ana ne mozhet byt' gluboka. Merkucio Da, ona ne tak gluboka, kak kolodez', i ne tak shiroka, kak cerkovnaya dver', no i ee dovol'no: ona sdelaet svoe delo. Prihodi ko mne zavtra, i ty najdesh' menya pokojnym chelovekom. YA uzhe ne gozhus' dlya etogo mira. CHuma na oba vashi doma! CHert voz'mi! CHtoby kakaya-nibud' sobaka, koshka, mysh' ocarapala menya do smerti! Hvastun, bezdel'nik, negodyaj, kotoryj deretsya po pravilam arifmetiki! I na koj chert ty sunulsya mezhdu nami? YA ranen iz-pod tvoej ruki. Pomeo YA hotel uladit' vse k luchshemu. Merkucio V kakoj-nibud' dom otvedi menya, Benvolio, ne to - ya upadu Bez chuvstv. CHuma na oba vashi doma! YA iz-za nih stal pishchej dlya chervej, I mne konec. - CHuma na oba doma! Merkucio i Benvolio uhodyat. Romeo Iz-za menya smertel'no ranen drug moj I rodstvennik stol' blizkij gosudarya! Rugatel'stvom Tibal'da chest' moya Zapyatnana, - Tibal'da, chto za chas Tomu nazad byl vse ravno, chto brat mne. O, milaya Dzhul'etta, krasota Tvoya moj nrav zheleznyj umyagchila I sdelala iznezhennym menya! Benvolio vozvrashchaetsya. Benvolio Romeo, o Romeo! umer hrabryj Merkucio! duh doblestnyj ego, Bezvremenno prezrevshi etu zemlyu, Na nebesa podnyat'sya pospeshil. Romeo Dnya etogo zloveshchaya sud'ba Na mnogo dnej prodlitsya; im beda Lish' nachalas', a konchitsya s drugimi. Tibal'do vozvrashchaetsya. Benvolio Vot beshenyj Tibal'd idet opyat'. Romeo On zhiv, svoyu pobedu torzhestvuya, A mezhdu tem Merkucio ubit! Proch' ot menya, ustupchivaya krotost'! Pust' beshenstvo teper' vedet menya! Tibal'd, ty dal mne imya negodyaya - Voz'mi ego; Merkucio dusha Eshche parit u nas nad golovami I zhdet tvoej, chtob vmeste uletet'. Il' ty, il' ya, il' oba my dolzhny Soputstvovat' emu. Tibal'do Mal'chishka zhalkij, Ty byl ego priyatelem, i ty S nim poletish'. Romeo Nu, eto mech reshit. Oni derutsya; Tibal'do padaet. Benvolio Begi, begi, Romeo! Tibal'd ubit, i grazhdane v trevoge. CHego zh ty zdes' rasteryannyj stoish'? Prigovorit tebya ved' gercog k smerti, Kogda tebya zastanut zdes'. Begi! Romeo Moya sud'ba glumitsya nado mnoyu. Benvolio CHto zh ty stoish'? Begi, begi, Romeo! (Romeo uhodit.) Sbegaetsya tolpa grazhdan. 1-j grazhdanin Kuda bezhal tot, kto ubil Merkucio? Kuda ushel Tibal'd, ego ubijca? Benvolio Vot on lezhit. 1-j grazhdanin Vstavaj, idi za mnoj, YA trebuyu vo imya gosudarya. Vhodyat gercog so svitoj, Montekki i Kapuletti s zhenami i drugie. Gercog Gde podlye zachinshchiki rezni? Benvolio YA rasskazat' mogu vam, gosudar', Podrobnosti neschastnoj etoj ssory. Vot chelovek, kotorym byl ubit Tvoj rodstvennik Merkucio. Lezhit on Ubityj sam za to rukoj Romeo. Sin'ora Kapuletti Plemyannik moj Tibal'do, brata syn! O, gercog, muzh moj, dyadya! prolilas' Krov' milogo plemyannika! O, gercog, O gosudar', kogda ty spravedliv, Za nashu krov' prolej ty krov' Montekki! Plemyannik moj!.. Gercog Benvolio, kto byl Zachinshchikom krovavoj etoj draki? Benvolio Tibal'do, chto ubit rukoj Romeo. S nim laskovo Romeo govoril, Prosya ponyat' bezum'e etoj ssory; Grozil emu i vashim gnevom on; No eto vse, - hot' vyskazano bylo S spokojstviem vo vzglyadah i slovah I s krotkoyu mol'boyu, - ne moglo Vzryv beshenstva Tibal'da uspokoit'; Ostalsya on k vnushen'yam mira gluh - I brosilsya s pronzayushchej stal'yu Na smelogo Merkucio; i tot, Ne menee goryachij, chem Tibal'do, S protivnikom vstupil v smertel'nyj boj. S voinstvennym prezren'em otrazhal on Smert' ot sebya i otsylal obratno Ee vragu, kotoryj, v svoj chered, Iskusno otrazhal ee. Romeo Vskrichal: "druz'ya, dovol'no, perestan'te!" Bystree slov byla ego ruka - I vybila klinki ih rokovye; No iz-pod nej uspel uzhe Tibal'd Merkucio nanest' udar smertel'nyj. Tibal'd bezhal, no vsled zatem vernulsya. Tut beshenstvom Romeo zakipel, I v tot zhe mig oni vstupili v bitvu. Eshche mecha ya vynut' ne uspel, CHtob ih raznyat', kak uzh upal Tibal'do. Ubiv ego, Romeo ubezhal. Vot istina, klyanus' moeyu zhizn'yu. Sin'ora Kapuletti On rodstvennik Montekki i, ponyatno, On, radi ih, nepravdu govorit. Do dvadcati srazhavshihsya tut bylo, A mezhdu tem odin Tibal'd ubit. Proshu ya vas o pravosud'i, gercog! Obyazany vy pravyj sud svershit', - Tibal'd ubit, ego ubil Romeo, A potomu i on ne dolzhen zhit'. Gercog No on ubil togo, kto byl ubijcej Merkucio; za doroguyu krov' Merkucio kto dolzhen zaplatit' mne? Montekki Konechno, ne Romeo, gosudar'! On drugom byl Merkucio, i on Ubil togo, kogo b kaznil zakon; Vot vsya ego vina. Gercog I za nee Nemedlenno ego my izgonyaem. Ot vashih ssor i sami my stradaem: Tut prolilas' rodnaya krov' moya, I nakazhu za eto strogo ya, Tak chto, nesya tyazheluyu rasplatu, Oplachete vy vse moyu utratu. Ko vsem mol'bam ostanus' ya gluhim; Ni slezy, ni mol'by, ni izvinen'ya Zdes' iskupit' ne mogut prestuplen'ya, I potomu - ne pribegajte k nim. Pust' pospeshit Romeo udalit'sya, A esli net - on s zhizniyu prostitsya. Proshchat' ubijc! da eto vse ravno, CHto s nimi byt' v ubijstve zaodno. (Uhodyat.) SCENA II Komnata v dome Kapuletti. Vhodit Dzhul'etta. Dzhul'etta Vpered, vpered, na ognennyh nogah, Nesitesya bystree, koni Feba, K ego dvorcu. Kogda b u vas voznicej Byl Faeton, pognal by on hlystom K zakatu vas, i noch' by nastupila Nemedlenno. Lyubvi podruga, noch'! Raskin' svoe gustoe pokryvalo, CHtoby nich'i neskromnye glaza Vo t'me tvoej Romeo ne vidali; CHtob kinulsya v ob®yat'ya on moi, Podkravshisya neslyshno i nezrimo. Vlyublennye sposobny videt' vse, CHto nuzhno im, dovol'stvujsya svetom Ih krasoty; kogda lyubov' slepa, To bolee vsego ej noch' podhodit. Pridi zhe, noch' stepennaya, skorej, - Vsya v chernoe odetaya matrona, - I nauchi menya - kak proigrat' Mne v toj igre, kotoruyu vedut Dva devstvennyh i neporochnyh serdca. Prikroj moyu buntuyushchuyu krov', Kotoraya v lico mne udaryaet, Ty chernoyu odezhdoyu svoej, Poka moya stydlivaya lyubov', Smelee stav, ne svyknetsya s toj mysl'yu, CHto v istinnoj lyubvi vse - tol'ko skromnost'. Pridi zhe, noch', skorej; pridi, Romeo, Moj den' vo t'me; na kryl'yah etoj nochi Ty yavish'sya mne chishche i belej, CHem pervyj sneg u vorona na per'yah. O, tihaya, laskayushchaya noch', Noch' temnaya, pridi, daj mne Romeo. Kogda zhe on umret, voz'mi ego I razdrobi na malen'kie zvezdy: Ukrasit on togda lico nebes, Tak chto ves' mir, vlyubivshis' v noch', ne budet Bogotvorit' slepyashchij solnca svet. Kupila ya sebe priyut lyubvi, No ne voshla eshche ya vo vladen'e; YA prodana sama, no pokupshchik Poka eshche ne pol'zuetsya mnoyu. Mne etot den' tomitelen, kak noch' Pred prazdnikom tomitel'na rebenku, Kotoryj zhdet i ne dozhdetsya dnya, CHtoby nadet' gotovye obnovki. Vhodit kormilica s verevochnoyu lestnicej. No vot idet kormilica moya I vest' neset. Nebesnym krasnorech'em, Mne kazhetsya, vladeet tot yazyk, CHto imya lish' Romeo proiznosit. CHto novogo? CHto u tebya tam, nyanya? Verevki, chto l', kotorye tebe Velel prinest' Romeo? Kormilica Da, verevki. (Brosaet verevki na pol.) Dzhul'etta Ah, chto s toboj? chto ty lomaesh' ruki? Kormilica O, gore mne! On umer, umer, umer! Propali my, pogibli, sin'orina; Zloschastnyj den'! skonchalsya, mertv, ubit! Dzhul'etta Il' nebesa tak zlobny? Kormilica Zol Romeo, A nebesa ne mogut zlymi byt'. Romeo! o, Romeo! kto by mog Kogda-nibud' sebe predstavit' eto? Dzhul'etta Ty demon, chto l', chto muchish' tak menya? Tvoi slova, ved' eto - pytka ada! Ili ubil Romeo sam sebya? Skazhi lish' "da" - prostoe eto slovo, Prostoe "da" sposobno otravit' Skorej, chem vzglyad smertel'nyj vasiliska. YA - uzh ne ya, kol' est' takoe "da", Kogda glaza zakrylis', o kotoryh Ty skazhesh' "da". Tak govori zhe "da", Kogda ubit on; esli zh net, to - "net". Ty poreshish' odnim korotkim zvukom, Blazhenstvu mne otdat'sya ili mukam. Kormilica Sama, sama ya videla tu ranu; Uzhasnyj znak! - tut, na ego grudi... Neschastnyj trup, - i blednyj tochno pepel, Ves', ves' v krovi, v zapekshejsya krovi! Pri vide tom ya v obmorok upala. Dzhul'etta Razbejsya zhe, o serdce: ty - bankrot, Razbejsya vdrug; glaza moi, v temnicu! Uzh bol'she vam na vole ne smotret'. Prezrennyj prah, otdajsya snova prahu; Pust' konchitsya skital'chestvo tvoe Zdes' na zemle; ty i Romeo - oba Pokojtesya vdvoem pod kryshkoj groba! Kormilica Tibal'd, Tibal'd, moj laskovyj Tibal'd, I luchshij drug, kakogo ya imela, Tibal'd, takoj chestnejshij gospodin!.. I dozhila ya do ego konchiny! Dzhul'etta Kakoj na nas nanessya uragan? Romeo moj ubit, Tibal'do umer! Moj dorogoj kuzen i moj suprug, CHto mne eshche dorozhe. Esli tak, Trubi, truba, vseobshchuyu pogibel'! Kto zhiv eshche, kol' etih dvuh uzh net? Kormilica Tibal'd ubit, ego ubil Romeo, I izgnan on. Dzhul'etta O, Bozhe, neuzheli Tibal'da krov' Romeo prolil? Kormilica Da. Zloschastnyj den'! da, da, on prolil, prolil! Dzhul'etta Cvetushchee lico, s zmeinym serdcem! Skryvalsya li v takom prekrasnom grote Kogda-libo drakon? Zlodej-krasavec! Ty, angelu podobnyj padshij duh! O, voron zloj, no v per'yah golubicy! Svirepyj volk vo obraze yagnenka! Tvar' gnusnaya s bozhestvennym chelom! Kontrast vsemu, chem kazhesh'sya ty s vidu! Svyatoj v grehah, v pochete negodyaj! O, chto zh tebe, priroda, ostaetsya Tvorit' v adu, kogda ty duhu zla Dala priyut v rayu stol' nezhnoj ploti? Vidal li kto stol' chudnyj pereplet Na knige s stol' pozornym soderzhan'em? Kak mog obman podobnyj obitat' V takom dvorce roskoshnom? Kormilica Net v muzhchinah Ni sovesti, ni chestnosti, ni pravdy; I vse oni lguny i licemery: Nikto iz nih ne soblyudaet klyatv. Gde moj sluga? - Podaj mne aqua vitae {*}. {* ZHivaya voda (lat.). Zdes': vodka.} Neschastie takoe, eto gore Do vremeni sostarilo menya... Pozor tebe, pozor tebe, Romeo! Dzhul'etta Pust' voldyri pokroyut tvoj yazyk, Za etu bran'. Ne na pozor Romeo Rodilsya v svet, i na ego chelo Bessovestnyj pozor vzojti styditsya: Ono est' tron, gde vossedaet chest', Edinaya vlastitel'nica mira. O, chto za zver' byla ya, chto ego Branila tak! Kormilica No neuzheli hvalit Togo, kto byl ubijceyu kuzena? Dzhul'etta Mogu l' o nem ya durno govorit'? On moj suprug. - Moj bednyj muzh, kto imya Tvoe dobrom pomyanet, esli ya, Tvoya zhena ne bol'she treh chasov, Ego uzhe tak isterzat' uspela? Za chto zh ubil, negodnyj ty, kuzena? Za to, chto on, negodnyj moj kuzen, Hotel ubit' tebya, moj muzh. Proch' slezy Bezumnye, vernites' k svoemu Istochniku: vy - danniki pechali, I schast'yu dan' oshibkoj prinesli. ZHivet moj muzh, kotorogo Tibal'do Hotel ubit', a sam Tibal'do umer... Vse radost' tut; iz-za chego zh ya plachu? No slovo zdes' ya slyshala odno, CHto huzhe, chem Tibal'da smert': ubilo Ono menya, i pozabyt' ego ZHelala b ya; no v pamyati moej, Uvy! ono nastojchivo gnezditsya, Kak tyazhkij greh u greshnika v ume. Tibal'd ubit, a moj Romeo izgnan! I eto "izgnan", tol'ko slovo "izgnan" Ubilo mysl' o tysyachah Tibal'do. Tibal'da smert' - dostatochnoe gore, Hotya by vse neschast'e bylo v nej. No ezheli, soobshchestvo lyubya, Beda s bedoj dolzhna soedinyat'sya, To pochemu za vest'yu, chto Tibal'd Ubit, totchas ne skazano mne bylo, CHto moj otec il' mat' moya, il' oba Skonchalisya oni? Takoe gore YA vyplakat' mogla by. No skazat' - "Tibal'd ubit" i vsled za tem pribavit': "Romeo izgnan" - znachit umertvit' Otca i mat', Tibal'do i Romeo, I samuyu Dzhul'ettu, - vseh ubit'! Romeo izgnan! Uzhasu sih slov Net ni konca, ni mery, ni predela, - Ih bedstviya nel'zya izobrazit'. Gde mat', otec? Kormilica Rydayut nad Tibal'dom. Ty k nim pojdesh'? YA provozhu tebya. Dzhul'etta Net, put' oni slezami omyvayut Tam rany u pokojnika, a ya Ob izgnannom Romeo budu plakat', Kogda uzhe prosohnut slezy ih. Voz'mi verevki. - Bednye verevki, Obmanuty vy tak zhe, kak i ya: Romeo izgnan, put' k moej posteli Ustroil on iz vas, no ya, devica, Tak i umru deviceyu-vdovoj. Kormilica, pojdem, voz'mi verevki, Hochu ya lech' na brachnuyu postel'. Romeo moj ne posetit ee, Pust' smert' voz'met devichestvo moe! Kormilica Idi v svoyu ty komnatu, a ya Najdu ego, chtoby tebya uteshit'. YA znayu, gde on. Slushaj, tvoj Romeo Zdes' budet v etu noch'; pojdu k nemu - Skryvaetsya on v kel'e u Lorenco. Dzhul'etta Idi, idi, otdaj emu vot eto Kol'co; skazhi, chtob on prishel prostit'sya. Uhodyat. SCENA III Kel'ya monaha Lorenco. Vhodyat Lorenco i Romeo. Lorenco Nu, vyhodi, Romeo, vyjdi trus; Pechal' v tvoi dostoinstva vlyubilas', I s bedstviem povenchan ty. Romeo Otec, CHto novogo? CHem gercog poreshil? Kakoe mne grozit znakomstvom gore, Kotorogo eshche ne znayu ya? Lorenco Moj milyj syn, ty slishkom horosho Znakom i tak s ugryumoyu pechal'yu. Izvestie o prigovore princa Tebe prines ya. Romeo V chem on sostoit? Ne v smerti li? Lorenco On ne na stol'ko strog: Ty prisuzhden ne k smerti, a k izgnan'yu. Romeo K izgnaniyu? Bud' milostiv, skazhi, CHto k smerti: mne strashnej gorazdo ssylka; Ne govori ty mne o nej, otec. Lorenco Ty izgnan lish' otsyuda, iz Verony; Ne unyvaj: obshiren Bozhij mir. Romeo Vne sten ee net nikogo mira; Tam muka lish', chistilishche i ad. Izgnanie otsyuda est' izgnan'e Iz mira, a izgnanie iz mira Est' ta zhe smert', s nazvaniem drugim, Nepravil'nym; i nazyvaya smert' Izgnaniem, ty golovu mne rubish' Sekiroyu iz zolota, sledya S ulybkoyu za gibel'nym udarom. Lorenco O, smertnyj greh - tvoya neblagodarnost'! Prostupok tvoj, po nashemu zakonu, Smert' zasluzhil, no dobryj gercog nash, Iz milosti k tebe, zakon narushil, I prigovor on smertnyj zamenil Izgnaniem. Bol'shaya eto milost', I etogo ne ponimaesh' ty! Romeo Muchen'e, a ne milost'; nebesa - Zdes', gde zhivet Dzhul'etta. Kazhdyj kot, Sobaka, mysh', poslednee tvoren'e Nichtozhnoe - zhivut zdes', v nebesah, - Vse na nee tut mogut lyubovat'sya; Romeo - net. U muh navoznyh bol'she Pochetnyh prav, svobody dlya lyubvi, CHem u nego: oni svobodno mogut K ee ruke prekrasnoj pripadat', Bessmertnoe blazhenstvo pohishchat', Po vremenam, s ee nevinnyh gubok, CHto, v chistote devicheskoj svoej, Samih sebya kasalsya, krasneyut. Dozvoleno vse eto delat' muham, Mne zh veleno ot etogo bezhat'; Im - volya, mne - izgnanie. I ty Mne govorish', chto ssylka luchshe smerti! Il' u tebya net yada pod rukoj, Il' ostrogo nozha, ili drugogo Gotovogo orudiya dlya smerti, Lish' by ne stol' uzhasnogo, kak ssylka, CHtoby menya ubit'? - YA izgnan... O! Ved' eto slovo greshniki v adu So skrezhetom i stonom proiznosyat; Kak u tebya, duhovnogo lica, Vracha dushi, reshitelya grehov I moego ispytannogo druga - Kak u tebya teper' dostalo duhu Menya terzat' uzhasnym slovom "izgnan"? Lorenco Pomeshannyj, bezumnyj chelovek! Daj mne skazat' dva slova. Romeo CHtob opyat' Zagovorit' o ssylke? Lorenco YA hochu Oruzh'e dat' tebe, chtob eto slovo Ty otrazil. V bede uslada - mudrost'. Ona tebya uteshit i v izgnan'i. Romeo Opyat' ono, izgnan'e! - K chertu mudrost'! Ne mozhet, ved', sozdat' ona Dzhul'ettu, Peremestit' Veronu, otmenit' Moj prigovor. Kogda ona bessil'na, To nechego o nej i govorit'. Lorenco YA vizhu, chto net sluha u bezumcev. Romeo Kak byt' emu, kogda u mudrecov Net zreniya? Lorenco Obsudim-ka s toboyu Tvoi dela. Romeo Kak mozhesh' ty sudit' O tom, chego ne chuvstvuesh'? Kogda by Ty molod byl, kak ya, lyubil Dzhul'ettu, Obvenchan byl lish' chas tomu nazad, Sveden s uma i umertvil Tibal'da I izgnan byl, kak ya, - togda by ty Mog govorit'; ty volosy by rval I na zemlyu upal by tak, kak ya, CHtob merku snyat' dlya budushchej mogily. (Stuchat v dver'.) Lorenco Vstavaj, ujdi, Romeo! Milyj, spryach'sya. Romeo Ne spryachus' ya, poka pary ot vzdohov Menya ot glaz ne skroyut, kak tuman. (Stuchat.) Lopenco Kto tam stuchit? kto tam? - Vstavaj, Romeo. Vstavaj; tebya zdes' mogut zahvatit'. (Stuchat.) Begi v moyu molel'nuyu. - Sejchas! O, Gospodi, kak on upryam. - Idu! (Stuchat.) Kto gromko tak stuchitsya? Vy otkuda? CHto nuzhno vam? Kormilica Vpustite, i togda Uznaete. Sin'oroyu Dzhul'ettoj YA prislana. Lorenco O, esli tak, dobro Pozhalovat'. Kormilica Svyatoj otec, skazhite - Gde muzh moej sin'ory, gde Romeo? Lorenco Von, na polu, on op'yanel ot slez. Kormilica Kak i moya sin'ora: s neyu to zhe. O, gor'koe sochuvstvie! bednyazhki! Kak raz vot tak lezhit ona i plachet Bezuderzhno. - Da bud'te zhe muzhchinoj; Nu, vstan'te dlya Dzhul'etty, dlya nee! Zachem vzdyhat' tak gluboko? Romeo Ah, nyanya! Kormilica Sin'or, sin'or, ved' smert' - konec vsemu. Romeo Ty o Dzhul'ette zdes' upomyanula? Nu, chto ona? schitaet li menya Ona teper' ubijcej zakosnelym? Ved' kolybel' schastlivyh nashih dnej YA zapyatnal stol' blizkoyu ej krov'yu! CHto delaet, chto govorit ona, Ona, moya supruga v tajnom brake, - Teper', kogda rastorgnut nash soyuz? Kormilica Da nichego ne govorit, vse plachet; To upadet v postel', to vskochit snova, Zovet Tibal'da, vskriknet vdrug "Romeo!" I padaet. Romeo Kak budto eto imya Ub'et ee vnezapno, tochno pulya, Podobno kak ee kuzen ubit Proklyatoyu rukoj togo zh Romeo! Skazhi, monah, skazhi mne, gde ta chast' Prezrennaya vot etoj samoj ploti, Gde imya to gnezditsya, chtoby ya Razrushit' mog priyut tot nenavistnyj! (Vynimaet mech.) Lorenco Muzhchina l' ty? Po vidu - da, muzhchina, No zhenskie ty prolivaesh' slezy I dejstvuesh', kak nerazumnyj zver'. O, zhenshchina, vo obraze muzhchiny, V dvuh vidah zver'! menya ty izumlyaesh'. Klyanus' svyatym ya ordenom moim, YA dumal, chto harakterom ty tverzhe. Ty umertvil Tibal'da, a teper' Sebya ubit' ty dumaesh' - i vmeste Ubit' zhenu, zhivushchuyu toboyu, Proklyatie obrushiv na sebya! CHto vosstaesh' ty na svoe rozhden'e, Na nebo, zemlyu, - tak kak vse oni V tebe slilis', i ty nameren razom Rastorgnut' ih trojnoj soyuz. Stydis'! Pozorish' ty svoj obraz i svoj razum, Svoyu lyubov', - ty imi nadelen S izbytkom, no, kak rostovshchik, ne hochesh' Izvlech' iz nih tu istinnuyu pol'zu, Kotoraya ukrasila by ih. CHto sdelalos' s tvoeyu blagorodnoj Naruzhnost'yu? Na voskovuyu kuklu Ty stal pohozh, utratil tverdost' muzha; Tvoya lyubov' - lish' klyatvoprestuplen'e, Tak kak ubit' ty hochesh' tu lyubov', Kotoruyu poklyalsya ty leleyat'; Tvoj um, krasa i tela i lyubvi, V postupkah ih oboih iskazilsya: Kak poroh u nelovkogo soldata V ego sume: on vspyhnul vdrug, - i ty Razorvan im, ne znaya - kak vladet' Orudiem dlya sobstvennoj zashchity. Nu, polno, vstan', obodris'; ved', Dzhul'etta, Iz-za kotoroj chut' ne umer ty, ZHiva, - i v etom sluchae ty schastliv. Tebya Tibal'd hotel ubit', no ty Ubil ego, - i zdes' ty tozhe schastliv. Zakon, chto smert' sulil tebe, smyagchen: Ty ne kaznen, a izgnan, - snova schast'e! Da, syplyutsya vse blaga na tebya, Fortuna l'net k tebe, oblekshis' v luchshij Naryad, no, kak serditaya devchonka, Ty duesh'sya na schastie svoe I na lyubov' svoyu. Osteregajsya, - Ne to - dojdesh' do zhalkogo konca. Stupaj k svoej vozlyublennoj, kak bylo U slovleno; k nej v komnatu vojdi, Utesh' ee; no tam ne ostavajsya Do toj pory, kak stavyat chasovyh, - Il' v Mantuyu tebe uzh ne probrat'sya. ZHdi v Mantue, poka my ne najdem Vozmozhnosti vsem ob®yavit' o brake, S nim pomirit' druzej i isprosit' Proshcheniya u gercoga. V Veronu My vyzovem togda tebya, - i radost' Tvoya sil'nej v sto tysyach budet raz, CHem etot plach pri otpravlen'i v ssylku. Kormilica, stupaj vpered, poklon Moj peredaj sin'ore; pust' ulozhit Poran'she vseh svoih domashnih spat', - Ne mudreno ustroit' eto: vse Utomleny svoim tyazhelym gorem. Skazhi ej, chto idet Romeo. Kormilica Bozhe! Gotova ya ostat'sya tut vsyu noch' - Razumnye takie rechi slushat'. Uchenost'-to, uchenost'-to chto znachit! YA gospozhe moej skazhu, sin'or, CHto vy sejchas pridete. Romeo Horosho. Skazhi, chtoby ona byla gotova Menya branit'. Kormilica Vot vam kol'co ot nej. Skorej, sin'or, stanovitsya uzh pozdno. (Uhodit.) Romeo Kak eto vse obodrilo menya! Lorenco Idi, idi; spokojnoj nochi. Pomni: Tvoya sud'ba zavisit ot togo, CHtob zdes' ne byt', kak stanut stavit' strazhu, Ili chut' svet ujti pereodetym. ZHdi v Mantue: chrez tvoego slugu, Kotorogo ya otyshchu, ty budesh', Po vremenam, izvest'ya poluchat' O vsem, chto zdes' v tvoyu sluchitsya pol'zu. Daj ruku mne; uzh pozdno; nu, proshchaj, Spokojnoj nochi. Romeo Esli b eta radost', CHto vyshe vseh drugih, ne prizyvala Menya teper', to bylo b gor'ko mne S toboyu tak pospeshno razluchit'sya. Proshchaj. (Uhodyat.) SCENA IV Komnata v dome Kapuletti. Vhodyat Kapuletti, sin'ora Kapuletti i Paris. Kapuletti Sin'or, u nas teper' takoe gore, CHto vremeni eshche my ne nashli Pogovorit' s Dzhul'ettoj; ved' ona Lyubila tak Tibal'da, da i ya Ego lyubil. CHto delat', rodilis' my, CHtob umeret'. Teper' uzh ochen' pozdno, Segodnya uzh ona ne vyjdet k nam. YA sam uzh byl by chas nazad v posteli. Kogda b ne vashe obshchestvo. Paris V takie Minuty gorya ne do svatovstva. Sin'ora, dobroj nochi; peredajte Poklon moj sin'orine. Sin'ora Kapuletti Peredam I rassproshu Dzhul'ettu zavtra utrom, CHto dumaet ona na etot schet. Teper' ona vsya otdalas' pechali. Kapuletti Sin'or Paris, reshayus' poruchit'sya YA za lyubov' k vam docheri moej. YA dumayu, - net, ya ne somnevayus', - Ona vo vsem poslushna budet mne. ZHena, shodi k nej, prezhde chem ty lyazhesh' V svoyu postel', i soobshchi ej totchas O predlozhen'i syna moego Parisa; i skazhi ty ej, chto v sredu... No chto u nas segodnya? Paris Ponedel'nik. Kapuletti Uzheli? Nu, tak v sredu slishkom rano, A pust' v chetverg. Skazhi ej, chto v chetverg Venchaetsya ona vot s etim grafom. (Parisu) Vy budete l' gotovy k chetvergu, I nravitsya l' takaya vam pospeshnost'? Otprazdnuem my svad'bu poskromnej: Vot vidite, Tibal'd ubit nedavno, A tak kak on nash rodstvennik, to skazhut, CHto smert' ego nam ni po chem, kogda My pirovat' uzh slishkom shumno budem. Poetomu, s poldyuzhiny druzej - I tol'ko. CHto zhe dumaete vy O chetverge? Paris Sin'or, zhelal by ya, CHtoby chetverg byl zavtra! Kapuletti Horosho. Itak, v chetverg. ZHena, idi k Dzhul'ette I soobshchi o dne venchan'ya ej. Sin'or Paris, proshchajte. - |j, ognya Mne v komnatu! Svetite mne. Teper' Tak pozdno, chto sejchas nam budet mozhno Skazat', chto ochen' rano. - Dobroj nochi! (Uhodyat.) SCENA V Komnata Dzhul'etty. Vhodyat Romeo i Dzhul'etta. Dzhul'etta Kak! hochesh' ty ujti? No daleko Eshche do dnya. Ne zhavoronok eto, A solovej tvoj robkij sluh vstrevozhil; On po nocham vsegda poet von tam, Na dereve granatovom. Pover' mne, Moj dorogoj, ty slyshal solov'ya. Romeo Ne solovej, a zhavoronok pel. Smotri, moya lyubov', kak na vostoke Rashodyatsya drug s drugom oblaka I polosy zavistlivye sveta Podobno bahrome, ohvatyvayut ih. Svetil'niki nochnye dogoreli; Veselyj den' na cypochkah stoit, Smotrya cherez tumannye vershiny Vysokih gor. YA dolzhen uhodit', CHtob byt' zhivym; il' zdes' eshche ostat'sya - I umeret'. Dzhul'etta Ne utrennij to svet, A meteor; ego poslalo solnce, CHtob on tvoim fakelonoscem byl I osveshchal do Mantui dorogu. Romeo Puskaj menya zahvatyat i ub'yut; Soglasen ya, kogda tebe ugodno. YA priznayu, chto tot von seryj svet Ne utra luch, a tol'ko blednyj otblesk Ot Cintii; ne zhavoronka pesn' Nebesnyj svod nad nami oglashaet. Priyatnej mne ostat'sya, chem ujti. Pridi zhe, smert'! Dzhul'etta tak zhelaet. Ne pravda li, moya dusha? My budem Besedovat', - teper' eshche ne den'. Dzhul'etta Den', den'! Speshi, begi skorej otsyuda! To zhavoronok fal'shivo tak poet, - Protivnaya, pronzitel'naya pesnya! - A govoryat melodiya v nej est', Priyatnye dlya sluha razdelen'ya; Nepravda vse: on razdelyaet nas. Slyhala ya, chto s zhaboyu glazami On pomenyalsya: kak zhelala b ya, CHtob golosom on pomenyalsya tozhe! Vstrevozhil nas on golosom svoim; Ob®yatiya on nashi rastorgaet, I, svoj privet trubya lucham dnevnym, Otsel' tebya, moj milyj, progonyaet. Idi, idi, rastet vse bol'she svet. Romeo I vmeste s nim - t'ma nashih mrachnyh bed. Vhodit Kormilica. Kormilica Sin'ora! Dzhul'etta CHto ty, nyanya? Kormilica Vasha mat' Idet syuda; smotrite, beregites' - Uzhe rassvet. Dzhul'etta