Dobrejshij ser, sadites'. YA sejchas budu k vashim uslugam. Sadites', dobrejshij ser. - Gospodin pazh, lyubeznyj gospodin pazh, sadites'. Vashe zdorov'e! Esli ne hvatit chego s®estnogo, my voznagradim sebya vypivkoj. Uzh ne vzyshchite: chem bogaty, tem i rady. (Uhodit.) SHellou Veselej, mister Bardol'f! - I ty tozhe, moj malen'kij voin, bud' veselej. Sajlens (poet) "Veselej, veselej! ZHena-erunda; Korotka l', vysoka l' - baba dryan' vsegda. Pir goroj, kogda s borodoj boroda. Da zdravstvuet prazdnik veselyj! Veselej, druz'ya, veselej!" Fal'staf Nikak ne dumal, chto mister Sajlens takoj molodec. Sajlens Kto? YA? Mne uzhe sluchalos' v zhizni poveselit'sya razok-drugoj. Vozvrashchaetsya Devi. Devi Vot vam blyudo yablok. (Stavit blyudo pered Bardol'fom.) SHellou Devi! Devi CHto prikazhete, vasha milost'? (Bardol'fu.) Sejchas budu k vashim uslugam. - Stakan vina, ser? Sajlens (poet) "Kubok s vinom bleshchet ognem. Vyp'yu za tu, chto v serdce moem. Kto vesel, vseh dolgovechnej!" Fal'staf Slavno, mister Sajlens! Sajlens Budem veselit'sya. Pered nami eshche samaya priyatnaya chast' nochi. Fal'staf Vashe zdorov'e, mister Sajlens! Mnogo let vam zdravstvovat'! Sajlens (poet) "Do dna ya vyp'yu kubok moj, Bud' on hot' v milyu glubinoj!" SHellou Dostojnyj Bardol'f, za tvoe zdorov'e. Esli tebe chego-nibud' hochetsya i ty ne trebuesh', penyaj na sebya. - Tvoe zdorov'e, moj malen'kij plutishka, tvoe zdorov'e. - P'yu za zdorov'e mistera Bardol'fa i vseh londonskih kavalerov. Devi YA eshche nadeyus' na svoem veku pobyvat' v Londone. Bardol'f Ochen' by hotel uvidet' tebya tam, Devi... SHellou Klyanus' messoj, vy tam osushite vdvoem dobruyu kvartu. He-he! Ne pravda li, mister Bardol'f? Bardol'f Sovershenno verno, ser, - pinty v chetyre. SHellou Otlichno skazano, chert voz'mi! |tot plut ne otstanet ot tebya, bud' spokoen. Uzh on ne otstupitsya, on master po etoj chasti. Bardol'f Da i ya tozhe ne otstanu ot nego, ser. SHellou Vot slova, dostojnye korolya. Bud'te kak doma, veselites'! Stuk v dver'. Posmotrite, kto tam prishel. |j, kto tam? Devi vhodit. Fal'staf (Sajlensu, kotoryj vypil stakan do dna) Tak, teper' vy okazali mne chest'. Sajlens (poet) "Okazhite mne chest' - Menya v rycarskij san vozvest', Samingo!" Tak ved'? Fal'staf Tak. Sajlens Vot vidite. Soglasites', chto i staryj chelovek inogda eshche koe na chto prigoditsya. Vozvrashchaetsya Devi. Devi S pozvoleniya vashej milosti, tam prishel kakoj-to Pistol'; on privez vesti iz dvorca. Fal'staf Iz dvorca? Pust' vojdet. Vhodit Pistol'. CHto skazhesh', Pistol'? Pistol' Da hranit vas bog, ser Dzhon! Fal'staf Kakoj veter zanes tebya syuda, Pistol'? Pistol' Ne tot zloj veter, kotoryj ne prinosit nichego dobrogo. Milejshij rycar', ty teper' odna iz samyh veskih person v korolevstve. Sajlens Klyanus' svyatoj devoj, on samyj uvesistyj, esli ne schitat' moego kuma Pufa iz Barsona. Pistol' Puf? "Puf" tebe v zuby, gnusnyj, podlyj trus! - Ser Dzhon, ya tvoj Pistol', tvoj vernyj drug. YA slomya golovu syuda primchalsya I radostnuyu vest' tebe privez - Bescennye izvest'ya, dni zlatye. Fal'staf Vykladyvaj ih skoree, da tol'ko govori po-chelovecheski. Pistol' Plevat' mne na ves' svet i vseh lyudishek! YA rech' vedu ob Afrike zlatoj! Fal'staf Prezrennyj assiriec, chto za vesti? Korol' Kofetua znat' pravdu hochet. Sajlens (poet) "I Robin Gud, i Dzhon, i Skarlet". Pistol' Dopustyat li dvornyag na Gelikon, CHtob layali na carstvennye vesti? Togda, Pistol', padi v ob®yat'ya furij! SHellou Pochtennyj dzhentl'men, ya ne znayu, iz kakih vy budete. Pistol' Togda skorbi ob etom. SHellou Proshu proshchen'ya, ser. Esli, ser, vy pribyli s vestyami iz dvorca, ya polagayu, nam ostaetsya odno iz dvuh - ili vylozhit' ih, ili zhe hranit' pri sebe. Znajte, ser, chto korol' oblek menya nekotoroj vlast'yu. Pistol' Kakoj korol'? Otvet', prohvost, il' sgibnesh'! SHellou Genrih. Pistol' Kakoj? CHetvertyj ili Pyatyj? SHellou Genrih CHetvertyj. Pistol' K chertu zhe tvoj san! - Ser Dzhon, stal korolem tvoj krotkij agnec. On - Genrih Pyatyj. Pravdu govoryu. Kogda solgal ya, pokazhi mne figu, Kak gordye ispancy. Fal'staf Kak! Staryj korol' umer? Pistol' On mertv, kak gvozd' dvernoj. Skazal ya pravdu. Fal'staf Skorej, Bardol'f! Sedlaj moego konya! - Mister Robert SHellou, vybiraj kakuyu hochesh' dolzhnost' v gosudarstve - ona tvoya. - Pistol', ya osyplyu tebya pochestyami! Bardol'f Schastlivyj den'! On mne dorozhe rycarskogo zvan'ya! Pistol' CHto? Vesti horoshi? Fal'staf Otnesite mistera Sajlensa v postel'. - Mister SHellou, lord SHellou, bud' chem hochesh': ya - namestnik Fortuny, Nadevaj sapogi, my budem skakat' vsyu noch'. - O dragocennyj moj Pistol'! - ZHivo, Bardol'f! Bardol'f uhodit. Nu, Pistol', rasskazhi mne eshche chto-nibud'; da pridumaj dlya sebya chto-nibud' horoshen'koe. - Nadevajte sapogi, mister SHellou! YA znayu, molodoj korol' toskuet po mne... Voz'mite pervyh popavshihsya loshadej: zakony Anglii mne podvlastny. Schast'e vsem moim druz'yam, i gore lordu verhovnomu sud'e! Pistol' Pust' korshuny emu terzayut pechen'! "Kuda ty skrylos', schast'e?" - tak poetsya. Ono vot zdes'! Privet blazhennym dnyam! Uhodyat. SCENA 4 London. Ulica. Vhodyat policejskie, kotorye tashchat hozyajku Kuikli i Doll' Tershit. Hozyajka Ah ty, otpetyj negodyaj! Pochinnyj bog, ya gotova pomeret', lish' by mne uvidet' tebya na viselice! Ty vyvihnul mne plecho! Pervyj policejskij Konstebli peredali ee mne. Pust' ne somnevaetsya: my ugostim ee knutom na slavu. Iz-za nee bylo nedavno ubito dva cheloveka. Doll' Vresh', zhivoder okayannyj, vresh'! Pusti, govoryu tebe, proklyataya postnaya tvoya rozha! Esli ya vykinu dite, chto sejchas noshu, luchshe by tebe prishibit' rodnuyu mat', poganec ty etakij, ispitaya harya! Hozyajka O gospodi, esli by tol'ko ser Dzhon byl zdes'! Uzh on by uchinil tut nad kem-nibud' krovavuyu raspravu. Molyu boga, chtoby ona vykinula plod svoego chreva. Pervyj policejskij CHto zh, togda u tebya budet opyat' dyuzhina podushek; a sejchas ih u tebya tol'ko odinnadcat'. Da nu zhe, stupajte za mnoj. CHelovek, kotorogo vy izbili vmeste s Pistolem, umer. Doll' A ya tebe govoryu, plyugavyj chelovechishka s kuril'nicy, tebya samogo za eto zdorovo vyporyut. Ah ty, sinyaya navoznaya muha! Ah ty, gryaznyj ogolodavshij palach! Esli tebya ne vyporyut, ne nosit' mne bol'she korotkogo plat'ya. Pervyj policejskij Nu ty, stranstvuyushchij rycar' v yubke, idem. Hozyajka Gospodi bozhe moj, neuzhto p_r_a_v_d_a odoleet s_i_l_u? Nu, da my eshche posmotrim! Doll' Idem, negodyaj ty etakij, idem. Vedi menya k sud'e. Hozyajka Idem, golodnyj pes. Doll' Ah ty, hodyachaya smert'! Hozyajka Skelet ty etakij! Doll' Idem, suhar', idem, negodyaj! Pervyj policejskij Ladno, idem. Uhodyat. SCENA 5 Ploshchad' pered Uestminsterskim abbatstvom. Vhodyat dva sluzhitelya, posypaya ploshchad' trostnikom. Pervyj sluzhitel' Ne zhalej trostnika, ne zhalej trostnika! Vtoroj sluzhitel' Uzhe dva raza trubili. Pervyj sluzhitel' Ran'she dvuh chasov oni ne vernutsya s koronacii. ZHivej, zhivej! Sluzhiteli uhodyat. Vhodyat Fal'staf, SHellou, Pistol', Bardol'f i pazh. Fal'staf Stan'te vozle menya, mister Robert SHellou. Uzh ya dob'yus' u korolya dlya vas vsyacheskih blag. YA podmignu emu, kogda on budet proezzhat' mimo nas, - vy uvidite, kak on so mnoj obojdetsya. Pistol' Da ukrepit gospod' tvoi legkie, dobryj rycar'. Fal'staf Podi syuda, Pistol'; stan' pozadi menya. (K SHellou.) Kak zhal', chto ya ne uspel zakazat' vsem nam novoe plat'e, - ohotno by vylozhil tysyachu funtov, chto zanyal u vas! Vprochem, ne beda; vash skromnyj naryad kak nel'zya bolee kstati - on dokazyvaet, kak ya speshil uvidet' korolya. SHellou Vot imenno. Fal'staf On dokazyvaet moyu iskrennyuyu privyazannost'. SHellou Vot imenno. Fal'staf Moyu predannost'... SHellou Vot imenno, vot imenno, vot imenno. Fal'staf Srazu vidno, chto ya skakal den' i noch' i sovsem pozabyl... dazhe v golovu ne prishlo - terpeniya ne hvatilo pereodet'sya... SHellou Imenno tak. Fal'staf Vot ya stoyu zdes', ves' v pyli, ves' v potu, sgoraya ot zhelaniya ego uvidet', brosiv vse svoi dela, kak budto u menya net drugoj zaboty, kak tol'ko uvidet' ego. Pistol' |to semper idem , ibo absque hoc nihil est - vse, kak govoritsya, odno k odnomu. SHellou Tak ono i est'. Pistol' Moj rycar', razozhgu i tebe ya pechen' I blagorodnyj gnev: Prekrasnaya tvoya Elena, Doll', V okovah tyazhkih, v merzostnoj tyur'me; I vverzhena tuda Prezrennoyu i gruboyu rukoj. Otmshchen'e, vstan' iz chernyh bezdn, Obvitoe zmeej Alekto strashnoj! V temnice Doll'! Pistol' skazal lish' pravdu. Fal'staf YA dam svobodu ej! Za scenoj radostnye kliki i trubnye zvuki. Pistol' Ne more li shumit? YA slyshu rokot trub. Vvodit korol' Genrih Pyatyj so svitoj: v chisle drugih verhovnyj sud'ya. Fal'staf Hrani tebya gospod', korol' moj Hel! Pistol' Pust' nebo sohranit sej divnyj otprysk slavy! Fal'staf Hrani tebya gospod', moj milyj mal'chik! Korol' Genrih (verhovnomu sud'e) Milord, otvet'te etomu bezumcu. Verhovnyj sud'ya V ume l' vy, ser? S kem govorite vy? Fal'staf (korolyu Genrihu) S toboj! Korol'! YUpiter! ZHizn' moya! Korol' Genrih Starik, s toboj ya neznakom. Pokajsya! Sediny vovse ne k licu shutam. Mne dolgo snilsya chelovek takoj - Razduvshijsya ot p'yanstva, staryj, grubyj, No ya prosnulsya, i tot son mne merzok. Vpred' o dushe zabot'sya, ne o tele. Obzhorstvo bros': znaj, pred toboj mogila Ziyaet - poglotit' tebya gotova. Durackoj shutkoj mne ne otvechaj. Ne dumaj, chto takoj zhe ya, kak prezhde. Izvestno bogu - skoro mir uvidit, CHto ya ot proshlogo navek otreksya I otrekus' ot vseh, s kem znalsya ran'she. Kogda uslyshish', chto ya vnov' takov, Kak prezhde, prihodi ko mne i budesh' Moim rukovoditelem v rasputstve. Do toj pory tebya ya izgonyayu, Kak vseh prognal, kto sovrashchal menya. Pod strahom smerti vam zapreshcheno Teper' k osobe nashej priblizhat'sya Na desyat' mil'. Vam sredstva k zhizni dam, CHtoby nuzhda na zlo vas ne tolkala; I, esli vy ispravites', dadim Vam dolzhnost' v meru vashih sil i znanij. - Milord sud'ya, ya poruchayu vam Dat' neotlozhnyj hod moim slovam. Idem. Korol' so svitoj uhodit. Fal'staf Mister SHellou, ya dolzhen vam tysyachu funtov. SHellou Da, ser Dzhon, i ya proshu vas vernut' mne ih sejchas zhe: ya edu domoj. Fal'staf |to edva li vozmozhno, mister SHellou. No ne ogorchajtes'; skoro menya pozovut k nomu tajkom. Vidite li, on dolzhen byl tak obojtis' so mnoj pri vseh. Ne somnevajtes' v svoem povyshenii: ya vse zhe pridam vam vesu. SHellou Ne znayu, kak vy eto sdelaete, - razve chto tol'ko nadenete na menya svoj kamzol i nab'ete ego solomoj. Ochen' proshu vas, dobrejshij ser Dzhon, otdajte mne hot' pyat'sot funtov iz tysyachi. Fal'staf Ne somnevajtes', ya sderzhu svoe slovo. To, chto vy sejchas videli, ne bolee kak maska. SHellou Boyus', chto etu masku ne snimut do samoj vashej smerti, ser Dzhon. Fal'staf Ne bojtes' masok. Idemte so mnoj obedat'. - Idem, lejtenant Pistol'; idem, Bardol'f. Za mnoj eshche prishlyut segodnya zhe vecherom. Vhodit princ Dzhon, verhovnyj sud'ya i strazha. Verhovnyj sud'ya Vzyat' sera Dzhona Fal'stafa; nemedlya Svesti vo Flit - i vseh druzej ego. Fal'staf Milord, milord!.. Verhovnyj sud'ya Net vremeni. Vse skazhete vy posle. - Vedite ih. Pistol' Se fortuna mi tormenta, Lo sperare mi contenta. Vse, krome princa Dzhona i verhovnogo sud'i, uhodyat. Princ Dzhon Mne po dushe postupok gosudarya; Nameren prezhnih sputnikov svoih On obespechit', no ih vseh izgnal I ne vernet, poka ne ubeditsya V ih skromnom i razumnom poveden'e. Verhovnyj sud'ya Da, eto tak. Princ Dzhon Korol' sozval parlament svoj, milord? Verhovnyj sud'ya Sozval. Princ Dzhon Gotov ruchat'sya; ne projdet i goda, Kak nash korol' ogon' i mech poshlet Vo Franciyu. Ob etom ptichka pela I, kazhetsya, plenit' ego sumela. Idem, milord. Uhodyat. |PILOG (Proiznositsya Tancovshchikom) YA poyavlyayus' pered vami prezhde vsego so strahom, zatem s poklonom, i, nakonec s rech'yu. Strashus' ya vashego neudovol'stviya, klanyayus' po obyazannosti, a govoryu, chtoby prosit' u vas proshcheniya. Esli vy zhdete ot menya horoshej rechi, to ya propal, - ved' to, chto ya imeyu skazat', sochinil ya sam, a to, chto mne sledovalo by vam skazat', boyus', isporcheno mnoyu. No k delu, - ya vse-taki poprobuyu. Da budet vam izvestno (vprochem, vy eto i sami znaete), chto nedavno ya vystupal zdes' pered vami v konce odnoj p'esy, kotoraya vam ne ponravilas', i prosil u vas snishozhdeniya k nej, obeshchav vam luchshuyu. Priznat'sya, ya nadeyalsya uplatit' vam svoj dolg vot etoj p'esoj. Esli zhe ona, kak neudachnoe kommercheskoe predpriyatie, poterpit krah, to ya okazhus' bankrotom, a vy, moi lyubeznye kreditory, postradaete. YA obeshchal vam yavit'sya syuda - i vot ya prishel i poruchayu sebya vashej snishoditel'nosti. Otpustite mne hot' chast' dolga, a chast' ya zaplachu i, podobno bol'shinstvu dolzhnikov, nadayu vam beskonechnyh obeshchanij. Esli moj yazyk vymolit u vas opravdanie, ne prikazhete li vy mne pustit' v hod nogi? Pravda, eto bylo by legkoj rasplatoj - otplyasat'sya ot dolga. No chistaya sovest' gotova dat' lyuboe udovletvorenie, i ya na vse pojdu. Vse damy, zdes' prisutstvuyushchie, uzhe prostili menya; esli zhe kavalery ne prostyat, znachit, kavalery ne soglasny s damami - veshch', sovershenno nevidannaya v takom sobranii. Eshche odno slovo, proshu vas. Esli vy eshche ne presytilis' zhirnoj pishchej, to vash smirennyj avtor predlozhit vam istoriyu, v kotoroj vyveden ser Dzhon, i razveselit vas, pokazav prekrasnuyu Ekaterinu Francuzskuyu. V etoj istorii, naskol'ko ya znayu, Fal'staf umret ot ispariny, esli ego eshche ne ubil vash surovyj prigovor; kak izvestno, Oldkasl umer smert'yu muchenika, no eto sovsem drugoe lico. YAzyk moj ustal, a kogda moi nogi tak zhe ustanut, ya pozhelayu vam dobroj nochi. A zatem ya preklonyu koleni, no lish' dlya togo, chtoby pomolit'sya za korolevu. "GENRIH IV" Nesomnenno, chto zamysel "Genriha IV" voznik u SHekspira togda, kogda on zavershal hroniku o Richarde II, prodolzheniem kotoroj yavlyayutsya dve p'esy o carstvovanii Genriha IV. Za eto govorit dazhe ne stol'ko to, chto v konce "Richarda II" episkop Karlajl' prorochestvuet o bedah, ozhidayushchih Angliyu v nakazanie za sverzhenie zakonnogo korolya, skol'ko upominanie o beschinstvah molodogo princa Genri, naslednika novogo monarha Bolingbroka. Poslednij zhaluetsya na to, chto uzhe tri mesyaca ne videl syna, i posylaet na poiski v taverny, gde on brazhnichaet so vsyakim sbrodom ("Richard II", V, 3). Upominanie princa v takom kontekste yavlyaetsya anahronizmom dlya dannoj p'esy. Emu vo vremya nizlozheniya Richarda II bylo vsego trinadcat' let, i yavno, chto, vvodya etu harakteristiku, SHekspir uzhe nosil v golove, a mozhet byt', nachal izlagat' na bumage istoriyu besputnogo princa. Imenno ona i yavlyaetsya osnovnym syuzhetnym motivom hroniki "Genrih IV" v gorazdo bol'shej stepeni, chem sud'ba ego otca, ch'im imenem nazvany obe p'esy. YAsno takzhe i to, chto uzhe v eto vremya u SHekspira sozrel plan dramatizacii vsej istorii princa, a vposledstvii korolya Genriha V, proslavlennogo v annalah istorii Anglii svoimi pobedami nad Franciej v Stoletnej vojne. Ego biografiya i istoriya carstvovaniya byli krasochno opisany v letopisyah Holinsheda i drugih istorikov. O Genrihe V v narode hodili legendy, i on byl v soznanii mass takim zhe muzhestvennym, spravedlivym, "horoshim" korolem, kakim vo Francii pozzhe predstavlyali sebe Genriha IV Navarrskogo. Geroicheskij obraz korolya-voina rano privlek vnimanie anglijskih dramaturgov epohi Vozrozhdeniya, i ego istoriya byla inscenirovana eshche do SHekspira. Kogda nad Angliej navisla opasnost' ispanskogo vtorzheniya, teatry, podderzhivaya patrioticheskij duh naroda, stavili p'esy, proslavlyavshie proshlye pobedy anglichan nad chuzhezemcami. Togda-to i poyavilas' pervaya p'esa na dannyj syuzhet - "Slavnye pobedy Genriha V", napisannaya neizvestnym avtorom. Ona byla postavlena ne pozdnee 1588 goda. (|to ustanovleno blagodarya tomu, chto sohranilis' svedeniya ob uchastii komika Tarltona v ispolnenii p'esy, a tak kak on skonchalsya v 1588 godu, to eto priblizitel'no fiksiruet datu.) P'esa imela uspeh i dovol'no dolgo proderzhalas' na scene. V 1592 godu Tomas Nesh v pamflete "Pirs bezgroshovyj", hvalya teatry za to, chto oni razvivayut v narode chuvstvo nacional'noj gordosti, upominaet etu hroniku: "Kak zamechatel'no, chto na scene pokazyvayut Genriha V, vzyatie im v plen francuzskogo korolya i to, kak on vynuzhdaet ego i dofina prisyagnut' emu na vernost'". Veroyatno, imenno eta p'esa pod nazvaniem "Genrih V" byla zanesena v 1594 godu v reestr knig, predpolagavshihsya k pechataniyu, i o nej zhe idet rech' v dokumente o predstavlenii, sostoyavshemsya v 1595 godu. Ona byla napechatana v 1598 godu, i eto izdanie sohranilos', blagodarya chemu issledovateli mogli sravnit' p'esu s shekspirovskimi hronikami na tot zhe syuzhet. "Slavnye pobedy Genriha V" - primitivnaya inscenirovka izvestnyh istoricheskih faktov i legend ob etom korole. |to otkrovenno propagandistskaya p'esa biograficheskogo haraktera, s nevyrazitel'noj obrisovkoj personazhej. No pri vsem tom ee neizvestnyj avtor proyavil nekotoruyu vydumku, sozdav beglyj i mestami zhivoj scenicheskij rasskaz o zhizni i deyaniyah Genriha V. Sleduya predaniyam o besputnoj molodosti korolya, on vvel sceny, izobrazhayushchie ego v kompanii veselyh sobutyl'nikov, sredi kotoryh est' opustivshijsya rycar' ser Dzhon Oldkasl - proobraz Fal'stafa. Est' v p'ese i epizod, kogda princ daet poshchechinu verhovnomu sud'e. Nakonec, my nahodim zdes' i scenu, podavshuyu SHekspiru ideyu izobrazit' princa i Fal'stafa repetiruyushchimi scenu vstrechi korolya s princem. V "Slavnyh pobedah" eto proishodit inache: tam dvoe iz traktirnoj kompanii komicheski povtoryayut ssoru princa s verhovnym sud'ej. Ne prihoditsya somnevat'sya v tom, chto SHekspir vospol'zovalsya p'esoj svoego predshestvennika. On ne tol'ko zaimstvoval iz nee otdel'nye detali, ona v celom posluzhila emu kanvoj i dlya dvuh chastej "Genriha IV" i dlya "Genriha V". Inscenirovka predshestvennika byla skupoj na fakty i shematichnoj po postroeniyu. YAvno, chto SHekspir dopolnil mnogoe po Holinshedu. No s oboimi istochnikami SHekspir obrashchalsya vol'no, podchinyaya otdel'nye fakty i harakteristiki svoej, sovershenno samostoyatel'noj koncepcii p'esy. Nichto tak naglyadno ne svidetel'stvuet o tvorcheskoj zrelosti, dostignutoj v eto vremya SHekspirom, kak svezhest' i smelost', s kakoj on obrabotal materialy svoih predshestvennikov. Osobenno stremilsya SHekspir k rel'efnosti figur glavnyh personazhej, sochetaya ih po priznaku kontrasta. Dlya etogo on ne postesnyalsya otstupit' ot hronologii. Vozrast Genriha IV SHekspir znachitel'no uvelichil, predstaviv ego chelovekom na sklone let, priblizhayushchimsya k mogile, togda kak na samom dele v god bitvy pri SHrusberi emu bylo vsego tridcat' shest' let. Hotsper byl dazhe starshe korolya, a SHekspir sdelal ego namnogo molozhe, sravnyav po godam s princem Genrihom, i raznica v haraktere i povedenii ih ot etogo stala osobenno vyrazitel'noj. A vo vtoroj chasti "Genriha IV", gde uzhe net Hotspera, SHekspir dlya sohraneniya kontrasta vvel figuru drugogo syna korolya, Dzhona Lankasterskogo, kotorogo ni Holinshed, ni drugie istoriki ne upominayut v svyazi s dannymi sobytiyami. SHekspiru on ponadobilsya, chtoby opyat'-taki ottenit' besputstvo princa Genriha po sravneniyu s chopornym i nadmennym drugim korolevskim synom. V letopisyah v svyazi s dannymi sobytiyami zhenshchiny ne upominayutsya. SHekspir sozdal obrazy ledi Mortimer i ledi Persi. Nakonec, iz slegka namechennyh epizodov s sobutyl'nikami princa SHekspir sozdal bespodobnye fal'stafovskie sceny, prinadlezhashchie k luchshim obrazcam ego yumora. Pervaya chast' "Genriha IV" byla napechatana v 1598 godu bez imeni avtora, pereizdana v 1599 godu s ukazaniem na avtorstvo SHekspira, pechatalas' dopolnitel'no v 1604, 1608, 1613 godah i eshche tri raza posle smerti SHekspira, popav takzhe v folio 1623 goda. Vtoraya chast' vyshla v 1600 godu i byla povtorena v folio. V 1844 godu byl najden "manuskript Deringa" - rukopisnyj variant, sdelannyj v nachale XVII veka, po-vidimomu, dlya kakogo-to domashnego spektaklya. |ta rukopis', sledovavshaya pechatnym tekstam, interesna kak pervaya doshedshaya do nas popytka montazha dvuh chastej hroniki. Osnovoj sovremennogo teksta pervoj chasti yavlyaetsya kvarto 1598 goda, kak samoe polnoe. Dlya vtoroj chasti bolee nadezhnym okazalsya tekst folio 1623 goda. On na 150 strok polnee kvarto 1600 goda. V nedavnee vremya L. L. SHyuking (1930) i A. Hart (1934) ubeditel'no dokazali, chto sokrashcheniya v kvarto v osnovnom byli sdelany po cenzurnym soobrazheniyam, tak kak v nekotoryh replikah mogli byt' usmotreny nameki na korolevu Elizavetu, tak zhe kak eto bylo so scenoj nizlozheniya Richarda II (sm. stat'yu o "Richarde II" v tret'em tome nastoyashchego izdaniya). Dve p'esy o carstvovanii Genriha IV sostavlyayut sredinnuyu chast' tetralogii, nachalom kotoroj yavlyaetsya "Richard II", a koncom - "Genrih V". Hotya vse oni svyazany posledovatel'nost'yu istoricheskih sobytij i obshchnost'yu nekotoryh personazhej, p'esy o carstvovanii Genriha IV vydelyayutsya, obrazuya samostoyatel'noe hudozhestvennoe celoe, otlichayas' po soderzhaniyu, duhu i tonu ot hronik, obramlyayushchih tetralogiyu. V "Richarde II" preobladaet tragicheskaya tonal'nost', v "Genrihe V" - tonal'nost' epiko-geroicheskaya. I zdes' i tam s predel'noj yasnost'yu provoditsya opredelennyj politicheskij tezis: v "Richarde II" - kritika "bozhestvennogo prava" korolej, v "Genrihe V" - voinstvennyj patriotizm. Opredelit' "ideyu" "Genriha IV" v takoj zhe tezisnoj forme edva li vozmozhno. |ta p'esa voobshche men'she vsego poddaetsya opredeleniyam v duhe tradicionnyh rubrik. Nachat' s togo, chto ona uzhe po svoemu ob®emu prevoshodit lyubuyu iz p'es SHekspira. Esli kazhdaya iz chastej "Genriha VI" predstavlyaet soboj zakonchennoe dramaticheskoe proizvedenie, to etogo nel'zya skazat' o dvuh chastyah "Genriha IV". Verno, chto kazhdaya iz nih trebuet otdel'nogo spektaklya, no tem ne menee idejno i hudozhestvenno oni obrazuyut edinoe celoe. V etom shoditsya bol'shinstvo kritikov, nachinaya s S. Dzhonsona vplot' do Dzh. Dover Uilsona. Edinstvo obeih chastej prezhde vsego opredelyaetsya tem, chto ih soderzhaniem yavlyaetsya sud'ba treh lic - korolya Genriha IV, princa Genriha i Fal'stafa. V polnom ob®eme oblik kazhdogo iz nih raskryvaetsya lish' v hode dejstviya, ohvatyvayushchego obe hroniki. Protiv etogo mozhno vozrazit', skazav, chto kazhdaya iz p'es imeet svoyu fabulu. No fabula pervoj chasti ne yavlyaetsya vpolne zakonchennoj. Razvyazka pervoj chasti ne soderzhit dramaturgicheskogo resheniya vseh uzlov, zavyazannyh nachalom p'esy. Zdes' reshaetsya lish' ta chast' dramaticheskogo konflikta, kotoraya stroitsya na protivopostavlenii princa Genriha i Hotspera, a eto hotya i sushchestvenno v obshchem plane p'esy, no vse zhe ne bol'she, chem epizod. Dramaturgicheskaya konstrukciya "Genriha IV" voobshche harakterizuetsya epicheskim nanizyvaniem epizodov. Amerikanskij shekspiroved Feliks SHelling pravil'no opredelil "Genriha IV" kak hroniku epicheskogo tipa, v otlichie ot hronik-tragedij "Richard III" i "Richard II". No eto ne bylo vozvratom SHekspira k neskol'ko ryhloj manere vtoroj i tret'ej chastej "Genriha VI". V "Genrihe IV" pri polnom otsutstvii edinstva dejstviya est' izumitel'no osushchestvlennoe "edinstvo interesa". On sosredotochivaetsya na sud'bah otdel'nyh lyudej i na sud'bah celoj strany, kartina zhizni kotoroj raskryvaetsya s takoj polnotoj, chto pered nami voznikaet zrelishche istorii, kak ona real'no tvoritsya. "Genrih IV" - grandioznaya istoricheskaya drama, soderzhanie kotoroj stol' obshirno, chto ono ne umestilos' v ramki odnogo spektaklya, i SHekspir, nikogda ne schitavshijsya s formal'nymi pravilami, napisal p'esu v desyati aktah. Hudozhestvennaya zadacha, vzyataya im na sebya, byla tem trudnee, chto v syuzhete ne bylo takogo sterzhnya, kak, naprimer, v "Richarde III", i SHekspir nashel novye sredstva, chtoby derzhat' vnimanie publiki v napryazhenii. V drugih hronikah SHekspira dramatizm opredelyalsya v pervuyu ochered' tem, ch_t_o proishodit. V "Genrihe IV" SHekspir pokoryaet izobrazheniem togo, k_a_k sovershayutsya sobytiya, k_a_k tvoritsya istoriya. Spravedlivosti radi skazhem, chto v predshestvuyushchih hronikah SHekspir uzhe stremilsya k etomu, no v polnoj mere on reshil dannuyu hudozhestvennuyu zadachu vpervye imenno v "Genrihe IV". Poetomu-to kazhdaya chast' "Genriha IV" interesna sama po sebe. No i otdel'nye epizody vnutri kazhdoj iz chastej tozhe obladayut kachestvami, pridayushchimi im samostoyatel'nyj interes. Bolee togo, nekotorye iz nih obladayut svoej vnutrennej zakonchennost'yu. Vse sceny, svyazannye s ogrableniem kupcov na bol'shoj doroge, napadeniem princa i Pojnsa na grabitelej, i, nakonec, rasskaz Fal'stafa ob etom proisshestvii sostavlyayut zakonchennuyu komediyu farsovogo tipa, tochno tak zhe kak epizody Hotspera sostavlyayut tragediyu, vkraplennuyu v obshchuyu kompoziciyu "Genriha IV". |to ne prosto linii dejstviya, a dramaticheski zavershennye, syuzhety. Oni est' i vo vtoroj chasti. Fal'staf i missis Kuikli, korol' i princ Genrih - v odnom sluchae fars, v drugom - drama vzaimootnoshenij otca i syna - obrazuyut takogo roda zakonchennye, samostoyatel'nye dramaticheskie syuzhety, Samoe izumitel'noe v dramaturgicheskoj kompozicii "Genriha IV" - eto, odnako, to slozhnoe edinstvo, kotoroe sozdaetsya splavom vseh raznoobraznyh elementov, vhodyashchih v dramu. Iz maloznachitel'nyh baronskih vosstanij XV veka SHekspir izvlek material dlya sozdaniya istoricheskoj dramy bol'shogo social'nogo smysla. Mozhet byt', imenno to obstoyatel'stvo, chto, vzyatye sami po sebe, dannye sobytiya ne otlichalis' bol'shoj krasochnost'yu, i pozvolilo SHekspiru sosredotochit' vnimanie na harakterah, pokazat' ih v zhivoj svyazi s istoriej. My mogli videt' po predshestvuyushchim hronikam, chto glavnoe vnimanie SHekspira bylo obrashcheno na formirovanie centralizovannogo nacional'nogo gosudarstva. Podobno drugim p'esam etogo zhanra, kak v pervoj, tak i vo vtoroj chasti "Genriha IV" dramaticheskij konflikt imeet v osnove bor'bu mezhdu korolevskoj vlast'yu i feodalami. No nigde ran'she SHekspir ne dostigal takoj shiroty izobrazheniya istoricheskogo processa i takoj glubiny v raskrytii ego dvizhushchih pruzhin, kak v "Genrihe IV". Konflikt mezhdu Genrihom IV i ego feodalami raskryvaetsya v takoj zhivoj konkretnosti, chto eto tipichnoe protivorechie epohi obretaet nepovtorimo individual'nyj oblik. Uchastniki konflikta predstayut pered nami kazhdyj s svoeobraznymi chertami, i imenno eta individualizaciya ih tait glubochajshij smysl, sozdavaya v konechnom schete oshchushchenie porazhayushchej zhiznennoj polnoty dejstviya. Maksimal'naya stepen' realizma dostigaetsya blagodarya tomu, chto SHekspir ne sozdaet pryamogo sootvetstviya mezhdu moral'nym oblikom personazha i toj gosudarstvennoj, politicheskoj ideej, nositelem kotoroj on yavlyaetsya. V etom smysle, s tochki zreniya kompozicionnoj, yasno vyyavlyaetsya, chto cel' dramy - utverdit' princip centralizovannoj monarhii. No korol' Genrih IV, yavlyayushchijsya zhivym nositelem etogo gosudarstvennogo principa, daleko ne ideal'nyj monarh. Bolee togo, on neset v sebe protivorechie etomu principu, ibo sam dostig vlasti posredstvom sverzheniya zakonnogo monarha. |to protivorechie mezhdu lichnost'yu korolya i principom, kotoryj on otstaivaet, delaet dlya nas zhivoj i istoricheski pravdivoj kartinu processa, izobrazhaemogo SHekspirom. Soznaval li SHekspir eto, ili takoe izobrazhenie yavilos' rezul'tatom, ne predusmotrennym avtorom, no v ego izobrazhenii obnaruzhivayutsya dvojstvennost' i protivorechivost' absolyutistskoj gosudarstvennosti, utverzhdayushchej, s odnoj storony, zakonnost', a s drugoj - podchinyayushchej etu zakonnost' individual'noj vole i, v konechnom schete, proizvolu odnogo cheloveka. Sam korol' oshchushchaet protivorechivost' svoego polozheniya. Ego dushu postoyanno terzaet soznanie viny v ubijstve Richarda II. On polon nedoveriya k okruzhayushchim feodalam, osobenno k tem, komu obyazan byl svoim vozvysheniem. Neumolimaya logika vlastolyubiya pobuzhdaet ego v pervuyu ochered' ukrotit' imenno svoih naibolee energichnyh posobnikov, ibo oni predstavlyayut dlya korolya glavnuyu opasnost'. Opasny v glazah pravitelya te, kto, ne razdelyaya svyashchennogo trepeta tolpy pered vlast'yu, znayut, chto priobretenie ee - delo ruk chelovecheskih. A Nortemberlend, Persi i drugie znayut "tehniku" ottogo dela, ibo sami privodili v dejstvie kolesa mehanizma, voznesshego Genriha IV na tron. Imenno poetomu oni, v svoyu ochered', polny prityazanij i nepokorstva, tak kak im kazhetsya, chto, posadiv Genriha na tron, oni svyazali ego vechnym obyazatel'stvom blagodarnosti... No logika klassovoj politiki takova, chto kak raz obyazannost' byt' blagodarnym v pervuyu ochered' i pobuzhdaet Genriha IV k neblagodarnosti. Slishkom pozdno ponimayut byvshie soratniki Genriha IV po buntu, chto oni oshiblis'. V ih rukah, pravda, ostaetsya prezhnee oruzhie - bunt protiv korolya, kotorogo oni sami postavili u vlasti. No samyj ih myatezh obnaruzhivaet glavnuyu vnutrennyuyu i, my by skazali, istoricheski predopredelennuyu slabost' ih pozicii. Nortemberlend, Vuster, Hotsper, vosstavaya protiv Genriha IV, lihoradochno ishchut soyuznikov dazhe sredi prezhnih vragov. SHekspir s genial'noj prozorlivost'yu raskryvaet besprincipnost' politicheskih oppozicij, imeyushchih v osnove korystnye, vlastolyubivye stremleniya men'shinstva. I vot v lagere protivnikov korolya okazyvayutsya zakonnyj pretendent na vlast' - Mortimer, naslednik Richarda II, shotlandec Duglas, voevavshij s Angliej, predvoditel' myatezhnogo Uel'sa Glendaur, s kotorym tol'ko chto voevali anglijskie feodaly. Samoe razitel'noe to, chto Hotsper, nedavnij pobeditel' shotlandca Duglasa, teper' vynuzhden ob®edinit'sya s nim. Semejstvo Persi, yavlyayushcheesya dushoj myatezha, vstupaet v soyuz so vsemi vnutrennimi i vneshnimi vragami anglijskoj monarhii. Logika bor'by delaet ih vragami svoej zhe nacii, togda kak Genrih IV pri vsej ego lichnoj moral'noj nebezuprechnosti okazyvaetsya zashchitnikom nacional'nyh interesov. Moral'no-politicheski on bolee prav, chem ego protivniki, kakovy by ni byli ego lichnye nedostatki i poroki. Lager' myatezhnikov kak v pervoj, tak i vo vtoroj chasti izobrazhen SHekspirom s porazyatel'nym mnogoobraziem. Vse oni - nositeli principa feodal'nogo separatizma. Kazhdyj iz nih dvizhim egoisticheskimi soobrazheniyami, no skol' razlichny oni mezhdu soboj! Vot Nortemberlend, staryj prozhzhennyj politik, hladnokrovnyj v svoih raschetah, a ryadom - ego brat Vuster, bespokojnyj, podozritel'nyj i besposhchadnyj intrigan. Za nimi nasledstvennyj opyt beschislennyh feodal'nyh sklok, myatezhej, pridvornyh intrig. Oni, tak skazat', nositeli "civilizovannogo" intriganstva. S nimi zaodno feodaly inoj, istoricheski bolee nizkoj i primitivnoj stupeni - shotlandec Duglas i uel'skij buntar' Glendaur. V Duglase my vidim sochetanie hrabrosti, gorca s hitrost'yu politika, privykshego k slozhnym otnosheniyam vechno vrazhdovavshih klanov. Poetomu on vybiraet, kogda puskat' v hod voinstvennyj zador i kogda - vyzhdat'. Nakonec, Glendaur - feodal samogo primitivnogo varvarskogo sklada. Voinstvennyj i hvastlivyj, on to li v samom dele verit v koldovstvo, to li ustrashaet vragov i druzej svoim znaniem magii i umeniem zastavit' sluzhit' sebe tainstvennye sily stihij prirody, vo vsyakom sluchae, on odnovremenno hrabrec i sharlatan. Udivitel'noe istoricheskoe chut'e pobudilo SHekspira ochen' yarko izobrazit' to, chto protivnikami korolya i samogo principa absolyutnoj monarhii byli nositeli otstalyh ponyatij i predstavlenij. Lichnoe chestolyubie, nadmennost', hvastovstvo, kovarstvo - vse eto kak nel'zya tochnee harakterizuet feodal'nyh myatezhnikov. No est' sredi nih odin, vydelyayushchijsya svoimi kachestvami, hotya i blizkij im po mnogim chertam, - eto Hotsper. On - samo voploshchenie feodal'noj voinstvennosti. CHest' - ego kumir. No ponimaet on ee kak tipichnyj feodal. Ona v tom dlya nego, chtoby utverzhdat' svoe prevoshodstvo siloj. Hotsper - svoeobraznyj poet kulachnogo prava, v etom otnoshenii besstrashnyj i po-svoemu bezuprechnyj. U pego net holodnoj raschetlivosti ego otca, Nortemberlenda, net ni pridvornogo intriganstva, ni varvarskogo kovarstva. On pryam, goryach i otkrovenen. Hotya i on srazhaetsya za ves'ma real'nye interesy i feodal'nye prava, v izvestnom smysle ego mozhno nazvat' samym beskorystnym i ubezhdennym borcom za principy feodal'nogo rycarstva. On poslednij predstavitel' rycarstvennogo geroizma sredi drugih feodalov, kotorye uzhe boryutsya ne tol'ko mechom, no i oruzhiem politicheskoj hitrosti. Ih politikanstvu on protivopostavlyaet rycarskuyu muzhestvennost', besstrashie, gotovnost' srazhat'sya v samyh neblagopriyatnyh usloviyah. I est' nechto obayatel'noe v ego goryachem bezrassudstve, kogda, pokinutyj svoimi soyuznikami, on vstupaet v neravnyj boj, v kotorom i gibnet smert'yu geroya. I togda ego pobeditel', princ Genrih, tot samyj, kotoryj spravedlivo parodiroval feodal'nuyu voinstvennost' Hotspera (chast' pervaya, II, 2), stol' zhe iskrenne voshishchaetsya chistoj muzhestvennost'yu, bessmyslenno rastrachennoj voinstvennym Persi (V, 4) Itak, dva lagerya protivostoyat drug drugu na avanscene istorii: lager' korolya i lager' myatezhnyh baronov. Kak bogato i mnogoobrazno pokazan konflikt mezhdu nimi cherez raskrytie zhivyh obrazov lyudej, sostavlyayushchih obe partii! Obshchij antagonizm mezhdu nimi dopolnyaetsya beschislennymi melkimi antagonizmami vnutri kazhdogo lagerya. My uzhe ochertili raznoobrazie oblika i nravstvennogo sklada myatezhnikov. V korolevskom lagere glavnyj antagonizm - mezhdu Genrihom IV i ego synom, princem Genrihom. V tom, chto princ chuzhdaetsya dvora, yakshaetsya so vsyakim sbrodom, Genrih IV vidit ne tol'ko svoego roda karu svyshe za svershennoe im zlodeyanie, no i postoyannyj zhivoj uprek sebe. V otchuzhdenii syna emu chuditsya osuzhdenie princem svoego otca. Tak vosprinimaet svoi otnosheniya s synom korol'. Dlya princa vo vsem etom inoj smysl. On zhiv