya obmanu i poyavlyus' Tebe pomoch' v somnitel'nom srazhen'e, No stat' teper' v tvoih ryadah ne smeyu - Inache