Gloster Kinzhal, plemyannik? Vot - ot vsej dushi. Princ Ty, bratec, poproshajka. Gercog Jorkskij Nash dyadya dobryj, ne otkazhet on. Da eto ved' pustyak, otdat' ne zhalko. Gloster YA bol'shego dlya vas ne pozhaleyu. Gercog Jorkskij I bol'shego? Mne dali by i mech? Gloster S ohotoj, milyj, bud' by on polegche. Gercog Jorkskij Tak vam ne zhal' podarkov legkovesnyh? CHut' povesomej, poproshajke - "net"? Gloster Tyazhelyj mech vam byl by ni k chemu. Gercog Jorkskij A ya ne znal, chto etot mech - nikchemnyj. Gloster Tak vzyali b mech, moj malen'kij plemyannik? Gercog Jorkskij I s blagodarnost'yu takoj toch'-v-toch'. Gloster S kakoj? Gercog Jorkskij Da s malen'koj, kakov ya sam. Princ Nash bratec Jork neispravimo derzok. Kak mozhno, dyadya, vse eto snosit'? Gercog Jorkskij Hoteli vy skazat': menya nosit'? Brat vysmeyal nas s vami, dyadya Gloster: U vas, mol, podhodyashchaya spina, CHtoby menya nosit' vam, kak martyshku. Bekingem (tiho, Hestingsu) Smotrite, kak on tonko povernul, CHtob dyadya ne obidelsya na shutku, I nad soboj on milo potrunil. Takoj malysh i tak razumen - chudo! Gloster (princu) Milord, byt' mozhet, vam prodolzhit' put'? Togda kak ya s milordom Bekingemom Otpravlyus' vashu matushku prosit', CHtob vas vstrechat' ona yavilas' v Tauer. Gercog Jorkskij Postojte, gosudar'! Zachem nam v Tauer? Princ Milord protektor govorit - tak nuzhno. Gercog Jorkskij Da ya tam ne smogu zasnut' ot straha. Gloster CHego zh boyat'sya vam? Gercog Jorkskij CHego? A strashnyj prizrak - dyadya Klarens? On tam ubit, mne babushka skazala. Princ Mne nechego boyat'sya mertvyh dyadej. Gloster Nadeyus', i zhivyh? Princ Nadeyus' - net, poka vse dyadi zhivy. Pojdem, milord! Vse dumayu o nih... S tyazhelym serdcem put' derzhu ya v Tauer. Truby. Uhodyat vse, krome Glostera, Bekingema i Ketsbi. Bekingem (Glosteru) Milord, uzh ne zlovrednaya li mat' Boltlivogo rebenka nauchila Podshuchivat' nad vami nepristojno? Gloster Dolzhno byt', tak. Zanyatnyj mal'chugan! Smyshlen, nahodchiv, smel, razvyazen, derzok. Nu, slovom, v mat' ot golovy do pyat. Bekingem Bog s nimi. - Ketsbi, podojdi syuda. Ty klyalsya stol' zhe verno pomogat' nam, Skol' svyato nashu tajnu sohranyat'. O chem dorogoj soveshchalis' my - Ty znaesh'. Kak ty dumaesh': legko li Lord Hestings soglasitsya s nami v tom, CHto dolzhen blagorodnyj gercog Gloster Vossest' na tron prekrasnoj sej strany? Ketsbi On, v pamyat' korolya, tak lyubit princa, CHto dejstvovat' emu vo vred ne stanet. Bekingem A Stenli kak? On s nami ne pojdet? Ketsbi Kak Hestings, tak i on. Bekingem Nu chto zh, togda stupaj, moj dobryj Ketsbi, I s lordom Hestingsom rech' zavedi izdaleka - razvedaj, kak on myslit. Da pozovi ego na zavtra v Tauer: O koronacii posoveshchat'sya. Uvidish', chto sklonyaetsya on k nam, - Ego ty podogrej, emu otkrojsya. A budet nepodatlivym, holodnym - Takim zhe bud' i ty, prervi besedu I daj nam znat' o pomyslah ego. Nam dva soveta zavtra predstoyat, I na tebya nadeemsya my krepko. Gloster I ot menya emu poklon. Skazhi, CHto svoru nedrugov ego zaklyatyh ZHdet zavtra v Pomfrete krovopuskan'e. Tak pust' na radostyah moj drug, lord Hestings, Pokrepche poceluet missis SHor. Bekingem Itak, beris' za delo, dobryj Ketsbi. Ketsbi So vsem moim staraniem, milordy. Gloster Do nochi my uslyshim o tebe? Ketsbi Uslyshite, milord. Gloster Oboih nas najdesh' ty v Krosbi-haus. Ketsbi uhodit. Bekingem No esli my uznaem, chto lord Hestings K nam ne primknet, - chto delat' nam, milord? Gloster CHto delat'? Golovu doloj - i vse! Lish' ya vzojdu na tron, ty mne napomni, CHtob dal tebe ya grafstvo Heriford So vsem dobrom, chto brat |duard ostavil. Bekingem Napomnyu vam o shchedrom obeshchan'e. Gloster Dushevno budu rad ego sderzhat'. Sejchas pouzhinaem, a potom V podrobnostyah nash zamysel obsudim. Uhodyat. SCENA 2 Pered domom lorda Hestingsa. Vhodit gonec. Gonec (stuchit v dver') Milord! Milord! Hestings (za scenoj) Kto tam? Gonec Gonec ot lorda Stenli. Hestings Kotoryj chas? Gonec Sejchas prob'et chetyre. Vhodit lord Hestings. Hestings Ne spitsya gospodinu tvoemu. Gonec Kak vidno, tak, po poruchen'yam sudya. Velel on vas privetstvovat' sperva. Hestings A chto eshche? Gonec Eshche velel skazat', chto son on videl: Kaban sorval s nego klykami shlem. Potom skazal, chto nynche - dva soveta, I pervyj mozhet obernut'sya tak, CHto na vtorom vam s nim pridetsya hudo. A potomu on sprashivaet vas, Ugodno l' vam, milord, s nim zaodno Vskochit' v sedlo i gnat' konej na sever Ot tyazhkih bed, chto chuet on dushoj? Hestings Stupaj, priyatel', k lordu svoemu, Skazhi, chtob dvuh sovetov ne strashilsya: V odnom iz nih sidim my oba sami, V drugom sidit nadezhnyj drug moj Ketsbi, I esli chto-nibud' kosnetsya nas, Menya totchas uvedomyat ob etom. A chto do snov, - uzheli tak on prost, CHtob verit' ih obmannym navazhden'yam? Bezhat' ot kabana, poka on sam Ne brosilsya? My lish' razdraznim zverya, Kotoryj i ne dumal trogat' nas. Skazhi, chtob gospodin tvoj shel syuda, I my otpravimsya s nim vmeste v Tauer. Kaban dlya nas tam budet kak ruchnoj. Gonec Idu, milord. Vse peredam emu. Vhodit Ketsbi. Ketsbi ZHelayu zdravstvovat', lord-kamerger. Hestings A, s dobrym utrom, Ketsbi! Kak vy rano! CHto slyshno v nashem shatkom gosudarstve? Ketsbi I vpryam' ono shataetsya, milord. I tverdo vstanet na nogi, ya veryu, Lish' esli Gloster obretet venec. Hestings CHto? Obretet venec? Koronu to est'? Ketsbi Da, blagorodnyj lord. Hestings Skoree golovu moyu snesut, CHem ya snesu, chtob golova ego Ukrasilas' koronoj bezzakonno. Ty dumaesh', on metit na nee? Ketsbi Klyanus', chto tak. I verit on, chto vy Vozglavite priverzhencev ego. I s tem vam shlet on dobroe izvest'e: Segodnya v Pomfrete vragov vseh vashih, Vsyu korolevinu rodnyu - kaznyat. Hestings I to skazat', - ne mne grustit' ob etom. Vsegda my s nimi byli vo vrazhde. No chtob za Richarda ya stal i prodal Naslednikov monarha moego? Net, vidit bog, skorej rasstanus' s zhizn'yu! Ketsbi Gospod' vas v tom da ukrepit, milord. Hestings Podumat'! Dazhe god spustya ya budu Ot radosti smeyat'sya, vspominaya, CHto dozhil do pogibeli vragov, Possorivshih menya s moim monarhom. Nu, Ketsbi! Ne projdet i dvuh nedel', - YA koj-kogo, kto i ne zhdet, otpravlyu... Ketsbi Kak tyazhko umirat', moj dobryj lord, Kogda ne zhdesh', ne podgotovlen k smerti. Hestings Oh, tyazhko, tyazhko! A vyhodit tak I s Riversom, i s Vogenom, i s Greem. Da vyjdet i koj s kem eshche iz teh, Kto mnit - nichto, mol, im ne ugrozhaet, Kak nam s toboj, kogo vel'mozhnyj Richard I gercog Bekingem vsem serdcem lyubyat. Ketsbi Prevyshe vseh vy v mnen'e ih oboih. (V storonu.) I budet krasovat'sya vseh prevyshe Tvoya bashka na Londonskom mostu. Hestings Da, znayu. CHto zh, ya eto zasluzhil. Vhodit Stenli. Hestings Nu, vot! A chto rogatiny ne vzyali? Boites' kabana, a bezoruzhny. Stenli Milord, privet vam. S dobrym utrom, Ketsbi. Vy shutite, no mne, klyanus' raspyat'em, Ne po sebe ot etih dvuh sovetov. Hestings Mne zhizn' mila ne menee, chem vam. A nynche dlya menya, mogu zaverit', Cennee, chem kogda-libo, ona. Pover'te, drug: ya tak ne likoval by, Kogda b ne znal - nichto nam ne grozit. Stenli Te gospoda, chto v Pomfrete sejchas, Smeyalis' tozhe, pokidaya London, I dumali: nichto im ne grozit. No vidite - nastal ih chernyj den'. Byt' mozhet, eto prosto vspyshka zloby? Daj bog, chtob strah moj besprichinnym byl. Tak, znachit, v Tauer? Uzhe svetlo. Hestings Sejchas idem, milord. A vam izvestno, CHto nynche etih lordov obezglavyat? Stenli Za predannost' s nih golovy doloj! Ne luchshe li prognat' doloj ih sudej? Nu chto zh, pojdem, milord. Vhodit posyl'nyj. Hestings Stupajte-ka vpered. A ya hochu Potolkovat' vot s etim dobrym malym. Stenli i Ketsbi uhodyat. Nu, kak zhivesh', priyatel'? Posyl'nyj Veselej, CHem vasha milost' sprashivat' izvolit. Hestings I ya zhivu poveselee, drug, CHem v poru nashej predydushchej vstrechi: Togda menya veli pod strazhej v Tauer Po vole korolevinoj rodni, A nynche, - no pomalkivaj ob etom, - Teh nedrugov moih vedut na kazn', I ya vozvysilsya kak nikogda. Posyl'nyj Daj bog i dal'she etak, vasha svetlost'. Hestings Spasibo, drug. (Brosaet emu koshelek.) Vot, vypej za menya. Posyl'nyj Hrani vas bog, milord. (Uhodit.) Vhodit svyashchennik. Svyashchennik Milord! YA schastliv videt' vashu svetlost'. Hestings Blagodaryu, ser Dzhon, ot vsej dushi. Za proshluyu ya ne raschelsya trebu, V voskresnyj den' vam uplachu dolzhok. Svyashchennik YA podozhdu, milord. Vhodit Bekingem. Bekingem Vy so svyashchennikom, lord-kamerger? Svyashchennik nuzhen vashim trem druz'yam, CHto v Pomfrete. Vam kayat'sya ne k spehu. Hestings Vy pravy. YA i sam o teh podumal, Uvidev prepodobnogo otca. Vy po doroge v Tauer? Bekingem Tuda, milord, odnako nenadolgo, - YA prezhde vas ottuda vorochus'. Hestings Dolzhno byt', tak: ya budu tam obedat'. Bekingem (v storonu) I uzhinat', - hot' ty togo ne znaesh'. - Pojdemte? Hestings YA za vami, vasha svetlost'. Uhodyat. SCENA 3 Pomfretskij zamok. Vhodyat Retklif i strazha, vedushchaya na kazn' Riversa, Greya i Vogena. Rivers Ser Richard Retklif, govoryu tebe: Uvidish' nynche, kak vstrechayut smert' Vo imya chesti, vernosti i dolga. Grej Pust' princa bog ot vas uberezhet, Proklyataya vy staya krovopijc! Vogen Eshche svoyu oplachete vy uchast'! Retklif Pora! Okonchen zhizni vashej srok. Rivers O Pomfret, Pomfret! Zamok rokovoj, Stol' blagorodnoj krov'yu obagrennyj! Ved' Richarda Vtorogo zarubili V tvoih careubijstvennyh stenah. I my tebya, na vyashchij tvoj pozor, Svoeyu napoim nevinnoj krov'yu. Grej Nastiglo nas proklyat'e Margarity Za to, chto my i Hestings dopustili, CHtob Richardom byl syn ee ubit. Rivers I Richard eyu proklyat byl, i Hestings, I Bekingem. Uslysh' ee, gospod', Kazni ih tak zhe, kak ty nas kaznish'! No poshchadi moyu sestru s det'mi, - Umilostivit pust' tebya, gospod', Krov' nasha, chto prol'etsya bezzakonno. Retklif Dovol'no! Probil vash poslednij chas. Rivers Davajte zhe obnimemsya, Grej, Vogen! Proshchaj!.. Proshchaj!.. Do vstrechi v nebesah. Uhodyat. SCENA 4 London. Tauer. Vhodyat Bekingem, Stenli, Hestings, episkop Ilijskij, Retklif, Lovel i drugie lordy i zanimayut mesta za stolom. Hestings Sobralis' my, siyatel'nye pery, Daby den' koronacii naznachit'. Kak sudite? Naznachim, s bogom, den'. Bekingem A vse uzhe dlya prazdnestva gotovo? Stenli Gotovo. Nadlezhit lish' vybrat' den'. Episkop Byt' mozhet, zavtra? Den' - blagopriyatnyj. Bekingem A kak ob etom myslit lord-protektor? Kto posvyashchen v nameren'ya ego? Episkop Komu zhe znat' ih, gercog, kak ne vam? Bekingem CHto! Mne, milord? Drug druga znaem my v lico, no dushi... S moej dushoj ne v bol'shem on znakomstve, CHem ya - s ego, ya - s vashej, vy - s moej. Vot vy, lord Hestings, s nim ves'ma blizki. Hestings Da, gercog mne okazyvaet chest' Svoeyu druzhboj. No ne govorili Eshche o koronacii my s nim, I mne ego suzhden'e neizvestno. No vy, milordy, naznachajte den', Za gercoga - ya golos svoj podam: On, verno, ne posetuet na eto. Vhodit Gloster. Episkop A vot sam lord-protektor, v dobryj chas. Gloster Privetstvuyu, siyatel'nye lordy! Prospal. Nadeyus', eto opozdan'e Ne povredilo zamyslam velikim, Kotorye dolzhny my utverdit'. Bekingem Kogda by k vyhodu vy opozdali, Za vas by podal repliku lord Hestings, - To bish' o koronacii suzhden'e. Gloster Risknut' na eto mog by tol'ko on: My tak druzhny s nim, on menya tak lyubit. Hestings Blagodaryu, milord. Gloster Milord episkop, YA, byvshi v Holborne, u vas v sadu Otlichnuyu primetil zemlyaniku. Vy ne poshlete li sobrat' - na probu? Episkop O da, s velikoj radost'yu, milord. (Uhodit.) Gloster Lord Bekingem, proshu vas - na dva slova. (Otvodit Bekingema v storonu.) U Hestingsa vypytyvat' stal Ketsbi, Za nas li on? I pylkij lord vskipel: Mol, slozhit golovu, no ne pozvolit, CHtob syn ego lyubimogo monarha (Tak rabolepno vyrazilsya on) Lishen byl korolevskogo prestola. Bekingem Milord, ne vyjdete li? YA - za vami. Gloster i Bekingem uhodyat. Stenli No my ne vybrali den' torzhestva. YA polagayu, zavtra slishkom rano. CHto do menya, ya byl by rad otsrochke, Daby mog podgotovit'sya vpolne. Vozvrashchaetsya episkop Jlijskij. Episkop A gde zhe gercog Gloster? Za zemlyanikoj ya uzhe poslal. Hestings Kak vesel nynche gercog, kak privetliv! Odushevlen priyatnoj, verno, mysl'yu, - Tak s nami pozdorovalsya teplo. On men'she vseh lyudej v kreshchenom mire Lyubov' i nenavist' tait' sposoben. CHto v serdce u nego - to na lice. Stenli I chto zh vy po licu uzreli v serdce? Hestings CHto on ni na kogo tut ne v obide. Inache by v glazah prochli my gnev. Stenli Otvechu vam: daj bog, chtob bylo tak. Vhodyat Gloster i Bekingem. Gloster Sproshu vas vseh: chego dostoin tot, Kto, zamyshlyaya smert' moyu, pribeg K besovskim koznyam, k zlomu charodejstvu, Menya isportil adskim volshebstvom? Hestings Izvestno vsem, milord, kak vas lyublyu ya, I potomu v sobran'e etom pervyj YA zloumyshlennikov osuzhu: Kto b ni byli, odna im kara - smert'. Gloster Voz'mite zhe v svideteli zlodejstva Svoi glaza! Menya okoldovali: Moya ruka - vot! - kak bol'naya vetka Vdrug vysohla! A napustili porchu Vdova |duarda, gnusnaya koldun'ya, V soyuze s merzkoj potaskuhoj SHor. Hestings Nu, esli ih vinoj, milord... Gloster CHto! Esli? Ty, pokrovitel' nepotrebnoj shlyuhi, Glumish'sya nado mnoj svoimi "esli"? Izmennik! Golovu emu doloj! Klyanus', poka ee ya ne uvizhu, Ne syadu est'. - Konchajte, Lovel, Retklif! Vse prochie, - kto za menya, - pojdem! Uhodyat vse, krome Hestingsa, Retklifa i Lovela. Hestings O, gore, gore Anglii - chto mne! Glupec! - ya mog by vse predotvratit'! Kaban sryvaet shlemy - snilos' Stenli. Bezhat' by! - no, smeyas', ya prenebreg. Moj kon' spotknulsya trizhdy na puti I zaartachilsya pri v®ezde v Tauer: Znat', chuyal, chto vezet menya na bojnyu. Teper' i vpryam' mne nuzhen tot svyashchennik. A s tem posyl'nym kak ya govoril! Kak likoval ya, chto moim vragam Segodnya v Pomfrete reznyu ustroyat, A moj udel dovol'stvo i pochet. O Margarita! Kak tvoe proklyat'e Obrushilos' na golovu moyu! Retklif Koroche! Gercogu pora obedat', Uzh on zazhdalsya vashej golovy. Hestings My bystrotechnyh milostej lyudskih Vzyskuem, pozabyv gospodnyu milost'! No ishchushchemu milostej ne luchshe, CHem p'yanice na korabel'noj machte: Ved' mozhno ot malejshego tolchka Svalit'sya vniz, v bezdonnuyu puchinu. Lovel CHto proku v zhalobah? Pora. Idem! Hestings O izverg Richard! O moya strana! Uzhasnejshie dni tebe prorochu! Na plahu? CHto zh! Vedite - i emu Otdajte golovu. Pust' poglumyatsya. No budet smeh vesel'chakam ne vprok: Ih sobstvennyj konec uzh nedalek. Uhodyat. SCENA 5 London. Na stenah Tauera. Vhodyat Gloster i Bekingem v zarzhavlennyh dospehah ne po rostu, pridayushchih im strannyj vid. Gloster Nu, drug, sumeesh' ty drozhat', blednet', Dyhan'e preryvat' na poluslove, I snova nachinat', i vnov' smolkat', Kak esli b uzhas pomutil tvoj um? Bekingem Da uzh dover'sya mne: kak istyj tragik YA budu ozirat'sya, bormotat', Drozhat', pugat'sya shoroha travinki, Izobrazhaya uzhas. Dikij vzglyad, Ulybki vymuchennye, - vse eto Na sluzhbu nashim zamyslam postavlyu. Odnako gde zhe Ketsbi? Gloster Vot on. Smotri: lord-mera on vedet. Vhodyat lord-mer i Ketsbi. Sterech' pod®emnyj most! Bekingem CHu! Baraban... Gloster Glaz, Ketsbi, ne spuskat' so sten! Bekingem Lord-mer, zatem poslali my za vami... Gloster |j, oglyanis'!.. K oruzh'yu! Vot vragi!.. Bekingem Nam v pomoshch' bog i nasha pravota. Vhodyat Lovel i Retklif s golovoj Hestingsa. Gloster Postoj! Druz'ya idut k nam: Retklif, Lovel. Lovel Vot golova, s kotoroj rasprostilsya Izmennik podlyj, verolomnyj Hestings. Gloster Kak ya ego lyubil! - slez ne unyat'. YA mnil, chto v celom hristianskom mire Net sushchestva bezzlobnee, chem on. On knigoj byl, v kotoruyu moj duh Zapisyval zavetnejshie mysli. Pod maskoj dobrodeteli iskusno Skryval svoyu porochnost' on i slyl Pochti bezgreshnym, esli ne schitat', CHto s SHorovoj zhenoj on zhil vo blude. Bekingem O da! Svoyu predatel'skuyu sushchnost' Skryval on, kak nikto. Voobrazite, a tochnej - pover'te, CHto esli b ne zashchita providen'ya, My b ne mogli i rasskazat' ob etom: On zamyshlyal segodnya na sovete Menya i lorda Glostera ubit'. Lord-mer Da neuzheli tak? Gloster Vy chto? YAzychniki my ili turki? Da razve b my reshilis' bez suda Predat' ego, zlodeya, skoroj smerti, Ne bud' takaya krajnyaya opasnost'? Ego kaznit' my vynuzhdeny byli, Daby spasti stranu, spasti sebya. Lord-mer Hrani vas bog! Kaznen on po zaslugam. Vy dejstvovali pravil'no, milordy: Izmennikam prepodali urok. CHego zhe bylo ot nego i zhdat', Kol' skoro sputalsya on s missis SHor? Gloster Odnako, chtob ego podvergnut' kazni, Reshili podozhdat' my vashu milost'. Uvy, userd'e etih dvuh druzej Operedilo nashi pozhelan'ya. Hotelos', chtob uslyshali vy sami, Kak kayalsya izmennik, kak truslivo V podrobnostyah ves' zagovor raskryl. A to b vy vse mogli udostoverit' Pered narodom, chtob nikto ne vzdumal Porochit' nas i sozhalet' o nem. Lord-mer Milord, ya vse usvoil s vashih slov, Kak esli b sam i videl vse i slyshal. Pochtennejshih iz grazhdan soberu I raz®yasnyu spasitel'nost' sih dejstvij. Gloster My i hoteli vse reshit' pri vas, Daby presech' zlokoznennye sluhi. Bekingem I opozdan'e vam ne pomeshaet Svidetelem byt' nashej pravoty. Schastlivyj put', dostojnejshij lord-mer! Lord-mer uhodit. Gloster Stupaj za nim, za nim, moj Bekingem! On v ratushu pomchalsya so vseh nog. Tam, uluchivshi mig, ty im vverni Pro nezakonnost' vseh detej |duarda. Im rasskazhi, kak on velel kaznit' Traktirshchika, kotoryj poshutil, - Mol, syn ego nasleduet koronu: Bednyaga razumel traktir, na koem Kak vyveska korona krasovalas'. Napomni, kak on byl slastolyubiv I v pohoti po-skotski nerazborchiv. Kak nastigal ih docherej i zhen Svirepym serdcem, zavidushchim vzorom I delal ih dobychej sladostrast'ya. Tut nado by kosnut'sya i menya. Skazhi im, chto kogda |duard rodilsya U matushki moej, to moj otec, Jork doblestnyj, vo Francii srazhalsya; CHto, sopostaviv sroki, ne hotel on Priznat' svoim rozhdennogo rebenka; CHto, kak izvestno, i licom |duard S moim otcom nimalo ne byl shozh. No tol'ko ostorozhno, lish' namekom: Ved' znaesh' sam, chto mat' moya zhiva. Bekingem Ne somnevajtes': budu tak rechist, Kak esli b dlya sebya ya hlopotal O prize zolotom. Milord, proshchajte. Gloster A sladiv delo, privedi ih vseh V Bejnardskij zamok. Tam menya najdete Sredi dostopochtnennejshih otcov I vysokouchenejshih prelatov. Bekingem Idu. I k trem, - nu, k chetyrem chasam Iz ratushi vy zhdite novostej. (Uhodit.) Gloster (Lovelu) Speshite za dostopochtennym SHou. (Ketsbi.) A ty za bratom Penkerom. Pust' oba V Bejnardskom zamke budut cherez chas. Lovel, Ketsbi i Retklif uhodyat. Teper' ya vtajne prikazhu ubrat' SHCHenyat Georga Klarensa podal'she, Da povelyu, chtob ni zhivoj dushi Ne dopuskali k maloletnim princam. (Uhodit.) SCENA 6 London. Ulica. Vhodit pisec s bumagoj v ruke. Pisec Vot gramota, v nej blagorodnyj Hestings Izmennikom ob®yavlen. YA ee Perebelil na slavu, - krupno, chetko, - Dlya oglashen'ya u svyatogo Pavla. Smotrite, kak podstroeno: ved' ya Pisal ee odinnadcat' chasov, - Mne Ketsbi s vechera ee prislal, - Na chernovik ushlo nikak ne men'she, A pyat' chasov nazad byl Hestings zhiv, Ni v chem ne obvinen, ne zapodozren! Vot vremena! Nu kto nastol'ko glup, CHtob ne zametit' yavnoj podtasovki? Kak strashen mir! Zlo naprolom idet, A vse molchat, vody nabravshi v rot. (Uhodit.) SCENA 7 London. Pered Bejnardskim zamkom. Vhodyat s odnoj storony Gloster, s drugoj Bekingem. Gloster Nu, kak? Nu, kak? CHto govorit narod? Bekingem Da chto, milord, - klyanus' prechistoj devoj, - Ni slova, budto vse vdrug onemeli. Gloster Ty govoril im pro detej |duarda, CHto nezakonnye oni? Bekingem A kak zhe! O brachnom dogovore s ledi L'yusi, I o drugom - s francuzskoyu princessoj; O neuemnoj pohoti ego, O tom, kak on nasil'nichal ih yasen, Kak melochno zhestok byl; chto temno Ego proishozhden'e: on rodilsya, Kogda vo Francii byl vash otec, I ne byl on pohodya licom na Jorka. Vvernul, chto vy, mol, ne v primer emu, Licom i duhom - vylityj otec. Pobedy nad shotlandcami pripomnil, Skazal o vashem voinskom iskusstve, O mudrosti v reshen'e mirnyh del, O shchedrosti, smiren'e, dobronrav'e... Nu, slovom, nichego ne upustil, CHto prigodit'sya by moglo dlya dela. Konchaya rech', ya k nim vozzval: pust' kazhdyj, Kto hochet blaga dlya rodnoj strany, Krichit: "Da zdravstvuet korol' nash Richard! Gloster I chto zh oni? Bekingem Pomiluj bog, ne kriknul ni odin. Kak kamni, kak nemye istukany, Glazeli drug na druga, poblednev. YA stal ih uprekat', sprosil u mera, CHto znachit ih upryamoe molchan'e; On mne: narod k recham, mol, ne privyk, Priuchen, mol, glashataya on slushat'. Tut ya ego pereskazat' zastavil Vsyu rech' moyu. "Tak gercog govorit", "Tak gercog myslit". - Ot sebya ni slova. On konchil, i podruchnye moi, CHto sgrudilis' poodal', zaorali V desyatok glotok, kinuv shapki vverh: "Da zdravstvuet korol' anglijskij Richard!" Vospol'zovavshis' etim, ya skazal: "Spasibo vam, sograzhdane, druz'ya: Edinodushnym krikom odobren'ya Svidetel'stvuete vy, kak vy mudry, Kak lyub vam Richard". S etim ya ushel. Gloster CHurbany besslovesnye! Ni zvuka? Bekingem Klyanus', milord! Gloster Tak nam ne zhdat' lord-mera s ego brat'ej? Bekingem Sejchas pridut. Smyaten'e razygrajte, Ne srazu vyhodite, - pust' poprosyat. Vy vyjdete, molitvennik derzha, I dva svyashchennika po storonam, A razglagol'stvovat' mne predostav'te. Da polomajtes', slovno vy devica, CHto, ustupaya, vzvizgivaet "net!". Gloster Idu. I esli s zharom budem my - Ty trebovat' ot imeni naroda, YA upirat'sya, - vse pojdet na lad. Bekingem Skorej naverh: lord-mer stuchit v vorota. Gloster uhodit. Vhodyat lord-mer i gorozhane. Bekingem Dobro pozhalovat', milord. A ya Vse zhdu i zhdu: boyus', ne vyjdet gercog. Iz zamka vyhodit Ketsbi. Kakoj otvet prislal mne gercog, Ketsbi? Ketsbi Milord, on prosit vashe poseshchen'e Na zavtra-poslezavtra otlozhit'. Sejchas dushespasitel'noj besedoj On zanyat s prepodobnymi otcami, I hod blagochestivyh razmyshlenij Dlya del mirskih ne mozhet on prervat'. Bekingem Vernites' k ego svetlosti, drug Ketsbi, Skazhite, - ya, lord-mer i oldermeny Prishli k nemu v velikij etot chas;