Knigu mozhno kupit' v : Biblion.Ru 31r.
Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------------------
     Perevod Borisa Pasternaka
     PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1959, t. 6.
     OCR Bychkov M.N.
---------------------------------------------------------------------------



     Lir, korol' Britanii.
     Korol' Francuzskij.
     Gercog Burgundskij.
     Gercog Kornuel'skij.
     Gercog Al'banskij.
     Graf Kent.
     Graf Gloster.
     |dgar, syn Glostera.
     |dmond, pobochnyj syn Glostera.
     Kuran, pridvornyj.
     Starik, arendator u Glostera.
     Vrach.
     SHut
     Osval'd, dvoreckij Goneril'i.
     Oficer na sluzhbe u |dmonda.
     Pridvornyj iz svity Kordelii.
     Gerol'd.
     Slugi gercoga Kornuel'skogo.

     Goneril'ya
     Regana      }docheri Lira.
     Kordeliya

        Rycari iz svity Lira, oficery, goncy, soldaty i pridvornye.

                         Mesto dejstviya - Britaniya.
          Vremya dejstviya - legendarno otnosimoe k IX veku do n. e.






                     Tronnyj zal vo dvorce korolya Lira.
                       Vhodyat Kent, Gloster i |dmond.

                                    Kent

     YA   dumal,   chto  gercog  Al'banskij  nravitsya  korolyu  bol'she  gercoga
Kornuel'skogo.

                                  Gloster

     Tak  nam  vsegda kazalos'. No teper', pered razdelom korolevstva, stalo
neyasno,   kogo   on  lyubit  bol'she.  CHasti  tak  vyravneny,  chto  pri  samom
vnimatel'nom razbore nel'zya skazat', kakaya luchshe.

                                    Kent

     |to vash syn, milord?

                                  Glocter

     YA  prichasten,  ser,  k ego rozhdeniyu. YA tak chasto krasnel, priznavayas' v
etom, chto postepenno perestal smushchat'sya.

                                    Kent

     YA ne ponimayu vas.

                                  Gloster

     Zato mat' etogo molodca ponyala menya s pervogo vzglyada i poluchila syna v
lyul'ku ran'she, chem muzha v dom. Vy menya osuzhdaete?

                                    Kent

     Net, esli v itoge poluchilsya takoj bravyj malyj.

                                  Gloster

     U  menya  est'  zakonnyj syn, ser, na god s chem-to starshe etogo, kotoryj
tem  ne  menee  nichut'  mne ne dorozhe. Hotya etot sorvanec yavilsya na svet bez
priglasheniya,  mat'  ego  byla  krasavica.  Ego rozhdeniyu predshestvovalo mnogo
radostej,  i  ya  vynuzhden  priznat'  sebya  ego  otcom. - Znaesh' ty, kto etot
blagorodnyj gospodin, |dmond?

                                   |dmond

     Net, milord.

                                  Gloster

     |to Kent. Pomni i uvazhaj grafa. |to dostojnejshij drug moj.

                                   |dmond

     Rad budu sluzhit' vashej svetlosti.

                                    Kent

     Obeshchayu vam svoyu lyubov', kogda uznayu pokoroche.

                                   |dmond

     Postarayus' zasluzhit' ee, ser.

                                  Gloster

     On devyat' let byl v ot®ezde i skoro opyat' uedet... Syuda idet korol'.

                              Truby za scenoj.

   Vhodyat Lir, gercog Kornuel'skij, gercog Al'banskij, Goneril'ya, Regana,
                             Kordeliya i svita.

                                    Lir

                   Shodi za korolem Francuzskim, Gloster,
                   I gercogom Burgundskim.

                                  Gloster

                                           Horosho,
                   Moj gosudar'.

                          Gloster i |dmond uhodyat.

                                    Lir

                                   A my vas posvyatim
                   V zavetnye reshen'ya nashi glubzhe.
                   Podajte kartu mne. Uznajte vse:
                   My razdelili kraj nash na tri chasti.
                   YArmo zabot my s nashih dryahlyh plech
                   Hotim perelozhit' na molodye
                   I doplestis' do groba nalegke.
                   Syn Kornuel nash, i ty, lyubimyj stol' zhe
                   Syn Al'bani, sejchas my oglasim,
                   CHto my daem za docher'mi, chtob nyne
                   Predupredit' ob etom vsyakij spor.
                   Korol' Francuzskij i Burgundskij gercog,
                   Dva znatnyh soiskatelya ruki
                   Men'shoj iz dochek, tozhe zhdut otveta.
                   I tak kak my s sebya slagaem vlast',
                   Prava na zemlyu i pravlen'e kraem,
                   Skazhite, docheri, mne, kto iz vas
                   Nas lyubit bol'she, chtoby pri razdele
                   Mogli my nashu shchedrost' proyavit'
                   V pryamom soglas'i s vasheyu zaslugoj.
                   Ty, Goneril'ya, pervoj govori.

                                 Goneril'ya

                   Moej lyubvi ne vyrazit' slovami.
                   Vy mne milej, chem vozduh, svet ochej,
                   Cennej bogatstv i vseh sokrovishch mira,
                   Zdorov'ya, zhizni, chesti, krasoty,
                   YA vas lyublyu, kak ne lyubili deti
                   Donyne nikogda svoih otcov.
                   YAzyk nemeet ot takogo chuvstva,
                   I ot nego zahvatyvaet duh.

                                  Kordeliya
                                (v storonu)

                   A chto Kordelii skazat'? Ni slova.
                   Lyubit' bezglasno.

                                    Lir

                                      Otdaem tebe
                   Ves' etot kraj ot toj cherty do etoj,
                   S lesnoyu ten'yu, polnovod'em rek,
                   Polyami i lugami. Im otnyne
                   Vladej navek s suprugom i det'mi.
                   CHto skazhet nam vtoraya doch' - Regana;
                   ZHena Kornuela?  Govori, ditya.

                                   Regana

                   Otec, sestra i ya odnoj porody,
                   I nam odna cena. Ee otvet
                   Soderzhit vse, chto ya b sama skazala,
                   S toj nebol'shoyu raznicej, chto ya
                   Ne znayu radostej drugih, pomimo
                   Moej bol'shoj lyubvi k vam, gosudar'.

                                  Kordeliya
                                (v storonu)

                   O, kak bedna ya! Net, ya ne bedna -
                   Lyubov'yu ya bogache, chem slovami.

                                    Lir

                   Daem tebe s potomstvom etu tret'
                   V prekrasnom nashem korolevstve. SHir'yu,
                   Krasoj i plodorod'em eta chast'
                   Nichut' ne huzhe, chem u Goneril'i.
                   CHto skazhet nam men'shaya doch', nichut'
                   Lyubimaya ne men'she, radost' nasha,
                   Po milosti kotoroj moloko
                   Burgundii s lozoj francuzskoj v spore?
                   CHto skazhesh' ty, chtob zaruchit'sya dolej
                   Obshirnee, chem sestriny? Skazhi.

                                  Kordeliya

     Nichego, milord.

                                    Lir

     Nichego?

                                  Kordeliya

     Nichego.

                                    Lir

                   Iz nichego ne vyjdet nichego.
                   Tak ob®yasnis'.

                                  Kordeliya

                                  K neschast'yu, ne umeyu
                   Vyskazyvat'sya vsluh. YA vas lyublyu,
                   Kak dolg velit, - ne bol'she i ne men'she.

                                    Lir

                   Kordeliya, opomnis' i isprav'
                   Otvet, chtob posle ne zhalet' ob etom.

                                  Kordeliya

                   Vy dali zhizn' mne, dobryj gosudar',
                   Rastili i lyubili. V blagodarnost'
                   YA tem zhe vam plachu: lyublyu vas, chtu
                   I slushayus'. Na chto suprugi sestram,
                   Kogda oni vas lyubyat odnogo?
                   Navernoe, kogda ya vyjdu zamuzh,
                   CHast' nezhnosti, zaboty i lyubvi
                   YA muzhu peredam. YA v brak ne stanu
                   Vstupat', kak sestry, chtob lyubit' otca.

                                    Lir

                   Ty govorish' ot serdca?

                                  Kordeliya

                                           Da, milord.

                                    Lir

                   Tak moloda - i tak cherstva dushoj?

                                  Kordeliya

                   Tak moloda, milord, i pryamodushna.

                                    Lir

                   Vot i beri ty etu pryamotu
                   V pridanoe. Svyashchennym svetom solnca,
                   I tajnami Gekaty, t'moj nochnoj,
                   I zvezdami, blagodarya kotorym
                   Rodimsya my i zhit' perestaem,
                   Klyanus', chto vsenarodno otrekayus'
                   Ot blizosti, otecheskih zabot
                   I krovnogo rodstva s toboj. Otnyne
                   Ty mne navek chuzhaya. Grubyj skif
                   Ili dikar', kotoryj pozhiraet
                   Svoe potomstvo, budet mne milej,
                   CHem ty, bylaya doch'.

                                    Kent

                                       Moj gosudar'!

                                    Lir

                   Ni slova, Kent! Ne sujsya mezh drakonom
                   I yarost'yu ego. - YA bol'she vseh
                   Lyubil ee i dumal dnej ostatok
                   Provest' u nej. - Stupaj! Proch' s glaz moih!
                   Klyanus' pokoem budushchim v mogile,
                   YA razryvayu svyaz' s nej navsegda.
                   YA posylal za korolem Francuzskim.
                   Vy slyshite? Burgundskij gercog gde?
                   CHto vy stoite? Ne slyhali, chto li? -
                   Kornuel i Al'bani, k svoim chastyam
                   Pribav'te etu tret'. Puskaj gordynya,
                   V kotoroj chuditsya ej pryamota,
                   Sama ej ishchet muzha. Oblekayu
                   Oboih vas vsej polnotoyu prav,
                   Prisushchih vysshej vlasti. ZHit' ya budu
                   Po mesyacu u kazhdogo iz vas
                   Poocheredno i zachislyu v svitu
                   Sto rycarej sebe. Mne s etih por
                   Ostanetsya lish' korolevskij titul,
                   A pol'zovan'e vygodami, vlast',
                   Dohod s zemel' i voinskuyu silu
                   Predostavlyayu vam, v zalog chego
                   Dayu vam razdelit' moyu koronu.
                            (Otdaet im koronu.)

                                    Kent

                   Velikij Lir, v kom chtil ya korolya,
                   Lyubil otca i slushal gospodina,
                   Komu ya poklonyalsya...

                                    Lir

                                         Beregis'!
                   Ty vidish', luk natyanut. Proch' s dorogi!

                                    Kent

                   Strelyaj, ne bojsya prostrelit' mne grud'.
                   Kent budet grub, pokamest Lir bezumen.
                   A ty kak dumal, vzbalmoshnyj starik?
                   CHto ryadom s lest'yu smolknet otkrovennost'?
                   Net, chestnost' bolee eshche nuzhna,
                   Kogda monarh vpadaet v bezrassudstvo.
                   Ne otdavaj prestola. Podavi
                   Svoyu goryachnost'. YA ruchayus' zhizn'yu -
                   Lyubov' Kordelii ne men'she ih.
                   Sovsem ne znak bezdush'ya molchalivost'.
                   Gremit lish' to, chto pusto iznutri.

                                    Lir

                   Ty shutish' zhizn'yu, Kent.

                                    Kent

                                           Svoeyu zhizn'yu
                   Igral ne raz ya na vojne s vragom
                   I snova dlya tebya igrayu eyu.

                                    Lir

                   Proch' s glaz moih!

                                    Kent

                                       Otkroj ih shire, Lir!
                   I priglyadis' vnimatel'nee k drugu.

                                    Lir

                   Svidetel' Apollon...

                                    Kent

                                        Da, Apollon -
                   Svidetel', chto naprasno ty klyanesh'sya.

                                    Lir

                   Podlec! Izmennik!
                            (Hvataetsya za mech.)

                  Gercog Al'banskij i gercog Kornuel'skij

                                     Polno, gosudar'!

                                    Kent

                   Ubej vracha, a platu za lechen'e
                   Otdaj bolezni. Otmeni prikaz,
                   A to, poka dyshu, tverdit' ya budu:
                   Nedobroe zadumal.







     Skazanie o korole Lire i ego docheryah  prinadlezhit  k  chislu  drevnejshih
legendarnyh predanij Britanii. Ee pervaya literaturnaya obrabotka byla sdelana
anglijskim letopiscem Dzheffri Monmutskim, izlozhivshim ee  v  svoej  latinskoj
"Istorii Britanii" (1135). U nego zaimstvoval ee  Lajamon  i  pereskazal  na
anglijskom yazyke v poeme "Brut" (ok. 1200). Dal'nejshie pereskazy predaniya  o
Lire vstrechayutsya v stihotvornyh hronikah Roberta  Glosterskogo  (ok.  1300),
Roberta Manninga. (1338), Dzhona Hardinga (1450) i  v  prozaicheskih  hronikah
Roberta Fabiana (1516), Dzhona Rastela (1530),  Richarda  Graftona  (1568)  i,
nakonec,  v  znamenityh  "Hronikah"  R.  Holinsheda  (1577).  |tim,   odnako,
literaturnaya  istoriya  syuzheta   ne   ogranichivaetsya.   Analogichnyj   rasskaz
soderzhitsya  v  srednevekovom  sbornike  "Rimskie  deyaniya".  K  etomu  syuzhetu
neodnokratno obrashchalis' anglijskie poety epohi Vozrozhdeniya. Variant  istorii
Lira my nahodim v odnoj iz chastej kollektivnoj  poemy  "Zercalo  pravitelej"
(1574), gde rasskaz dan v  poeticheskoj  obrabotke  Dzhona  Higginsa.  O  Lire
povestvuet i Uorner v poeme "Angliya Al'biona" (1586), a takzhe velichajshij  iz
poetov anglijskogo Vozrozhdeniya |dmund Spenser v svoej "Koroleve fej"  (1590,
kniga pesn' 10). Prozaicheskij pereskaz legendy  byl  sdelan  takzhe  v  epohu
SHekspira istorikom Uil'yamom Kemdenom (1605).
     Odin iz predshestvennikov SHekspira napisal p'esu,  kotoraya  v  mae  1594
goda  byla  zaregistrirovana  v  Palate  knigotorgovcev  pod  nad  nazvaniem
"Proslavlennaya istoriya Lira, korolya Anglii, i ego treh  docherej".  Vyshla  li
kniga, neizvestno, ni odin  ekzemplyar  etogo  predpolagavshegosya  izdaniya  ne
sohranilsya. V mae 1605 goda  v  Palate  knigotorgovcev  byla  sdelana  novaya
zapis' o gotovivshejsya publikacii pod nazvaniem "Tragicheskaya  istoriya  korolya
Lira i ego treh docherej". V konce goda  kniga  vyshla  v  svet  so  sleduyushchim
oboznacheniem na titul'nom liste: "Podlinnaya hronika ob istorii korolya Lira i
ego  treh  docherej,  Gonorilly,  Regany  i  Kordelly,  kak  ona  mnogokratno
ispolnyalas' v nedavnee vremya". Polagayut, chto  v  oboih  sluchayah  registracii
imelas' v vidu odna i ta zhe p'esa. Ona shla v teatre Roza  vpervye  v  aprele
1594 goda. Avtor doshekspirovskoj p'esy o Lire ostalsya neizvesten. Tekst etoj
p'esy sohranilsya, i eto daet vozmozhnost' sravnivat' ee s tragediej SHekspira.
     Tekst shekspirovskogo "Korolya  Lira"  doshel  v  dvuh  variantah.  Pervoe
izdanie  poyavilos'  pri  zhizni  dramaturga,  v  1608  godu,  s   prostrannym
zaglaviem: "G-n Uil'yam SHekspir: ego pravdivaya hronika  ob  istorii  zhizni  i
smerti korolya Lira i ego treh docherej, s neschastnoj zhizn'yu  |dgara,  syna  i
naslednika grafa Glostera, prinyavshego mrachnyj oblik Toma iz Bedlama, kak eto
igralos' pered ego korolevskim velichestvom v noch' na sv.  Stefana  vo  vremya
rozhdestvenskih  prazdkov  slugami  ego  velichestva,  obychno  vystupayushchimi  v
"Globuse" na Benksajde v Londone".
     Sohranilos' vtoroe izdanie p'esy, takzhe datirovannoe 1608 godom. Odnako
issledovateli ustanovili, chto eto bylo bolee pozdnee izdanie, otnosivsheesya k
1619 godu,  kotoroe  tipografshchik  datiroval  1608,  tak  kak  napechatal  ego
nezakonno, v obhod prav izdatelya  pervogo  kvarto.  Dannyj  tekst  povtoryaet
kvarto 1608 g., dobavlyaya k  opechatkam  pervogo  izdaniya  bol'shoe  kolichestvo
novyh oshibok. Tekstologicheskogo znacheniya vtoroe kvarto ne imeet.
     Nakonec, tragediya byla napechatana v folio  1623  g.  Sravnenie  tekstov
pokazyvaet, chto kvarto soderzhit okolo  300  strok,  otsutstvuyushchih  v  folio,
togda kak  okolo  100  strok,  imeyushchihsya  v  folio,  otsutstvuyut  v  kvarto.
Sushchestvuyut  mnogochislennye   gipotezy,   predlozhennye   SHekspirovedami   dlya
ob®yasneniya razlichij mezhdu tekstami  kvarto  i  folio.  Sokrashcheniya  v  tekste
folio, po mneniyu bol'shinstva issledovatelej svidetel'stvuyut o tom,  chto  eto
scenicheskij variant tragedii. No i kvarto 1608 g. nosit  yavnye  sledy  togo,
chto pered nami tekst, igravshijsya na scene. Kachestva teksta 1608 g.,  odnako,
takovy, chto ego edva li mozhno schitat' podlinnym i tochnym. Uzhe davno vozniklo
predpolozhenie,  chto  kvarto  predstavlyaet  soboj   stenograficheskuyu   zapis'
spektaklya. V nedavnee vremya byla vydvinuta gipoteza o tom, chto tekst  kvarto
vosstanovlen  byl  po  pamyati  akterami,  kotorye,  nahodyas'  v  gastrol'noj
poezdke, reshili postavit' p'esu, rukopis' kotoroj oni ne zahvatili s  soboj.
Ne vhodya v obsuzhdenie voprosa o prirode  pervogo  kvarto,  ukazhem,  chto  kak
ran'she,  tak  i  teper'  osnovoj  teksta  prinyato  schitat'  variant   folio,
dopolnyaemyj otdel'nymi mestami po kvarto 1608 g.
     Dlya datirovki tragedii SHekspira prihoditsya opirat'sya lish' na vnutrennie
pokazaniya samogo teksta. V neskol'kih mestah SHekspir  vospol'zovalsya  knigoj
Harsneta "Razoblachenie ot®yavlennyh  papistskih  obmanov",  opublikovannoj  v
1603 godu. Iz nee zaimstvovany imena d'yavolov, nazyvaemye |dgarom, kogda  on
predstavlyaetsya bezumnym. Otsyuda voznikaet vyvod,  chto  p'esa  byla  napisana
posle 1603 goda. S drugoj storony, na titule kvarto  1608  g.  skazano,  chto
p'esa ispolnyalas' pri dvore v noch' na sv. Stefana. V kakom zhe godu eto bylo?
Vo vsyakom sluchae, ne v samom 1608 godu.  I  ne  v  1607,  ibo  izdanie  bylo
zaregistrirovano v Palate knigotorgovcev v noyabre  1607  goda,  to  est'  do
rozhdestvenskih prazdnikov,  kogda  sostoyalsya  pridvornyj  spektakl'.  Period
vozniknoveniya p'esy suzhaetsya;  ona  byla  sozdana  mezhdu  1603-1606  godami.
Dal'nejshee utochnenie daty delaetsya na osnovanii  togo  mesta  tragedii,  gde
Gloster govorit o "nedavnih zatmeniyah solnca i luny" (I, 2). V sentyabre 1605
goda proizoshlo zatmenie  luny,  a  v  oktyabre  1605  -  zatmenie  solnca.  V
rezul'tate  poluchaetsya  vozmozhnost'  dovol'no  tochnoj   datirovki   tragedii
1605-1606 godami.
     Obratimsya  teper'  k  voprosu  ob  istochnikah   tragedii.   Kakimi   iz
mnogochislennyh proizvedenij,  nazvannyh  vyshe,  vospol'zovalsya  SHekspir  pri
sozdanii "Korolya Lira"? Sravnitel'nyj analiz, proizvedennyj issledovatelyami,
ubezhdaet v tom,  chto  SHekspir  vospol'zovalsya  dlya  osnovnoj  linii  syuzheta,
vo-pervyh, p'esoj svoego predshestvennika, no on takzhe ispol'zoval koe-chto iz
rasskaza o Lire v "Hronikah" Holinsheda, a otdel'nye  detali  vzyal  iz  poemy
Spensera "Koroleva Fej". Vtoraya syuzhetnaya liniya  -  istoriya  Glostera  i  ego
synovej - zaimstvovana SHekspirom iz romana Sidneya "Arkadiya" (napechatannogo v
1590 g.).
     Izvestno, chto L. Tolstoj  v  svoej  stat'e  "O  SHekspire  i  o  drame",
"nisprovergaya" SHekspira, utverzhdal, budto rannyaya p'esa  o  Lire  prevoshodit
tragediyu velikogo dramaturga kak po svoim hudozhestvennym dostoinstvam, tak i
po nravstvennomu znacheniyu. Dlya polemiki s etim mneniem zdes' net mesta, da i
net neobhodimosti, no vopros o sootnoshenii mezhdu dvumya p'esami  predstavlyaet
nesomnennyj interes.
     Vot  konspektivnoe  izlozhenie  doshekspirovskoj  p'esy.  Lir  zadumyvaet
vydat' Kordellu zamuzh. On namerevaetsya sprosit' docherej, kak oni ego  lyubyat.
On ne somnevaetsya v tom, chto Kordella vyrazit naibol'shuyu lyubov', i togda  on
potrebuet ot nee, chtoby ona vyshla za togo. kogo on  ej  predlozhit  v  muzh'ya.
Plan etot izvesten vernomu priblizhennomu korolya Perillu (u SHekspira -  Kent)
i kovarnomu sovetniku Skaligeru. Poslednij  rasskazyvaet  o  zamysle  korolya
starshim docheryam - Gonorille i Regane. Obe oni rassypayutsya  pered  korolem  v
l'stivyh rechah, togda kak Kordella otvechaet sderzhanno. Rasserzhennyj  Lir  ne
izgonyaet Kordellu, no lishaet ee nasledstva. Korolevstvo on delit mezhdu dvumya
starshimi docher'mi. Muzh'ya  starshih  docherej  gercogi  Kornuol  i  Kambrijskij
brosayut zhrebij - komu dostanetsya ta ili inaya  polovina  korolevstva.  Perill
bezuspeshno pytaetsya spasti dolyu korolevstva dlya Kordelly. Zatem  v  Britaniyu
pribyvaet pereodetym korol' Gallii, naslyshavshijsya mnogo  o  krasote  docherej
Lira. On vstrechaet Kordellu, goryuyushchuyu iz-za togo, chto ona vpala v nemilost',
i, voshishchennyj ee krasotoj, predlagaet ej stat' ego zhenoj.
     Vse  eto  zanimaet  sem'  scen,  kotorye  szhaty  SHekspirom  v   kratkuyu
ekspoziciyu  i  zavyazku  tragedii.  Posleduem,  odnako,  dalee   za   avtorom
doshekspirovskoj p'esy. Perill ne  odobryaet  povedeniya  Lira,  no  reshaet  ne
pokidat' ego. Zatem  sleduyut  sceny  durnogo  obrashcheniya  starshih  docherej  s
korolem. Gall'skij korol', uznav ob etom, posylaet poslov, priglashayushchih Lira
v Galliyu. Regana podkupaet ubijcu, chtoby tot prikonchil starogo korolya, no  v
poslednyuyu minutu raskayanie ovladevaet im,  i  on  ostavlyaet  Lira  v  zhivyh.
Kordella s muzhem sobirayutsya pereodetymi otpravit'sya v  Britaniyu.  No  Lir  i
vernyj emu Perill sami pribyvayut v Galliyu i  vstrechayut  zdes'  pereodetyh  v
krest'yanskoe  plat'e  korolya  i  korolevu.  Proishodit  primirenie  Lira   s
Kordelloj. Gall'skij korol' vtorgaetsya s  vojskami  v  Britaniyu,  oderzhivaet
pobedu nad Kornuolom  i  gercogom  Kambrijskim  i  vosstanavlivaet  Lira  na
prestole.
     Prezhde vsego brosaetsya v glaza razlichie mezhdu  finalami  dvuh  p'es.  U
predshestvennika SHekspira on blagopoluchnyj: Lir snova stanovitsya  korolem,  i
Kordella ostaetsya  v  zhivyh.  SHekspir  zavershaet  tragediyu  gibel'yu  Lira  i
Kordelii. No gibel' Kordelii ne byla pridumana SHekspirom. V  poeme  Spensera
"Koroleva fej" Kordeliya,  zaklyuchennaya  vmeste  s  Lirom  v  tyur'mu,  konchaet
samoubijstvom. Ostavlyaya v storone vtorostepennye razlichiya,  ukazhem  lish'  na
sleduyushchie: 1) ni v p'ese predshestvennika,  ni  v  odnom  iz  stihotvornyh  i
prozaicheskih  rasskazov  net  vtoroj  linii  dejstviya,  vvedennoj  SHekspirom
(Gloster i ego synov'ya); 2) SHekspirom snyat epizod,  v  kotorom  izobrazhaetsya
namerenie Regany ubit' otca; 3) v staroj p'ese Kent (Perill)  ne  izgonyaetsya
korolem, on soprovozhdaet ego, ne pribegaya k pereodevaniyu, kak u SHekspira; 4)
korol' francuzskij ne poyavlyaetsya v  konce  p'esy  u  SHekspira;  5)  v  p'ese
predshestvennika SHekspira net obraza  shuta;  6)  motiv  bezumiya  Lira  vveden
SHekspirom.
     Kak melkie, tak i krupnye peremeny v  f_a_b_u_l_e  uzhe  pridavali  inoj
harakter p'ese SHekspira po sravneniyu  s  proizvedeniem  predshestvennika.  No
delo bylo ne tol'ko v syuzhetnyh motivah. Inache predstayut u SHekspira haraktery
personazhej i, v pervuyu ochered' samogo Lira. Bolee  glubokaya  psihologicheskaya
motivirovka sochetaetsya u  SHekspira  s  znachitel'nymi  social'no-filosofskimi
ideyami, na kotorye net i nameka  v  rannej  p'ese.  Ona  predstavlyaet  soboj
dovol'no otkrovennuyu didakticheskuyu dramu na temu ob  obyazannostyah  detej  po
otnosheniyu k roditelyam. Soderzhanie tragedii SHekspira  znachitel'no  shire  etoj
temy.



     "Korol' Lir"  priznan  naryadu  s  "Gamletom"  vershinoj  tragicheskogo  u
SHekspira. Mera stradanij geroya prevoshodit zdes' vse,  chto  vypalo  na  dolyu
teh, ch'i tragedii byli izobrazheny  SHekspirom  kak  do,  tak  i  posle  etogo
proizvedeniya. No ne tol'ko sila tragicheskogo napryazheniya otlichaet etu  dramu.
Ona  prevoshodit  drugie  tvoreniya  SHekspira  svoej   shirotoj   i   podlinno
kosmicheskoj masshtabnost'yu.
     Pozhaluj, nigde tvorcheskaya  smelost'  SHekspira  ne  proyavilas'  s  takoj
moshch'yu, kak v etom tvorenii ego geniya. My oshchushchaem eto  v  yazyke  tragedii,  v
rechah Lira, v poeticheskih obrazah, prevoshodyashchih smelost'yu vse,  chto  my  do
sih por vstrechali u SHekspira.  No  smelost'  i  original'nost'  poeticheskogo
yazyka - lish' odno iz proyavlenij geniya hudozhnika. "Est'  vysshaya  smelost',  -
pisal Pushkin, - smelost' izobreteniya, sozdaniya, gde plan obshirnyj ob®emletsya
tvorcheskoj mysliyu, - takova  smelost'  SHekspira,  Dante,  Milton'a,  Gete  v
F_a_u_s_t_e, Moliera  v  T_a_r_t_yu_f_e"  <"Pushkin-kritik",  M.,  1950,  str.
129.>. Kompoziciya "Korolya Lira" otlichaetsya imenno takoj smelost'yu. Razlichnye
linii mnogoplanovogo syuzheta tragedii ohvacheny edinoj tvorcheskoj mysl'yu.
     Kak i v  "Otello",  v  "Korole  Lire"  net  nikakih  sverh®estestvennyh
elementov. Dejstvie proishodit v real'nom  mire,  i  v  nego  ne  vtorgayutsya
prishel'cy iz  mira  potustoronnego.  No  po  sravneniyu  s  "Otello"  masshtab
dejstviya zdes' shire. V venecianskoj tragedii  v  centre  dejstviya  -  lichnaya
drama i, hotya ona imeet glubokie social'nye korni, |ti  poslednie  neskol'ko
skryty ot vzora. Prichiny tragedii otvedeny  na  zadnij  plan  dejstviya,  oni
tayatsya v Venecii, sostavlyayushchej fon  dlya  osnovnogo  dejstviya,  zamknutogo  v
krugu vzaimootnoshenij  dvuh-treh  lic.  V  "Korole  Lire"  lichnye,  semejnye
otnosheniya i est' odnovremenno otnosheniya obshchestvennye. Obshchestvo zdes' ne fon,
a pole dejstviya, a fonom dlya chelovecheskih dram, proishodyashchih v nem, yavlyaetsya
obshirnoe  carstvo  prirody.  Imenno  eto  i  pridaet  bol'shuyu   masshtabnost'
tragedii. V to vremya kak  lyudi  perezhivayut  dushevnye  buri,  strashnye  grozy
proishodyat i v prirode. Vsya  zhizn'  vzdyblena,  ves'  mir  sotryasaetsya,  vse
poteryalo ustojchivost', net nichego  prochnogo,  nezyblemogo.  Po  etoj  zemle,
sotryasaemoj strashnymi tolchkami, pod  nebom,  obrushivayushchim  potoki  iz  svoih
hlyabej, zhivut i dejstvuyut personazhi tragedii. Oni podhvacheny vihrem  stihij,
bushuyushchih v nih samih i vovne.
     Obraz buri, grozy yavlyaetsya dominiruyushchim v tragedii. Ee dejstvie  -  eto
chereda potryasenij, sila i razmah kotoryh vozrastayut s kazhdym razom.  Snachala
my vidim semejnuyu dvorcovuyu dramu, zatem dramu, ohvativshuyu vse  gosudarstvo,
nakonec, konflikt perehlestyvaet za rubezhi strany i sud'by geroev reshayutsya v
vojne dvuh moguchih korolevstv.
     Takie potryaseniya dolzhny byli dolgo  nazrevat'.  No  my  ne  vidim,  kak
sobiralis' tuchi. Groza voznikaet srazu, s pervoj zhe  sceny  tragedii,  kogda
Lir proklinaet mladshuyu doch' i izgonyaet ee, a  zatem  poryvy  vihrya  -  vihrya
chelovecheskih strastej  -  ohvatyvayut  vseh  dejstvuyushchih  lic  i  pered  nami
voznikaet strashnaya kartina mira, v kotorom idet vojna  ne  na  zhizn',  a  na
smert', i v nej ne  shchadyat  ni  otca,  ni  brata,  ni  sestry,  ni  muzha,  ni
starcheskih sedin, ni cvetushchej molodosti.
     Uchastniki  tragedii  zanimayut  vysokoe  polozhenie   v   gosudarstvennoj
ierarhii.    Bor'ba    mezhdu    nimi    mogla    ogranichit'sya    konfliktami
moral'no-politicheskogo haraktera, kak v hronikah SHekspira. I eto  tem  bolee
moglo byt' tak, ibo syuzhet o Lire  byl  vklyuchen  Holinshedom  v  ego  letopisi
istoricheskih sudeb Anglii. V kritike byli popytki tolkovat' tragediyu s tochki
zreniya politicheskoj morali. Prichinu neschastij Lira  ob®yasnyali  tem,  chto  on
hotel povernut' koleso  istorii  vspyat',  razdeliv  edinoe  centralizovannoe
gosudarstvo mezhdu dvumya vlastitelyami. V dokazatel'stvo  provodili  parallel'
mezhdu "Korolem Lirom" i pervoj anglijskoj renessansnoj tragediej "Gorboduk",
politicheskaya  moral'  kotoroj  dejstvitel'no  sostoyala  v  utverzhdenii  idei
gosudarstvennogo edinstva.
     V tragedii SHekspira etot motiv est', no on otodvinut v  storonu.  Ne  o
razdele   strany    napisal    SHekspir,    a    o    razdelenii    obshchestva.
Gosudarstvenno-politicheskaya tema podchinena bolee obshirnomu zamyslu.
     |to i ne semejnaya drama, kakoj byla anonimnaya doshekspirovskaya  drama  o
korole Lire i ego docheryah. Tema neblagodarnosti detej igraet bol'shuyu rol'  i
u SHekspira. No ona sluzhit lish' tolchkom v razvitii syuzheta.
     "Korol' Lir"  -  tragediya  social'no-filosofskaya.  Ee  tema  ne  tol'ko
semejnye  otnosheniya,  ne  tol'ko   gosudarstvennye   poryadki,   no   priroda
obshchestvennyh otnoshenij v celom. Sushchnost' cheloveka, ego mesto zhizni i cena  v
obshchestve - vot o chem eta tragediya.
     Nuzhno srazu zhe  skazat',  chto  social'nye  otnosheniya,  dlya  oboznacheniya
kotoryh u nas vyrabotalis' shiroko rasprostranennye teper' ponyatiya, svyazannye
s teoriej klassovogo deleniya obshchestva, na yazyke  epohi  SHekspira  vyrazhalis'
inache, hotya by uzhe potomu, chto obshchestvo ego vremeni eshche bylo  soslovnym.  No
obshchestvennye teorii srednih vekov i epohi Vozrozhdeniya v chuzhdyh nam  terminah
govorili o veshchah, kotorye bez truda perevodyatsya na nash yazyk.
     Odnim iz takih ponyatij teh vremen byla "priroda". V "Korole Lire" slovo
"priroda" i proizvodnye ot nego vstrechayutsya svyshe soroka raz.
     V nashem slovoupotreblenii  "priroda",  kak  pravilo,  oboznachaet  nechto
protivostoyashchee obshchestvu, i etim nasha rech' kak  by  zakreplyaet  to  otdalenie
cheloveka ot prirody, kotoroe proizoshlo v hode razvitiya klassovogo  obshchestva.
Lyudi epohi SHekspira (v chastnosti,  sam  SHekspir)  byli  neizmerimo  blizhe  k
prirode, i etim slovom oni ohvatyvali  vsyu  zhizn',  vklyuchaya  i  obshchestvennye
otnosheniya. Poetomu, kogda personazhi SHekspira govoryat "priroda",  oni  otnyud'
ne vsegda podrazumevayut pod etim polya, lesa, reki, morya, gory;  priroda  dlya
nih - ves' mir i v pervuyu ochered' samoe interesnoe dlya  nih  sushchestvo  etogo
mira - chelovek vo vseh mnogoobraznyh proyavleniyah i otnosheniyah,  sostavlyayushchih
ego zhizn'.
     No uzhe v epohu Vozrozhdeniya, i v  chastnosti  v  proizvedeniyah  SHekspira,
obnaruzhivayutsya  dva  razlichnyh  ponimaniya  prirody.  Kak  my  uvidim  dalee,
obrazovanie dvuh koncepcij prirody otrazhalo v sfere  ideologicheskih  ponyatij
konflikt  dvuh  social'nyh  ukladov  i  sootvetstvuyushchih  im  norm  morali  i
povedeniya.
     Tradicionnym byl vzglyad na prirodu kak na  blagodetel'nuyu  silu  zhizni.
Prinadlezhnost' k carstvu prirody oznachala dlya cheloveka nerazryvnuyu svyaz'  so
vsem stroem zhizni, vklyuchaya prirodu v sobstvennom smysle slova i  "prirodnoe"
obshchestvo.  Kazhdomu  sushchestvu  bylo  prednaznacheno  svoe  mesto  v   prirode.
Srednevekovaya ideologiya osobenno  nastaivala  imenno  na  predopredelennosti
mesta dlya kazhdogo v sheme mirozdaniya. Gumanisty, i v  chastnosti  materialist
F. Bekon vosprinyav etu tradicionnuyu koncepciyu,  podcherkivali  v  nej  prezhde
vsego blagost' prirody i vseobshchuyu svyaz'  veshchej.  I,  konechno,  ponimali  oni
prirodu sovershenno inache, chem dogmatiki-sholasty.
     Obshchestvennye  vzaimootnosheniya  tozhe  vhodili  v  etu  sistemu  vseobshchih
svyazej. Sushchestvovali svyazi semejnye, soslovnye, gosudarstvennye.  Podchinenie
detej roditelyam, poddannyh - gosudaryu, zabota roditelya o detyah i gosudarya  o
poddannyh byli formami  estestvennoj  svyazi  mezhdu  lyud'mi.  V  etom  videli
vseobshchij zakon prirody, obespechivayushchij garmonicheskie vzaimootnosheniya vo vseh
chelovecheskih kollektivah ot sem'i do gosudarstva.
     Takoe  ponimanie  prirody  sostavlyaet  odin  iz  central'nyh   motivov,
prohodyashchih cherez vsyu tragediyu SHekspira. Takova ta  ideologicheskaya  forma,  v
kotoruyu oblecheno ee social'no-filosofskoe soderzhanie.
     V "Korole Lire" my s samogo nachala vidim, chto zakony prirody  narusheny.
Klyuch k tomu, chto proishodit v tragedii, dan  v  sleduyushchih  slovah  Glostera:
"...|ti nedavnie zatmeniya, solnechnoe i  lunnoe!  Oni  ne  predveshchayut  nichego
horoshego. CHto by ni govorili ob etom uchenye, priroda chuvstvuet  na  sebe  ih
posledstviya. Lyubov' ostyvaet, slabeet druzhba, vezde bratoubijstvennaya rozn'.
V gorodah myatezhi, v derevnyah razdory, vo dvorcah izmeny, i rushitsya  semejnaya
svyaz' mezhdu roditelyami i det'mi. Libo eto sluchaj, kak  so  mnoyu,  kogda  syn
vosstaet na otca. Libo kak s korolem.  |to  drugoj  primer.  Tut  otec  idet
protiv  rodnogo   detishcha.   Nashe   luchshee   vremya   minovalo.   Ozhestochenie,
predatel'stvo, gibel'nye besporyadki budut soprovozhdat' nas  do  mogily"  (I,
2).
     "Priroda" tyazhko stradaet, i my  vidim  podtverzhdenie  etogo  v  kartine
polnogo raspada vseh estestvennyh i obshchestvennyh svyazej mezhdu lyud'mi. Korol'
Lir izgonyaet doch', Gloster - syna; Goneril'ya i Regana vosstayut protiv  otca,
|dgar obrekaet svoego otca na strashnuyu  kazn';  sestry  Goneril'ya  i  Regana
gotovy kazhdaya izmenit' svoemu muzhu, i v  poryve  revnivogo  sopernichestva  v
bor'be za lyubov' |dmonda Goneril'ya otravlyaet Reganu; poddannye voyuyut  protiv
korolya, Kordeliya idet vojnoj protiv svoej rodiny.
     V "Otello" my videli tragediyu haosa v dushe odnogo cheloveka,  v  "Korole
Lire" - tragediya haosa, ohvativshego  celoe  obshchestvo.  CHelovecheskaya  priroda
vzbuntovalas' protiv samoj sebya, i mudreno li,  chto  vzbuntovalas'  priroda,
okruzhayushchaya  cheloveka?  Tragediya  poetomu  ne  mozhet  byt'  svedena  k   teme
neblagodarnosti detej, hotya eto i zanimaet znachitel'noe mesto v syuzhete. Rech'
idet  o  bol'shem  -  o  tom,  chto  raspalis'  vse  ustoi,   delavshie   zhizn'
uporyadochennoj. V "Korole Lire" s samogo nachala  mozhno  videt',  kak  rushitsya
vsyakij poryadok. Mozhet pokazat'sya, chto vinoj etomu bezumnoe  svoevolie  Lira.
No eto ne sovsem tak. Svoevolie, kotoroe  my  nablyudaem  v  povedenii  Lira,
svojstvenno vsem dejstvuyushchim licam tragedii.
     Sushchestvuet mnenie, budto v "Korole Lire" predstavleno obshchestvo, zhivushchee
po patriarhal'nym zakonam, kotorye tol'ko nachinayut rushit'sya. Na  samom  dele
uzhe v nachale pered nami mir, v kotorom sohranilis' tol'ko  vneshnie  priznaki
patriarhal'nosti.  Nikto  iz  dejstvuyushchih  lic  uzhe  ne  zhivet  po   zakonam
patriarhal'nogo stroya. Nikogo iz nih ne interesuet  obshchee,  ni  u  kogo  net
zaboty o gosudarstve, kazhdyj dumaet tol'ko o sebe. |to yasno vidno na primere
starshih docherej Lira, Goneril'e i Regane, gotovyh da lyuboj  obman,  lish'  by
poluchit' svoyu dolyu korolevskih  zemel'  i  vlasti.  |goizm,  sochetayushchijsya  s
zhestokim kovarstvom, srazu zhe  obnaruzhivaet  i  nezakonnyj  syn  Glostera  -
|dmond. No ne tol'ko eti lyudi, oderzhimye hishchnicheskimi  stremleniyami,  lisheny
patriarhal'nyh dobrodetelej pokornosti i povinoveniya. Blagorodnyj graf  Kent
obnaruzhivaet  nemen'shuyu  nezavisimost',  kogda  smelo  uprekaet  korolya   za
nerazumnyj gnev protiv Kordelii. I sama Kordeliya svoenravna  i  upryama,  chto
proyavlyaetsya v ee nezhelanii unizit' svoe lichnoe dostoinstvo ne tol'ko lest'yu,
no i voobshche publichnym priznaniem v chuvstvah,  kotorye  ona  schitaet  gluboko
intimnymi. Ona ne hochet  uchastvovat'  v  rituale  lesti,  zateyannom  korolem
Lirom, dazhe esli ej eto budet stoit' ne tol'ko nasledstva, no i lyubvi Lira.
     Korotko govorya, vse  dejstvuyushchie  lica  tragedii  -  individy  s  yasnym
soznaniem lichnyh interesov i  celej.  |to  otnositsya  ne  tol'ko  k  glavnym
personazham, no i k takim tret'estepennym figuram, kak,  naprimer,  dvoreckij
Goneril'i Osval'd i slugi  Kornuela  i  Regany.  Osval'd,  nablyudaya  caryashchij
vokrug haos, rasschityvaet, chto i sam on smozhet vozvysit'sya. CHto zhe  kasaetsya
slug Kornuela i Regany, to ih nezavisimost' ot  gospod  proyavlyaetsya  v  tom,
chto, vozmushchennye  ih  zhestokost'yu  po  otnosheniyu  k  Glosteru,  oni  otkryto
zayavlyayut ob etom, a odin iz slug  dazhe  vstupaet  v  bor'bu  s  Kornuelom  i
nanosit emu smertel'nuyu ranu.
     Hotya  vse  personazhi  "Korolya  Lira"  obladayut  feodal'nym  titulami  i
zvaniyami, tem ne  menee  obshchestvo,  izobrazhaemoe  v  tragedii,  ne  yavlyaetsya
srednevekovym. Za feodal'nym oblich'em skryvaetsya individualisticheskoe nutro.
Pri etom, kak i v drugih proizvedeniyah SHekspira, novoe samosoznanie lichnosti
imeet u dejstvuyushchih lic  tragedii  dva  yasno  vyrazhennyh  napravleniya.  Odnu
gruppu  personazhej  sostavlyayut  te,  v  kom   individualizm   sochetaetsya   s
hishchnicheskim egoizmom. V pervuyu ochered'  eto  Goneril'ya,  Regana,  Kornuel  i
|dmond.  |dmond  vystupaet  kak  vyrazitel'  zhiznennoj  filosofii,   kotoroj
rukovodstvuyutsya vse lyudi takogo sklada.
     |dmond  srodni  vsem  drugim  predstavitelyam   hishchnicheskogo   dualizma,
izobrazhennym SHekspirom. On chelovek takogo zhe haraktera,  kak  Richard  III  i
YAgo. Vse oni yavnye zlodei. Rodnit ih to, chto kazhdyj,  obdelen  prirodoj  ili
obshchestvom. |dmond - nezakonnyj syn,  i,  sledovatel'no,  emu  ne  prihoditsya
rasschityvat' na to, chto zhiznennye blaga  i  pochetnoe  polozhenie  v  obshchestve
dostanutsya emu po nasledstvu, kak ego bratu |dgaru, zakonnomu synu Glostera.
Ego vozmushchaet eta nespravedlivost'. On vosstaet protiv obychaev  potomu,  chto
oni ne obespechivayut emu togo mesta v zhizni, kakogo on hotel by dostignut'.
     Vyshe bylo skazano, chto  ponyatie  prirody  dlya  SHekspira  i  mnogih  ego
sovremennikov bylo svyazano s predstavleniem  ob  ustojchivom  miroporyadke,  i
priroda  schitalas'  voploshcheniem  estestvennyh  zakonov  ob®edinyayushchih  lyudej.
Naryadu s etim u SHekspira vstrechaetsya i drugoe ponimanie prirody,  oznachayushchee
nechto protivopolozhnoe. Takoj vzglyad na prirodu,  naprimer,  u  YAgo,  kotoryj
ponimal  pod  etim  slovom  zhelaniya  i  appetity  cheloveka.  |dmond  vsecelo
edinomyshlennik YAgo. Svoyu rech', vyrazhayushchuyu ego vzglyad na zhizn',  on  nachinaet
znamena slovami:

                "Priroda, ty moya boginya! V zhizni
                YA lish' tebe poslushen. YA otverg
                Proklyat'e predrassudkov i pravami
                Ne postuplyus', pust' mladshe ya, chem brat" (I, ;

     Uporyadochennaya priroda, strojnyj miroporyadok, pokoyashchijsya na estestvennyh
svyazyah, to est' vse to, chto tak dorogo Glosteru, otvergaetsya  |dmondom.  Dlya
nego eto (perevozhu doslovno) "chuma  obychaya".  Dlya  |dmonda  v  etoj  sisteme
prirody ne prigotovleno mesta, on v nej pasynok, a ne syn, v  polnom  smysle
slova "nezakonnorozhdennyj".
     Priroda, kotoroj on poklonyaetsya, drugaya, ona - istochnik sily,  energii,
strastej, ne poddayushchihsya povinoveniyu toj,  inoj  "prirode".  On  ne  nameren
otkazyvat'sya ot zhiznennyh blag vo imya  podchineniya  sushchestvuyushchim  v  obshchestve
zakonam. Obychaj lishaet ego, kak nezakonnorozhdennogo,  mnogih  prav,  no  eto
nespravedlivo, ibo priroda dala emu ne men'she, a dazhe  bol'she  zhelanij  -  i
energii, chtoby udovletvorit' ih, - chem tem, kto ot rozhdeniya imeet  prava  na
vse (I, 2).
     YAgo schital cheloveka "sadom",  v  kotorom  kazhdyj  sam  vyrashchivaet  svoj
harakter i delaet sootvetstvenno vybor zhiznennogo puti. Tochno tak zhe  dumaet
i |dmond. On smeetsya nad temi, kto, podobno ego otcu, verit v  srednevekovoe
uchenie o vliyanii nebesnyh svetil na harakter i sud'by lyudej. "Kogda my  sami
portim i koverkaem sebe zhizn', obozhravshis' blagopoluchiem, - govorit  |dmond,
- my pripisyvaem nashi neschast'ya  solncu,  lune  i  zvezdam.  Mozhno,  pravda,
podumat', budto my duraki po proizvoleniyu nebes, moshenniki, vory i predateli
- vsledstvie atmosfericheskogo vozdejstviya, p'yanicy, lguny  i  razvratniki  -
pod nepreodolimym davleniem planet. V opravdanie vsego plohogo u nas imeyutsya
sverh®estestvennye    ob®yasneniya.    Velikolepnaya    uvertka    chelovecheskoj
raspushchennosti - vsyakuyu vinu svoyu svalivat' na zvezdy... Kakoj vzdor!  YA  to,
chto ya est', i byl by tem  zhe  samym,  esli  by  samaya  celomudrennaya  zvezda
mercala nad moej kolybel'yu" (I, 2).
     Ne zvezdy prednachertali |dmondu byt' zlodeem. On rodilsya  v  mire,  gde
dlya nego ne bylo ugotovano mesta, i  nameren  sam  zavoevat'  ego  dlya  sebya
lyubymi sredstvami, ne schitayas' s prinyatymi v obshchestve  zakonami.  Psihologiya
|dmonda i ego filosofiya  zhizni  -  porozhdenie  novyh  obshchestvennyh  uslovij,
razvivshihsya v rezul'tate burzhuaznogo progressa. |to  uzhe  stanovitsya  normoj
zhiznennogo  povedeniya.  No  nad  umami  lyudej   tyagoteyut   starye   ponyatiya.
Postavlennye ryadom, rechi Glostera i  |dmonda  (ih  protivopostavil  tak  sam
SHekspir, sm. I, 2) vyrazhayut mirovozzrenie dvuh  raznyh  social'nyh  ukladov,
dvuh raznyh |poh. Dlya Glostera priroda - eto, kak my znaem, izvechnyj mirovoj
poryadok, gde kazhdomu  opredeleno  svoe  mesto.  Slova  o  narushenii  zakonov
prirody,   privedennye   vyshe,   harakterizuyut   Glostera   kak   vyrazitelya
tradicionnogo mirovozzreniya. V protivopolozhnost'  emu  v  ponimanii  |dmonda
priroda oznachaet pravo cheloveka na vosstanie  protiv  sushchestvuyushchego  poryadka
veshchej. Glosteru kazhetsya, chto na  ego  storone  vechnyj  zakon  i  chto  vsyakie
narusheniya ego est' sledstviya individual'nogo proizvola, no on  zabluzhdaetsya.
Zdes', kak v kaple vody, otrazhen vsemirno-istoricheskij  process  smeny  dvuh
obshchestvennyh  formacij,  o  kotorom  pisal  K.  Marks,  ob®yasnyaya  social'nuyu
sushchnost' tragicheskogo: "Tragicheskoj byla istoriya starogo  poryadka,  poka  on
byl sushchestvuyushchej ispokon veku  vlast'yu  mira,  svoboda  zhe,  naprotiv,  byla
ideej, osenyavshej otdel'nyh lic, - drugimi slovami, poka staryj  poryadok  sam
veril, i dolzhen byl verit', v svoyu pravomernost'" <"K. Marks i F. |ngel's ob
iskusstve", t. 1,  M,,  1957,  str.  53.>.  Gloster  voploshchaet  etot  staryj
poryadok, veryashchij v svoyu pravomernost', togda kak |dmond - chelovek,  kotorogo
uzhe osenila ideya svobody  ot  staryh  patriarhal'nyh  svyazej.  On  nastol'ko
daleko zahodit v svoem otricanii ih, chto ne tol'ko stanovitsya vragom  korolya
i narushaet dolg poddannogo, no boretsya protiv brata i predaet otca, razryvaya
takim obrazom samuyu svyashchennuyu krovnuyu svyaz' rodstva.
     To, chto proishodit v  sem'e  Glostera,  povtoryaetsya  i  v  sem'e  Lira.
Pravda, ni  Lir,  ni  ego  docheri  Goneril'ya  i  Regana  ne  vyrazhayut  stol'
neposredstvenno teh zhiznennyh ponyatij, kotorye my slyshim iz ust  Glostera  i
|dmonda. Gloster i |dmond vyrazhayut i praktiku i teoriyu dvuh  protivopolozhnyh
ukladov, Lir i ego docheri - tol'ko praktiku, no i otnosheniya  mezhdu  Lirom  i
ego docher'mi imeyut v svoej osnove tot zhe konflikt  dvuh  zhiznennyh  ukladov,
kak on otrazhaetsya v psihologii i povsednevnom povedenii  lyudej.  Vprochem,  i
Lir poyavitsya potom pered nami v roli filosofa, no ob etom rech' budet dal'she.
     Novyj miroporyadok,  -  a  my  znaem,  chto  eto  byl  v  konechnom  schete
miroporyadok burzhuaznyj, - razrushal dazhe samuyu prochnuyu iz  vseh  chelovecheskih
svyazej - krovnuyu, rodstvennuyu, semejnuyu svyaz'. I my vidim eto na sem'yah Lira
i Glostera. Glavnoj razrushitel'noj siloj  yavlyaetsya  stremlenie  k  obladaniyu
temi imushchestvennymi pravami, kotorye dayut cheloveku nezavisimost', a  v  inyh
sluchayah i vlast' nad drugimi.
     Goneril'ya,  Regana   i   |dmond   byli   lisheny   vozmozhnosti   obresti
samostoyatel'nost' do teh por, poka oni zaviseli ot Lira i Glostera. Dlya  nih
vazhno bylo lyuboj cenoj poluchit' v ruki to, na chem  zizhdilas'  korolevskaya  i
otcovskaya vlast' ih roditelej.  Vse  troe  pribegayut  dlya  etogo  k  obmanu.
Interesno to, chto vse oni igrayut na samom dorogom dlya Lira i Glostera  -  na
predannosti i chuvstve dolga, hotya sami ne stavyat ih ni v grosh. Kogda zhe  oni
poluchayut v svoi ruki zemli,  tituly  i  dazhe  korony,  oni  stryahivayut  dolg
povinoveniya roditelyam kak obvetshavshee plat'e. Tragediya  Glostera  sostoit  v
toj on stanovitsya zhertvoj bezdushnogo individualizma, razrushayushchego ego sem'yu.
Tragediya Lira sostoit v etom lish' otchasti.  No  prezhde  chem  my  perejdem  k
glavnomu geroyu tragedii, nam nuzhno skazat' o vtoroj gruppe personazhej.
     Vse dejstvuyushchie lica tragedii - lyudi s yasnym soznaniem svoej  lichnosti.
No ne vse oni sebyalyubcy. Kordeliya, |dgar, Kent, shut korolya  Lira  sostavlyayut
lager'  teh,  kto  obladaet  ne  nizmennoj  egoisticheskim,   a   blagorodnym
ponimaniem prav cheloveka. Dlya nih sushchestvuyut ponyatiya vernosti,  predannosti,
i v svoem povedenii oni samootverzheny. Oni tozhe sleduyut "prirode", no u  nih
blagorodnye ponyatiya o prirode i dostoinstve cheloveka. Pokazatel'no, chto  vse
oni stanovyatsya v etom obshchestve otverzhennymi. Kordeliyu Lir proklyal, Kenta  on
izgnal; |dgara predal proklyatiyu Gloster, vvedennyj v  zabluzhdenie  |dmondom.
CHto kasaetsya shuta, to on v etom obshchestve otverzhennyj  i  bespravnyj  uzhe  po
samomu svoemu polozheniyu. No imenno eti  lyudi,  izgnal  preziraemye,  kak  my
ubezhdaemsya, okazyvayutsya edinstvennymi,  kto  sohranil  estestvennye  chuvstva
privyazannosti,  lyubvi  i  dolga.  Kent  pereodevshis'  i  izmeniv  vneshnost',
soprovozhdaet Lira v ego v izgnanii, kak i shut, kotoryj  ne  pokidaet  svoego
gospodina v  krajnej  bede.  Kordeliya,  uznav  o  neschast'e  Lira,  zabyvaet
nanesennuyu  ej  obidu  i  vozvrashchaetsya,  chtoby  vosstanovit'  otca   v   ego
korolevskih pravah. |dgar, vstretiv svoego oslepshego otca, dumaet  tol'ko  o
tom, chtoby oblegchit' ego sud'bu. Pri vsem tom, hotya kazhdyj iz nih  proyavlyaet
samootverzhennost', vse oni lisheny duha patriarhal'nogo povinoveniya i rabskoj
pokornosti. Ne instinkt  podchineniya,  a  svobodnyj  vy6or  ob®ekta  sluzheniya
opredelyaet ih povedenie. Oni sluzhat Liru ne kak  poddannye,  a  kak  druz'ya,
sohranyaya duhovnuyu nezavisimost', vklyuchaya i shuta, naibolee rezkogo iz  nih  i
do besposhchadnosti pryamogo v vyrazhenii svoih mnenij.
     Esli |dmond naibolee polno voploshchaet v sebe duhovnyj mir i nravstvennye
principy lagerya hishchnikov-individualistov, to ego brat  |dgar  okazyvaetsya  v
polozhenii naibolee otverzhennogo.
     V nashem vospriyatii |dgar, preobrazivshijsya v Toma iz Bedlama, - strannaya
i neponyatnaya figura. V  epohu  SHekspira  tak  nazyvali  samyh  neschastnyh  i
obezdolennyh  lyudej,  lishennyh  dazhe  pervejshego  priznaka  chelovechnosti   -
rassudka. Takih umalishennyh pomeshchali v Bedlam.  No  etot  dom  prizreniya  ne
obespechival ih.  Golodnye  i  v  rubishchah,  brodili  oni  po  dorogam,  prosya
podayaniya. To byla samaya nizshaya stepen' padeniya, ibo eti neschastnye nichem  ne
mogli pomoch' sebe i ne soznavali svoego uzhasnogo polozheniya.  Obraz  Toma  iz
Bedlama imeet poetomu v tragedii  odnovremenno  konkretnoe  i  simvolicheskoe
znachenie.
     V  hode  dejstviya  tragedii  obnaruzhivayutsya  ne   tol'ko   razlichiya   v
nravstvennyh stremleniyah ee uchastnikov, razdelyayushchih ih  na  dva  lagerya.  My
vidim takzhe,  kak  obrazuyutsya  dva  polyarnyh  mira.  Na  odnoj  storone  mir
bogatstva i vlasti. Zdes' idet vechnaya gryznya, i kazhdyj  v  etom  mire  gotov
peregryzt' glotku drugomu. Takov mir, kotoryj postroili dlya sebya  Goneril'ya,
Regana, Kornuel, |dmond. My uzhe ne raz vstrechali u  SHekspira  kartinu  etogo
mira v ego dramah.
     Drugoj mir - eto mir vseh otverzhennyh. V nem okazyvayutsya, snachala  Kent
i Kordeliya, zatem |dgar,  korol'  Lir,  shut  i,  nakonec,  Gloster.  Iz  nih
Kordeliya, stavshaya suprugoj francuzskogo korolya, yavlyaetsya izgnannicej  tol'ko
po nazvaniyu i neset bremya  odnih  lish'  moral'nyh  stradanij.  Ostal'nye  zhe
brosheny na dno zhizni  v  samom  bukval'nom  smysle  slova.  Oni  obezdoleny,
vybrosheny iz prezhnego,  privychnogo  dlya  nih  obraza  zhizni,  lisheny  krova,
istochnikov sredstv sushchestvovaniya i ostavleny na proizvol sud'by.  No  lichnye
bedstviya ne ozhestochayut  ih  serdca,  a,  naoborot,  obostryayut  sochuvstvie  k
stradaniyam drugih u teh, komu dobrota i ran'she byla svojstvenna,  a  u  teh,
kto prezhde byl ravnodushen k sud'bam ostal'nyh, rozhdayut chuvstvo  bratstva  so
vsemi obezdolennymi.
     Kartina etih dvuh mirov otrazhaet sostoyanie obshchestva vremen SHekspira. Na
odnom polyuse te, kto vyigral v bessovestnoj pogone za bogatstvom i  vlast'yu,
na drugom te, kto proigral  v  etoj  igre,  potomu  chto  byl  chesten  i  eta
chestnost' delala ego bezzashchitnym  protiv  kovarstva  hishchnyh  styazhatelej.  No
chestnye lyudi ne ostalis' pokornymi svoej zloschastnoj  sud'be.  Prezhde  vsego
nikto iz nih ne priznal  prevoshodstva  mira  balovnej  fortuny.  Oni  polny
nenavisti i prezreniya k tem, - kto tak skup v svoem bogatstve i tak zhestok v
svoem vlastnom vsesilii. My oshchushchaem eto prezrenie v gordom povedenii Kenta i
v yazvitel'nom sarkazme shuta. Kent dazhe puskaet v  hod  silu,  no  chto  mozhet
podelat' on odin so svoim chestnym  negodovaniem  v  etom  mire  beschestiya  i
nespravedlivosti? Edinstvennoe, chego on dobivaetsya, - eto to, chto ego sazhayut
v kolodki. Glosteru dostaetsya bol'she:  za  sochuvstvie  Liru  ego  podvergayut
strashnoj pytke i vyryvayut u nego glaza.  Kordeliya,  zastupivshayasya  za  otca,
teryaet zhizn'.
     Mir  sil'nyh  i  bogatyh  mstit  tem,  kto  vosstaet  protiv  nego,  no
pobornikov spravedlivosti eto ne ostanavlivaet. Pust' zlo  sil'nee  ih,  oni
vse ravno budut  borot'sya  protiv  nego,  i  dazhe  ne  potomu,  chto  zaranee
rasschityvayut na pobedu, a prosto potomu, chto zhit',  pokoryayas'  zlu,  oni  ne
mogut. Esli v konce  tragedii  zlodei  poluchayut  vozdayanie,  to  ne  stol'ko
potomu, chto  ih  odolevayut  chestnye  lyudi,  skol'ko  potomu,  chto  ih  gubit
vnutrennyaya vrazhda.  Tak  zhe  kak  oni  besposhchadny  po  otnosheniyu  k  drugim,
besposhchadny oni i v sopernichestve drug s drugom.
     Dva personazha v tragedii, iz kotoryh odin prinadlezhit k miru vlasti,  a
drugoj k miru otverzhennyh, snachala stoyat neskol'ko v storone  ot  bor'by,  a
zatem pod konec stanovyatsya samymi aktivnymi, i na  ih  dolyu  vypadaet  chest'
vosstanovleniya poryadka i spravedlivosti.
     Odin iz nih - Al'bani. Obstoyatel'stva skladyvayutsya tak, chto on ne srazu
opredelyaet svoe mesto v bor'be dvuh lagerej. On ne znaet vseh gnusnyh planov
i prodelok svoej zheny Goneril'i, i lish' v konce pered nim raskryvaetsya,  chto
on byl orudiem v ee rukah. Kogda on uznaet podlinnyj harakter svoej  zheny  i
vsyu massu zlodejstv, nevol'nym posobnikom kotoryh on byl, Al'bani reshitel'no
poryvaet s etim mirom i stanovitsya tem  chelovekom,  kotoryj  vosstanavlivaet
poryadok v gosudarstve.
     Vtoroj - |dgar. Oklevetannyj bratom, on skryvalsya i bezdejstvoval, poka
nespravedlivost' kasalas' lish' ego, no kogda  on  uvidel,  kak  postupili  s
Lirom i ego otcom, |dgar proniksya reshimost'yu borot'sya. Sluchaj stalkivaet ego
s Osval'dom, i on ubivaet nadmennogo pridvornogo. Pis'mo,  najdennoe  im  na
tele ubitogo, raskryvaet sgovor Goneril'i i  |dmonda  protiv  Al'bani.  |tot
dokument otkryvaet glaza Al'bani, i on uznaet,  chto  chut'  ne  stal  zhertvoj
kovarstva svoej izmennicy-zheny. No glavnaya cel' |dgara  -  otomstit'  bratu,
kotoryj pogubil otca i hotel pogubit' ego. On vyzyvaet |dmonda na poedinok i
srazhaetsya protiv nego s opushchennym zabralom. V etom est' nechto simvolicheskoe,
kak i v tom, chto  Gamlet  unichtozhil  svoih  protivnikov  ih  zhe  sobstvennym
oruzhiem. Ved' |dmond tozhe borolsya  protiv  |dgara  maskiruyas',  no  to  byla
beschestnaya maskirovka, ibo, stroya kozni protiv brata |dmond vydaval sebya  za
ego druga i zashchitnika. Hotya |dgar  i  srazhaetsya  s  zakrytym  licom,  no  on
boretsya s bratom v chestnom poedinke i pobezhdaet ego.



     Itak, v tragedii protivopostavleny  drug  drugu  dva  mira.  Oni  vedut
bor'bu mezhdu soboj. Kakoe zhe mesto zanimaet  v  etoj  bor'be  Lir,  tot  kto
polozhil nachalo ej i vokrug kotorogo ona vse vremya vedetsya?
     Uzhe bylo skazano, chto v  kakoj-to  mere  sud'ba  Lira  predopredelyaetsya
bor'boj dvuh mirov - starogo patriarhal'nogo uklada, k kotoromu  on  otchasti
prinadlezhit, i togo novogo stroya zhizni, kotoryj porodil individualizm  vsego
molodogo pokoleniya. Odnako neobhodimo so  vsej  reshitel'nost'yu  podcherknut',
chto svyaz' Lira s patriarhal'nym ukladom eshche  otnyud'  ne  opredelyaet  ni  ego
duhovnogo oblika, ni sushchnosti perezhivaemoj im  tragedii.  V  nem,  kak  i  v
nekotoryh drugih tragicheskih geroyah SHekspira, cherty starogo perepletayutsya  s
psihologiej,  rozhdennoj  novym  vremenem.  Pri  etom  kak  v  tom,  chto  Lir
unasledoval ot tradicionnogo  zhiznennogo  uklada,  tak  i  v  novoobretennom
otnoshenii k lyudyam i veshcham est' i horoshie i durnye cherty.
     Vnachale preobladaet durnoe. My vidim pered soboj Lira-despota. S  odnoj
storony,  ego  despotizm  imeet  svoim  istochnikom  feodal'nuyu   prerogativu
monarha. No v svoem samoderzhavii, dohodyashchem do samodurstva, Lir opiraetsya ne
tol'ko na bezlichnuyu silu svoej korolevskoj  prerogativy,  dayushchej  emu  pravo
vershit' sud'by vseh  poddannyh.  CHelovek  nezauryadnyj,  okruzhennyj  vseobshchim
prekloneniem, on vozomnil chto ego korolevskoe dostoinstvo pokoitsya na lichnom
prevoshodstve  nad  drugimi.  Kak  i  vse  okruzhayushchie  ego.   Lir   obladaet
vysokorazvitym soznaniem svoej lichnosti, i eto yavlyaetsya v nem  chertoj  novoj
psihologii.  Odnako  soznanie  lichnogo  dostoinstva   priobretaet   u   Lira
odnostoronnij, egoisticheskij harakter. Ono zaklyuchaetsya v  nepomerno  vysokoj
ocenke svoej  lichnosti,  dohodyashchej  do  krajnem  stepeni  samoobozhaniya.  Vse
voshvalyayut ego velichie, i on pronikaetsya ubezhdeniem, velik on ne tol'ko  kak
korol', no i kak chelovek. |to otlichno opredelil N.  A.  Dobrolyubov,  kotoryj
pisal, chto Lir yavlyaetsya "zhertvoj urodlivogo razvitiya" obshchestva,  osnovannogo
na neravenstve i privilegiyah. Rokovaya oshibka Lira, proyavivshayasya v otkaze  ot
vlasti i v razdele korolevstva, - otnyud' ne  kapriz  feodala,  i  Dobrolyubov
vyrazil samoe sushchestvo dela, ob®yasniv zavyazku  tragedii  sleduyushchtm  obrazom:
Lir otkazyvaetsya ot vlasti, "polnyj gordogo soznaniya, chto  on  s_a_m,  s_a_m
p_o s_e_b_e v_e_l_i_k, a ne po vlasti, kotoruyu derzhit v svoih rukah" .
     Lir vozomnil, chto ego chelovecheskoe velichie prevoshodit ego  korolevskoe
velichie. "V Lire dejstvitel'no sil'naya natura, - pisal Dobrolyubov, - i obshchee
rabolepstvo pred nim tol'ko razvivaet  ee  odnostoronnim  obrazom  -  ne  na
velikie  dela  lyubvi  i  obshchej  pol'zy,  a  edinstvenno  na   udovletvorenie
sobstvennyh, lichnyh prihotej. |to sovershenno  ponyatno  v  cheloveke,  kotoryj
privyk schitat' sebya istochnikom vsyakoj  radosti  i  gorya,  nachalom  i  koncom
vsyakoj zhizni v ego carstve. Tut, pri vneshnem prostore dejstvij, pri legkosti
ispolneniya vseh zhelanij, ne v chem vyskazyvat'sya ego dushevnoj  sile.  No  vot
ego samoobozhanie vyhodit iz vsyakih predelov zdravogo  smysla:  on  perenosit
pryamo na svoyu lichnost' ves' tot blesk, vse to uvazhenie, kotorym  pol'zovalsya
za svoj san, on reshaetsya sbrosit' s sebya vlast', uverennyj, chto i posle togo
lyudi ne perestanut trepetat' ego.  |to  bezumnoe  ubezhdenie  zastavlyaet  ego
otdat' svoe carstvo docheryam i chrez to,  iz  svoego  varvarski-bessmyslennogo
polozheniya, perejti v prostoe zvanie obyknovennogo cheloveka  i  ispytat'  vse
goresti, soedinennye s chelovecheskoyu zhizniyu" .
     Vo  vsej  mirovoj  kritike  my  ne  najdem  bolee  vernogo  opredeleniya
ishodnogo momenta tragedii korolya Lira. To,  chto  drugim  kritikam  kazalos'
nelepost'yu, prihot'yu, glupym kaprizom, Dobrolyubov  ob®yasnil  s  izumitel'noj
psihologicheskoj tochnost'yu i podlinnoj glubinoj  proniknoveniya  v  social'nuyu
sushchnost' tragedii Lira.
     Na protyazhenii vseh posleduyushchih sobytij Lir prodolzhaet ceplyat'sya za svoj
feodal'nyj san. V nem krepko  ukorenilos'  soznanie  togo,  chto  on  korol'.
Privychka povelevat' drugimi ne ostavlyaet ego dazhe togda, kogda on  otvergnut
vsemi i, bezdomnyj, brodit po stepi. My vidim, kak on poyavlyaetsya, prichudlivo
ubrannyj polevymi cvetami, i v bredu krichit: "Net, oni  ne  mogut  zapretit'
mne chekanit' den'gi. |to moe pravo. YA ved' korol'".

               "Korol', i do konca nogtej - korol'!
               Vzglyanu v upor, i poddannyj trepeshchet" (IV, 6).

     Ego bezumie imenno v tom,  chto  on  prodolzhaet  schitat'  sebya  korolem,
chelovekom, stoyashchim vyshe vseh ostal'nyh, a prosvetlenie proyavitsya i tom,  chto
on pojmet bezumie etogo i pochuvstvuet sebya  prosto  chelovekom,  kotoromu  ne
nuzhny ni vlast', ni pochet, pi vseobshchee preklonenie.
     Put'  k  etomu  prosvetleniyu  uma  sopryazhen  dlya  Lira  s  glubochajshimi
stradaniyami. Snachala my vidim ego gordoe samomnenie.  On  trebuet  ot  svoih
docherej, chtoby oni sostyazalis' v vyrazhenii l'stivogo  obozhaniya  ego.  Tshchetno
uprekayut Lira v tom, chto on glup  i  verit  recham  starshih  docherej.  Tshchetno
dumayut, budto on slep, ne ponimaya  togo,  chto  oni  lgut.  On  dejstvitel'no
ubezhden v tom, chto dostoin toj krajnej stepeni  obozhaniya,  kotoruyu  vyrazhayut
Goneril'ya i Regana. To,  chto  govoryat  oni,  sootvetstvuet  ego  samoocenke.
Molchanie Kordelii i ee nezhelanie prisoedinit'sya k etomu horu  pohval  potomu
tak razdrazhaet Lira, chto on ubezhden v svoem carstvenno-chelovecheskom velichii.
Pri |tom on merit svoih docherej ne stol'ko ih  otnosheniem  k  nemu,  skol'ko
svoim otnosheniem k nim. Lyubya Kordeliyu bol'she drugih, on schitaet,  chto,  darya
ej svoi chuvstva, tem samym obyazyvaet ee k samomu  vysokomu  voshvaleniyu  ego
persony. Vo vseh drugih lyudyah Lir cenit ne ih podlinnye chuvstva, a otrazhenie
v ih chuvstvah samogo sebya i  svoego  otnosheniya  k  nim.  Takova  ta  krajnyaya
stepen' egocentrizma i sebyalyubiya, do kotoroj on doshel. V etom obnaruzhivaetsya
urodlivoe  razvitie  individual'nosti  v  mire,  osnovannom  na   social'nom
neravenstve. Paradoksal'nost', protivoestestvennyj harakter takogo  razvitiya
lichnosti  proyavlyaetsya  v  tom,   chto   chelovek,   dejstvitel'no   obladayushchij
dostoinstvami, prinizhaet ih i stanovitsya mel'che, kak melok zdes' Lir potomu,
chto, postaviv svoyu lichnost' v centr mira, on samogo sebya sdelal edinstvennym
merilom vseh chelovecheskih cennostej. Dazhe nakazanie, kotoromu on  podvergaet
stroptivogo Kenta i nepokornuyu  Kordeliyu,  po-svoemu  otrazhaet  samoobozhanie
Lira. Izgonyaya ih, on s poistine carstvennoj naivnost'yu dumaet,  budto  samoj
bol'shoj karoj yavlyaetsya otluchenie ot ego persony, kak esli by on odin  tol'ko
i daval svet i teplotu v zhizni.
     Lir ubezhden, chto vlast'  budet  prinadlezhat'  emu  i  togda,  kogda  on
otkazhetsya ot ee vneshnih priznakov. On dazhe  dumaet,  chto  carstvennost'  ego
lichnosti predstanet eshche yasnee i  naglyadnee  togda,  kogda  on  otkazhetsya  ot
material'noj osnovy svoej vlasti, ot vladeniya zemlyami. V etom obnaruzhivayutsya
odnovremenno i naivnaya pereocenka svoego  znacheniya  i  blagorodnyj  idealizm
Lira. Na etu vtoruyu  storonu  ego  zabluzhdeniya  neobhodimo  obratit'  osoboe
vnimanie, ibo v nej raskryvayutsya luchshie cherty Lira, a eto i podvedet  nas  k
tomu, chto sostavlyaet central'nuyu social'no-filosofskuyu  temu  tragedii  -  k
voprosu o cennosti cheloveka.
     Iz vseobshchego pokloneniya, kakim ego  okruzhili.  Lir  sdelal  vyvod,  chto
znachenie individa opredelyaetsya ne ego  obshchestvennym  polozheniem,  a  lichnymi
dostoinstvami. |to on  i  hochet  dokazat',  otdavaya  real'nye  osnovy  svoej
vlasti, ibo ubezhden, chto dazhe i bez vseh  ee  atributov  sohranit  lyubov'  i
uvazhenie  okruzhayushchih.  |to  uzhe  ne  samodurstvo  feodala,  a  naivnyj,   no
blagorodnyj v  svoej  osnove  idealizm,  pripisyvayushchij  lichnym  dostoinstvam
cheloveka znachenie, kakogo oni real'no v klassovom obshchestve imet'  ne  mogut.
My mozhem nazvat' eto gordost'yu v samom ee chistom vide, ibo Lir  gorditsya  ne
svoim korolevskim zvaniem, a chelovecheskim  velichiem,  kotoroe  on,  vprochem,
pereocenivaet nepomerno.
     Real'nost' probivaet postepenno bronyu gordyni  Lira.  Pri  etom  prezhde
vsego obnaruzhivaetsya, chto ego gordost' sochetaetsya s melkim tshcheslaviem.  Svoyu
znachimost' Lir izmeryaet kolichestvom lyudej, prisluzhivayushchih  emu.  Otkazavshis'
ot vlasti, on  ostavlyaet  sebe  mnogochislennuyu  svitu.  Sto  chelovek  dolzhny
prisluzhivat' emu odnomu, lovit' kazhdoe ego slovo, ispolnyat'  lyubuyu  prihot',
razvlekat', svoim shumom vozveshchat' o ego pribytii. On otkazalsya ot vlasti, no
po-prezhnemu hochet, chtoby vse  povinovalis'  emu  i  chtoby  vneshnie  priznaki
velichiya - pridvornaya pyshnost' soprovozhdala kazhdyj ego shag.
     Poetomu  on  tak  boleznenno  reagiruet  na  to,  chto  docheri   trebuyut
sokrashcheniya ego svity. Emu ona nuzhna dlya parada kak obramlenie ego velichiya, a
oni vidyat v ego svite feodal'nuyu druzhinu, dostatochno moshchnuyu, chtoby zastavit'
vypolnit' lyubuyu volyu  Lira.  Goneril'ya  i  Regana  zhelayut  lishit'  Lira  toj
poslednej real'noj sily, kotoruyu on eshche sebe ostavil v vide etogo nebol'shogo
vojska.
     Lir otchayanno ceplyaetsya za poslednij ostatok vlasti. On uyazvlen vdvojne:
on stradaet ot ushchemleniya svoego tshcheslaviya, no  v  eshche  bol'shej  stepeni  ego
potryasla neblagodarnost' docherej; on otdal im vse, a oni teper' hotyat lishit'
ego edinstvennogo, chto on sebe ostavil.  V  otchayanii  on  mechetsya  ot  odnoj
docheri k drugoj. Hotya ih neblagodarnost' gluboko potryasaet ego, glavnoe, chto
muchit ego, eto ne stol'ko to,  kakovy  okazalis'  oni,  skol'ko  sobstvennoe
bessilie. Vpervye v zhizni Lir pochuvstvoval, chto  ego  volya  natolknulas'  na
soprotivlenie, kotorogo on ne tol'ko ne mozhet slomit' (slomit' on ne mog uzhe
soprotivleniya Kenta i Kordelii),  no  i  ne  v  sostoyanii  pokarat'.  Pervoe
oshchushchenie padeniya voznikaet u Lira imenno kak soznanie svoego bessiliya.
     No my byli by nespravedlivy k Liru, esli by videli  v  nem  tol'ko  ego
uyazvlennoe samolyubie i tshcheslavie. Razdav korolevstvo docheryam,  otrekshis'  ot
vlasti. Lir, kak my znaem, hotel dokazat' sebe i drugim, chto on "sam po sebe
velik". Pri etom on ne schital, chto otkaz ot  vlasti  oznachaet  otrechenie  ot
vseh blag. Naoborot, on schital, chto  ego  chelovecheskoe  velichie  trebuet  ne
men'she zhiznennyh blag, chem te, kotorye polagayutsya dlya  polnoty  korolevskogo
velichiya.
     Lir goryacho otstaivaet pravo imet' svitu, ibo emu  dlya  oshchushcheniya  svoego
velichiya neobhodimo imet' okolo sebya lyudej, vsya zhizn' kotoryh sostoit v  tom,
chtoby sluzhit' emu. Spor ob etom postepenno pererastaet dlya Lira  v  problemu
filosofskogo znacheniya: chto nuzhno cheloveku, chtoby chuvstvovat' sebya chelovekom?
V otvet na slova Regany, chto emu ne nuzhno ni odnogo slugi.  Lir  vyskazyvaet
mysli, svidetel'stvuyushchie o tom, chto dlya nego eto ne melkij vopros:

                               "Ne  ssylajsya
              Na to, chto nuzhno. Nishchie, i te
              V nuzhde imeyut  chto-nibud' v izbytke.
              Svedi k neobhodimostyam vsyu zhizn',
              I chelovek sravnyaetsya s zhivotnym.
              Ty zhenshchina. Zachem  zhe ty v shelkah?
              Ved' cel' odezhdy - tol'ko chtob ne zyabnut'.
              A eta tkan' ne greet, tak tonka" (II, 4).

     Samogo Lira do sih por pyshnost' sogrevala. CHelovechnost' on meril imenno
izbytkom nad tem, "chto nuzhno". I chem vyshe chelovek, tem bol'she u  nego  vsego
togo, chto ne yavlyaetsya neobhodimym. V bor'be s docher'mi Lir  otstaivaet  svoe
pravo na eto ne neobhodimoe,  potomu  chto  emu  vse  eshche  kazhetsya,  chto  ono
pervejshij priznak chelovecheskoj znachimosti i velichiya. Inache govorya,  Lir  vse
eshche  nahoditsya  vo  vlasti  ubezhdeniya,   chto   mera   dostoinstva   cheloveka
opredelyaetsya obladaniem material'nymi blagami. Vpervye on soznaet peremenu v
svoem polozhenii, kogda voochiyu vidit, chto, razdav svoi vladeniya,  on  poteryal
real'nuyu vlast' i vse, svyazannoe s nej. Tak nachinayut rushit'sya vse osnovy, na
kotoryh byla postroena ego predshestvuyushchaya zhizn'.
     Vsyu zhizn' Lir sozidal svoe vsemogushchestvo. Emu kazalos', chto  op  dostig
ego  vershiny.  Na  samom  zhe  dele  on  rinulsya  v  propast'.  Sam  togo  ne
predpolagaya, on odnim zhestom razrushil vse, chto stroil.  On  hotel  byt'  tem
chelovekom,  kotoryj  obladaet  samoj  bol'shoj  vlast'yu  -  vlast'yu   lichnogo
prevoshodstva, a okazalos', chto eto samoe dorogoe dlya nego - zhalkaya illyuziya.
Docheri zastavili ego ponyat' eto. Iz ust Lira vyryvayutsya strashnye  proklyatiya,
i net takogo neschast'ya, kotorogo on ne prizyval by na golovy  predavshih  ego
detej. On grozit im strashnoj mest'yu, no ego gnev  bessilen.  Mir  bol'she  ne
povinuetsya emu. Emu otkazali v povinovenii te, kto po vsem zakonam  zhizni  -
po zakonu prirody,  sem'i,  obshchestva,  gosudarstva  -  bolee  vsego  obyazany
podchinyat'sya, sobstvennye deti, ego plot' i krov',  ego  poddannye,  vassaly,
te, kogo on sam nadelil vlast'yu. Vse ustoi, na kotoryh derzhalas' zhizn' Lira,
ruhnuli, i rassudok starogo korolya ne  vyderzhal  etogo.  Kogda  Lir  uvidel,
kakov mir na samom dele, on soshel s uma.

    4

Obezumevshij Lir uhodit noch'yu v step'. On uhodit ne tol'ko ot docherej. On pokidaet mir, v kotorom hotel gospodstvovat' i byt' vyshe vseh. On uhodit ot lyudej, ot obshchestva i idet v mir prirody, kak uhodili tuda geroi komedij SHekspira, kogda chelovecheskaya zloba i zhestokost' lishali ih prinadlezhashchego im po pravu mesta v zhizni. No geroev komedij priroda vstrechala laskovoj ten'yu lesov, nezhnym zhurchaniem chistyh potokov, davala pokoj i uteshenie. Lir uhodit v goluyu step'. Emu negde zdes' ukryt'sya. Nad ego sedinami net krova. Priroda vstrechaet ego ne laskovoj tish'yu, a grohotom stihij, nebesa razverzlis', grohochet grom, sverkayut molnii, no, kak ni strashna eta burya v prirode, ona ne stol' uzhasna, kak burya, proishodyashchaya v dushe Lira. On ne boitsya buri, v prirode ona ne mozhet prichinit' emu zla bol'shego, chem to, kotoroe prichinili emu sobstvennye docheri. Beschelovechnaya sushchnost' egoizma raskryvaetsya Liru snachala v neblagodarnosti docherej, kotorye obyazany emu vsem i tem ne menee otvergli ego. Protiv nih obrashchen ego gnev, i bezumnyj Lir sudit svoih docherej. Emu nedostatochno osudit' ih. On hochet znat' prichinu chelovecheskoj zhestokosti: "Issledujte, chto u nee v oblasti serdca, pochemu ono kamennoe" (III, 6). Est' glubokij simvolicheskij smysl v tom, chto etih zhestokoserdnyh lyudej, gospodstvuyushchih v mire vlasti i bogatstva, Lir predaet sudu otverzhennyh - izgnannika Kenta, Toma iz Bedlama i shuta. On sam teper' iz mira vsemogushchestva pereshel v mir bessil'nyh i bespravnyh. Bezumie Lira yavlyaetsya podlinnym, a ne mnimym, kak u Gamleta. No vse, chto on govorit i delaet v sostoyanii umopomracheniya, otnyud' ne bessmyslenno. O nem s polnym pravom mozhno skazat' to, chto Polonij govorit o Gamlete: "Hot' eto i bezumie, no v nem est' posledovatel'nost'" ("Gamlet", II, 2). To zhe samoe |dgar govorit o bezumnom brede Lira: "Kakaya smes'! Bessmyslica i smysl - vse vmeste" (IV, 6). Mysl' Lira vse vremya vrashchaetsya v krugu voprosov, svyazannyh s ego prezhnim polozheniem i nyneshnim. V svoem bezumii on pereosmyslivaet ves' predshestvuyushchij zhiznennyj opyt. Pravil'nej bylo by nazvat' ego bezumie burnym i muchitel'nym dushevnym potryaseniem, vsledstvie kotorogo Lir sovershenno po-novomu ocenivaet zhizn'. Pervaya primeta proisshedshego v nem dushevnogo perevorota zaklyuchaetsya v tom, chto on nachinaet dumat' o drugih. Burya neshchadno hleshchet ego, no Lir - vpervye v zhizni! - dumaet ne o teh stradaniyah, kotorye ona prichinyaet emu, a o drugih otverzhennyh: "Bezdomnye, nagie goremyki, Gde vy sejchas? CHem otrazite vy Udary etoj lyutoj nepogody - V lohmot'yah, s nepokrytoj golovoj I toshchim bryuhom? Kak ya malo dumal Ob etom prezhde!" (III, 4). "Kak ya malo dumal ob etom prezhde!" Prezhnij Lir nikogda by tak ne skazal, ibo on dumal tol'ko o sebe. Preobrazhennyj Lir, kotorogo my vidim teper', nachinaet soznavat', chto krome chelovecheskogo velichiya sushchestvuet chelovecheskie nevzgody i nishcheta. Nikakoe podlinnoe velichie ne imeet prava ne schitat'sya so stradaniyami teh, kto ne ustroen i ne obespechen. Lir vosklicaet: "Vot tebe urok, Bogach nadmennyj! Stan' na mesto bednyh, Pochuvstvuj to, chto chuvstvuyut oni, I daj im chast' ot svoego izbytka V znak vysshej spravedlivosti nebes" (III, 4). Takov urok, kotoryj Lir prepodaet ne komu-nibud' drugomu, a samomu sebe. Teper', kogda on poznal neschast'e i stradanie, v nem rodilos' chuvstvo, kotorogo ne bylo ran'she. On chuvstvuet chuzhoe stradanie. V stepi vo vremya buri Lir vstrechaet |dgara, skryvayushchegosya pod vidom Toma iz Bedlama. V etom neschastnom, obezdolennom sushchestve on vidit cheloveka. Ran'she, kak my znaem, meru chelovecheskogo velichiya on opredelyal "izbytkom" i dumal, chto esli ogranichit' cheloveka lish' tem, chto nuzhno, to on sravnyaetsya s zhivotnym. No vot pered nim Tom iz Bedlama, u kotorogo net dazhe samogo neobhodimogo. Pokazyvaya na nego, on vosklicaet: "Neuzheli vot eto, sobstvenno, i est' chelovek? Prismotrites' k nemu. Na nem vse svoe, nichego chuzhogo. Ni shelka ot shelkovichnogo chervya, ni volov'ej kozhi, ni ovech'ej shersti, ni dushistoj strui ot muskusnoj koshki! Vse my s vami poddel'nye, a on - nastoyashchij. Neprikrashennyj chelovek - i est' imenno eto bednoe, goloe dvunogoe zhivotnoe, i bol'she nichego. Doloj, doloj s sebya vse lishnee! Nu-ka, otstegni mne vot tut" (III, 4). Lir sryvaet s sebya odezhdu. On, kotoryj ran'she dumal, chto nevozmozhno zhit' bez svity v sto chelovek, teper' ponyal, chto yavlyaetsya vsego lish' bednym, golym dvunogim zhivotnym. |to sbrasyvanie odezhdy imeet glubokij smysl. Lir sryvaet s sebya vse to chuzhdoe i nanosnoe, vneshnee i izlishnee, chto meshalo emu byt' tem, chto on est' na samom dele. On ne hochet ostavat'sya "poddel'nym", kakim byl ran'she. Bezumnyj Lir ponimaet zhizn' luchshe, chem tot Lir, kotoryj mnil sebya velikim mudrecom. On soznaet, chto zhil, oputannyj lozh'yu, kotoroj ohotno veril, ibo ona byla emu priyatna: "Oni laskali menya, kak sobachku, i vrali, chto ya umen ne po godam. Oni na vse mne otvechali "da" i "net". Vse vremya "da" i "net" - eto tozhe malo radosti. A vot kogda menya promochilo do kostej, kogda u menya ot holoda ne popadal zub na zub, kogda grom ne smolkal, skol'ko ya ego ni uprashival, togda ya uvidal ih istinnuyu sushchnost', togda ya ih raskusil. |to ot®yavlennye obmanshchicy. Poslushat' ih, tak ya - vse chto ugodno. No eto lozh'. YA ne zagovoren ot lihoradki" (IV, 6). Lir perezhivaet vtoroe rozhdenie. Rody vsegda svyazany s mukami, i Lir govorit ob etom Glosteru: "...V slezah yavilis' my na svet; I v pervyj mig edva vdohnuli vozduh, My stali zhalovat'sya i krichat'" (IV, 6), Vtoroe rozhdenie Lira proishodit v strashnyh mukah. On stradaet i ottogo, chto ruhnuli vse lozhnye predstavleniya, kotorymi on prezhde zhil, no eshche bol'she ottogo, chto zhizn', kotoruyu on vidit vokrug, bessmyslenna i zhestoka. |tot obnovlennyj dushoj Lir ne miritsya s nespravedlivost'yu, caryashchej v mire. On, kotoryj ran'she sam byl glavnym stolpom nespravedlivosti, teper' osuzhdaet ee. On oderzhim maniej sudit' - i ne tol'ko svoih docherej, no vseh, kto zhestok po otnosheniyu k drugim. Odno iz samyh proniknovennyh mest tragedii - epizod vstrechi bezumnogo Lira i osleplennogo Glostera. Lir teper' vidit, chto povsyudu carit nespravedlivost', koren' kotoroj - v neravenstve. Vlast', kotoroj on ran'te tak kichilsya, byla podkrepleniem nespravedlivosti. "Videl ty, - sprashivaet Lir Glostera, - kak cepnoj pes laet na nishchego?.. A brodyaga ot nego udiraet. Zamet', eto simvol vlasti. Ona trebuet povinoveniya. Pes etot izobrazhaet dolzhnostnoe lico na sluzhebnom postu" (IV, 6). Vlast', pravo rasporyazhat'sya zhizn'yu lyudej vsegda kazalis' Liru vysshim blagom. Nichto ne davalo emu takogo oshchushcheniya sobstvennogo velichiya, kak to, chto on mog lyudej milovat' i karat'. Teper' on vidit vlast' v inom svete. Ona - zlo, kalechashchee dushi teh, kto eyu obladaet, i istochnik bedstvij dlya teh, kto ot nee zavisit. Eshche odna illyuziya, krah kotoroj perezhivaet Lir, zaklyuchaetsya v tom, budto do nositeli vlasti spravedlivy uzhe po odnomu tomu, chto obladayut eyu. Teper' on ponimaet, chto obladayushchie vlast'yu sami prestupny i v - pomyslah i v delah. Te, kto derzhit v rukah zhizn' i smert' drugih lyudej, nichut' ne luchshe teh, kogo oni karayut kak prestupnikov, u nih net moral'nogo prava sudit' drugih. "Vidish', - govorit Lir Glosteru, - kak sud'ya izdevaetsya nad zhalkim vorishkoj? Sejchas ya pokazhu tebe fokus.. YA vse peremeshchayu. Raz, dva, tri! Ugadaj teper', gde vor, gde sud'ya" (IV, 6). Beda v tom, chto tot samyj "izlishek", kotoryj pridaet lyudyam oblich'e blagopristojnosti, na samom dele prikryvaet ih porochnuyu sushchnost'; vlast' i bogatstvo delayut takih lyudej beznakazannymi, togda kak bednyaki bezzashchitny. "Skvoz' rubishcha greshok nichtozhnyj viden, No barhat mantij prikryvaet vse. Pozoloti porok - o pozolotu Sud'ya kop'e slomaet, no oden' Ego v lohmot'ya - kamyshom prokolesh'" (IV, 6). Postignuv nespravedlivost', caryashchuyu v mire. Lir stanovitsya zashchitnikom obezdolennyh, teh, kto yavlyaetsya zhertvami vlasti i zhestokogo, nespravedlivogo zakona. Vseh, kogo mir bogatstva i vlasti osuzhdaet. Lir opravdyvaet: "Vinovnyh net, pover', vinovnyh net" (IV, 6). No est' lyudi, kotorye vidyat svoe naznachenie v tom, chtoby podderzhivat' i opravdyvat' nespravedlivyj stroj zhizni. Protiv nih obrashchena gnevnaya ironiya Lira, kogda on govorit slepomu Glosteru: "Kupi sebe steklyannye glaza I delaj vid, kak negodyaj politik, CHto vidish' to, chego ne vidish' ty" (IV, 6). |ti rechi Lira prinadlezhat k chislu naibolee yarkih oblichenij, posredstvom kotoryh SHekspir vyrazil glubochajshij protest protiv social'noj nespravedlivosti, ot kotoroj stradaet narod. Tragediya korolya Lira nachalas' kak tragediya isklyuchitel'noj lichnosti. My videli Lira, vozvyshayushchegosya nad vsemi lyud'mi i uverennogo v tom, chto emu prednaznacheno vlastvovat' nad ostal'nymi. Imenno ego, cheloveka, voznesennogo stol' vysoko, sud'ba brosila na samoe dno zhizni, i togda neschast'e etoj isklyuchitel'noj lichnosti slilos' s bedami i stradaniyami tysyach i tysyach obezdolennyh. Sud'ba chelovecheskaya i sud'ba narodnaya slilis'. Lir predstaet teper' pered nami uzhe ne kak lichnost', polnaya gordyni, ne kak korol', a kak strazhdushchij chelovek, i ego muki - eto muki vseh, kto, podobno emu, lishen pervejshih uslovij normal'nogo sushchestvovaniya, stradaet ot zhestokoj nespravedlivosti vlasti i neravenstva sostoyanij. Pust' Lir sam obrek sebya na takuyu sud'bu. No on ponyal, chto drugie obrecheny na nee po vole teh, kto, kak on, obladal vlast'yu i, schastlivyj svoim mogushchestvom, ne hotel zamechat' chuzhih stradanij. Teper' my vidim vmeste s Lirom, v chem koren' zla i bedstvij zhizni. On v samih lyudyah, v sozdannom imi stroe zhizni, gde kazhdyj stremitsya vozvysit'sya nad ostal'nymi i radi svoego blagopoluchiya obrekaet na neschast'e vseh, dazhe samyh blizkih po krovi lyudej. V mire bogatstva i vlasti net chelovechnosti. Ee ne ostalos' tam posle togo, kak iz nego izgnali Kenta, Kordeliyu, |dgara, Glostera. Esli sochuvstvie stradaniyam i sohranilos' eshche, to lish' v mire obezdolennyh. "YA - bednyj chelovek, Udarami sud'by i lichnym gorem Nauchennyj sochuvstvovat' drugim" (IV, 6). |ti slova proiznosit |dgar. On tozhe proshel nelegkij put' poznaniya zhizni. Nachal on, kak vse, komu bogatstvo daet vozmozhnost' bezuderzhnyh naslazhdenij. Veroyatno, on preuvelichivaet, kogda priznaetsya, chto ran'she byl "gordecom i vetrenikom. Zavivalsya. Nosil perchatki na shlyape. Ugozhdal svoej dame serdca. Povesnichal s nej. CHto ni slovo, daval klyatvy. Narushal ih sred' bela dnya. Zasypal s myslyami ob udovol'stviyah i prosypalsya, chtoby ih sebe dostavit'. Pil i igral v kosti. Po chasti zhenskogo pola byl huzhe tureckogo sultana" (III, 4). Takim, po ego slovam, on byl do togo, kak nad nim gryanula beda. Esli on i preuvelichivaet svoi grehi, to lish' v stepeni, no ne v sushchestve, ibo vsemi etimi samoobvineniyami |dgar hochet skazat', chto i on, kak drugie iz mira bogatyh, zhil, ugozhdaya svoim samym nizmennym potrebnostyam. No vse izmenilos', kogda, spasaya zhizn', on stal sushchestvovat' kak nishchij. Mozhno tol'ko dogadyvat'sya o tom, chto on perezhil s nastupleniem etoj peremeny. Kak eto sluchilos' i s Lirom, neschast'e, obrushivsheesya na nego, zastavilo |dgara pereosmyslit' svoyu prezhnyuyu zhizn', i on ocenil ee po-novomu. Privedennymi zdes' slovami |dgar, vstretiv Lira vo vremya buri v stepi, otvechaet, pritvoryayas' bezumnym, na vopros, kem on byl ran'she. No krome priznaniya v porokah - sladostrastii i chrevougodii on govorit o sebe nechto i bolee vazhnoe: "Serdcem byl lzhiv, legok na slovo, zhestok na ruku, leniv, kak svin'ya, hiter, kak lisica, nenasyten, kak volk, beshen, kak pes, zhaden, kak lev" (W, 4). Povtoryayu, bylo by naivno dumat', budto eto i v samom dele sootvetstvuet harakteru i prezhnemu povedeniyu |dgara. On hochet skazat' lish' to, chto on byl bogatym pridvornym, prinadlezhavshim k samoj verhushke obshchestva, i harakterizuet on ne sebya, a sredu, k kotoroj prinadlezhal. Nikogda my ne poverim, chto on byl hiter, kak lisica, nenasyten, kak volk, no eto s polnym pravom mozhno skazat' o ego brate |dmonde, takzhe kak i o docheryah Lira - Goneril'e i Regane, o Kornuede. My vidim, takim obrazom, chto situacii tragedii i soprovozhdayushchie ih kommentarii personazhej soderzhat ne tol'ko rezkoe protivopostavlenie mira bogatstva i vlasti, s odnoj storony, i mira narodnoj nuzhdy, s drugoj: central'nye epizody tragedii, ee kul'minacionnye punkty, te, v kotoryh stradaniya nespravedlivo obizhennyh dostigayut vysshej sily, soderzhat i bezogovorochno rezkoe osuzhdenie hozyaev zhizni. YAsnee vsego eto skazyvaetsya v tom, chto nikto iz postradavshih ne zhelaet vernut'sya v tot mir obespechennosti, iz kotorogo ego izgnali. |to opyat'-taki vyrazhaet |dgar: "Otverzhennym byt' luchshe, chem blistat'..." (IV, 1). Tragicheskaya ironiya SHekspira neischerpaema. Imenno togda, kogda |dgar, kak emu kazhetsya, nashel uteshenie dazhe v svoej gorestnoj sud'be, zhizn' gotovit emu novoe ispytanie: on vstrechaet svoego osleplennogo otca. Gloster - eshche odin personazh tragedii, ispytavshij padenie s bol'shih social'nyh vysot. On tozhe prohodit krestnyj put' poznaniya zhizni cherez stradaniya. Vnachale my vidim ego eshche ne utrativshim pamyati o naslazhdeniyah molodosti. On s legkomyslennoj shutlivost'yu rasskazyvaet Kentu, chto emu i ego zhene dostavilo "bol'shoe udovol'stvie" "izgotovlyat'" |dgara (I, 1). Pogreshil on i legkoveriem, kogda poslushalsya naveta |dmonda protiv |dgara. Neschast'e Lira bylo pervym udarom, zastavivshim ego po-novomu vzglyanut' na proishodyashchee vokrug. On predupredil priblizhennyh Lira o tom, chto obezumevshego korolya nado otpravit' v Duvr. Za eto on poplatilsya. Sobstvennyj syn predal ego, tot, kogo on bol'she vsego lyubil i radi kotorogo izgnal drugogo syna. Kornuel i Regana, kotorym on verno sluzhil posle otrecheniya Lira, vkololi emu glaza i vytolknuli slepym na bol'shuyu dorogu. Prekrasno skazal Gegel': Lir v svoem bezumii stal vse ponimat', a slepoj Gloster - prozrel. Da, teper' i on prozrel. No kak razno reagiruyut na mir posle svoego prozreniya Lir, |dgar i Gloster! Lir sudit teh, kto byl nespravedliv, hochet idti na nih vojnoj. |dgar - na vremya, tol'ko na vremya! - prevratilsya v ozloblennogo i melanholicheskogo "filosofa" schastlivoj bednosti. Gloster proniksya otchayaniem i utratil veru v smysl zhizni. Lyudi kazhutsya emu zhalkimi chervyami. Glosteru zhe prinadlezhit i samoe epigrammaticheski ostroe suzhdenie o svoem vremeni. Kogda on, slepoj, vstrechaet |dgara, kotoryj prodolzhaet vydavat' sebya za sumasshedshego nishchego, Gloster beret ego sebe povodyrem. On sam ukazyvaet na simvolicheskij smysl etogo: "V nash vek slepcam bezumcy vozhaki" (IV, 1). Gloster, tak zhe kak i Lir, izvedav stradanie, pronikaetsya sochuvstviem k bednyakam. On tozhe govorit o tom "izbytke", kotorym bogatye dolzhny podelit'sya s nuzhdayushchimisya (IV, 1). Gluboko znamenatel'no to, chto stradaniya privodyat Lira i Glostera k odinakovomu vyvodu o neobhodimosti miloserdiya po otnosheniyu k obezdolennym.

    5

V to vremya kak odni vozvyshayutsya, drugie padayut i vse uchastniki dramy zhivut polnym nakalom strastej i muk, odin iz svidetelej razvertyvayushchejsya tragedii smeetsya. Tak emu polozheno, ibo on shut i vse proishodyashchee daet emu povod dlya ostrot, pribautok i pesenok. My vstrechali mnogo shutov u SHekspira, no takogo vidim v pervyj raz. Vse drugie byli bezrazlichny k tomu, chto proishodilo vokrug. Ih gospodam prihodilos' inoj raz tugo, a oni i v us ne duli, i ih shutki sglazhivali mrachnye storony proishodyashchego, vnosya ravnovesie v obshchuyu v kartinu i napominali o tom, chto zhizn' sostoit ne tol'ko iz pechali, no takzhe imeet i svoi radosti. SHut korolya Lira samyj shchedryj iz vseh shekspirovskih shutov. On prevoshodit ostal'nyh obiliem svoih shutok. V pervoj polovine tragedii oni soputstvuyut vsemu, chto proishodit s korolem. SHut igraet rol' komicheskogo hora v tragedii. Tochnee - hora yazvitel'no-nasmeshlivogo i sarkasticheskogo. U shutov byla davnyaya privilegiya: oni imeli pravo govorit' istinu v lico samym mogushchestvennym vladykam. Imenno etu rol' i vypolnyaet shut v tragedii. Eshche do togo, kak Lir osoznal, chto on sovershil oshibku, shut govorit emu ob etom (I, 4). Odnim iz sledstvij urodlivogo razvitiya lichnosti Lira bylo to, chto on perestal soznavat' istinnoe polozhenie veshchej. Lest' i vseobshchee poklonenie priveli k tomu, chto Lir priznaval za istinu lish' to, chto emu bylo priyatno. Takovo odno iz izvrashchenij prirody, zhertvoj kotorogo stal Lir, kogda eshche byl vsesilen. Preuvelichennoe predstavlenie o svoem vsemogushchestve zastavlyalo ego prinimat' zhelaemoe za dejstvitel'noe. V etom sostoyanii on i prinyal svoe rokovoe reshenie, kotoroe proistekalo ne iz kapriza, a iz lozhnyh predstavlenij o zhizni i utraty ponyatij o teh real'nyh silah, kotorye v nej opredelyayut sud'bu cheloveka. Sredi teh, kto pytalsya obrazumit' Lira, shutu prinadlezhit osobenno znachitel'naya rol'. Pravda, my ne slyshim ego golosa togda, kogda proishodit ispytanie lyubvi docherej i razdel korolevstva. No s togo momenta, kogda Lir perestal byt' korolem i vmeste s tem eshche ne ponimaet, chto ego polozhenie radikal'no izmenilos', shut pervyj, kto stremitsya zastavit' ego ponyat' eto. Vysokie ponyatiya, vyhodyashchie za krug obydennyh prakticheskih predstavlenij o zhizni, shutu nedostupny. No zato pravdu dejstvitel'nosti vo vsej ee surovosti shut znaet, kak nikto. V etom smysle ego ponyatiya i predstavleniya o zhizni nahodyatsya v sootvetstvii s tem, kak ee vosprinimayut lyudi, kotorym zhizn' vsegda predstaet prezhde vsego v ee nepriyatnyh storonah. Soznanie shuta - soznanie cheloveka, za spinoj kotorogo stoit mnogovekovoj opyt prostogo naroda, ego samyh neobespechennyh sloev, teh, kto gorbom svoim poznal istinu, sostavlyayushchuyu sushchnost' gospodstvuyushchego miroporyadka. Kto-kto, a prostye lyudi pervymi poznali to, chto potom obobshchili filosofy i social'nye mysliteli. Zadolgo do nih oni postigli neskol'ko prostyh istin, i pervoj iz nih bylo to, chto mesto cheloveka v zhizni opredelyaetsya obladaniem sobstvennost'yu. Oni-to znali, kakuyu vlast' daet lyudyam bogatstvo. Lir etogo ne znal. On naivno polagal, chto mesto cheloveka v zhizni opredelyaetsya ego lichnymi dostoinstvami. SHut vse vremya tverdit Liru odno i to zhe: on narushil sushchestvuyushchij v mire poryadok veshchej i zahotel zhit' ne tak, kak vse zhivut - otkazalsya ot real'noj vlasti, no prodolzhal povelevat', razdal imushchestvo, no hotel zhit', kak bogatyj. Ego shutki zly ne potomu, chto on zol, a potomu, chto zloj yavlyaetsya zhizn'. Besposhchadnost' se zakonov on i vyrazhaet, govorya Liru surovuyu pravdu v lico. SHut obladaet dobrym serdcem - dobrym po otnosheniyu k tem, kto stradaet. On lyubit Lira i, mozhet byt', ne osoznaet, no instinktivno chuvstvuet blagorodstvo duha, prisushchee korolyu. I v tom, chto shut sleduet za Lirom, kogda tot lishilsya vsego, proyavlyaetsya blagorodstvo cheloveka iz naroda, ch'e otnoshenie k lyudyam opredelyaetsya ne ih obshchestvennym polozheniem, a chelovecheskimi kachestvami. SHut sam prinadlezhit k naibolee obezdolennoj i bespravnoj chasti obshchestva. Edinstvennoe ego bogatstvo - um. No i ego on otdaet na sluzhbu drugim. On zhivet ne dlya sebya, no vidit i otlichno ponimaet, kak zhivut drugie. Ego shutki vyrazhayut mysl' naroda, umudrennogo gor'kim opytom vekovoj social'noj nespravedlivosti. Lir zahotel na starosti let zhit' po drugim zakonam, no shut znaet, chto eto nevozmozhno. Smysl satiricheskogo "prorochestva", kotoroe on izrekaet v stepi, sostoit v tom, chto otnosheniya, osnovannye na chelovechnosti, nevozmozhny v obshchestve, gde gospodstvuyut obman, styazhatel'stvo i ugnetenie ("Kogda popov pahat' zastavyat..." i t. d.; III, 2). Poryadok veshchej, sushchestvuyushchij v mire, izvrashchen. Odnako eto1' protivoestestvennyj stroj zhizni vsemi prinyat kak normal'nyj. SHut ponimaet eto zadolgo do togo, kak Lir prishel k poznaniyu istiny. Mozhno skazat', chto shut rodilsya s takim ponimaniem zhizni. Liru nuzhno bylo vtoroj raz rodit'sya, chtoby ponyat' to zhe samoe. Rol' shuta v tragedii zaklyuchaetsya v tom, chto on svoimi gor'kimi shutkami kak bichom podhlestyvaet soznanie Lira. On uskoryaet prozrenie starogo korolya, a potom vdrug navsegda ischezaet (III, 6). Tainstvennoe ischeznovenie shuta iz chisla dejstvuyushchih lic prinadlezhit k chislu teh nerazreshimyh zagadok, kotorye imeyutsya v proizvedeniyah SHekspira. CHto s nim stalo posle togo, kak on pomog perenesti Lira na fermu okolo zamka Glostera, gde staryj korol' zasnul, my ne znaem. Bespolezno gadat' i iskat' vneshnie syuzhetnye obosnovaniya dlya ischeznoveniya shuta. Ego sud'ba opredelyaetsya ne zakonomernostyami obydennoj dejstvitel'nosti, a zakonami poezii. On prishel v tragediyu (I, 4), kogda byl nuzhen dlya togo, chtoby Lir, otdavshij korolevstvo, poskoree ponyal tragicheskie posledstviya svoego rokovogo postupka. On uhodit iz nee (III, 6), kogda Lir etogo ponimaniya dostig. Vse, chto on mog skazat', teper' znaet i Lir. Pri etom Lir ponimaet vse eshche glubzhe shuta, potomu chto, hotya gorestnye zamety poslednego est' rezul'tat mnogovekovoj privychki, u Lira vospriyatie porokov zhizni obostreno toj strashnoj tragediej padeniya, cherez kotoruyu on proshel. Protivorechiya zhizni yavlyayutsya dlya shuta neizbezhnymi i neotvratimymi. Ego soznanie poetomu ne podnimaetsya vyshe gor'kih s sarkazmov. Dlya Lira eti zhe protivorechiya obnazhayutsya kak velichajshaya tragediya zhizni. Ego videnie zla yavlyaetsya bolee glubokim i bolee sil'nym. Esli shut v sud'be Lira uvidel lish' eshche odno podtverzhdenie svoego skepticheskogo vzglyada na zhizn', to v Lire perezhitoe schast'e vyzvalo vozmushchenie tragicheskim nesovershenstvom bytiya.

    6

My ostavili Lira v sostoyanii neobyknovennogo bezumiya, kotoroe vopreki obychnomu techeniyu veshchej, proyavilos' ne v pomrachenii, a v proyasnenii razuma. No Lir vse zhe bezumen. Ego mozg zatumanen skorb'yu, kak nebo tuchami. Tol'ko izredka v etom mrake bezumiya sverkayut molnii razuma i zhguchie mysli ozaryayut svoimi vspyshkami pole zhiznennyh bedstvij. V svete ih my vidim strashnyj lik istiny. i pered nami so vsej nesterpimost'yu raskryvaetsya nespravedlivost', caryashchaya v mire. Gnev i stradaniya Lira vyrazhayut ne tol'ko ego bol', no i bol' vsego strazhdushchego chelovechestva. On zabluzhdalsya, kogda dumal, chto vse blagie sily zhizni voploshcheny v velichii ego lichnosti. Ego istinnoe velichie proyavilos' v tom, chto on smog podnyat'sya nad sobstvennym gorem i ispytat' v svoej dushe gore vseh nespravedlivo obizhennyh. |tot Lir poistine velik. Op obnaruzhivaet kachestva, kotoryh u nego bylo, kogda on nahodilsya na vershine mogushchestva. Posle tragedii, perezhitoj im, kak pishet Dobrolyubov, "raskryvayutsya vse luchshie storony ego dushi; tut-to my vidim, chto on dostupen i velikodushiyu, i nezhnosti, i sostradaniyu o neschastnyh, i samoj gumannoj spravedlivosti. Sila ego haraktera vyrazhaetsya ne tol'ko v proklyatiyah docheryam, no i v soznanii svoej viny pred Kordelieyu, i v sozhalenii o svoem krutom nrave, i v raskayanii, chto on tak malo dumal o neschastnyh bednyakah, tak malo lyubil istinnuyu chestnost'... Smotrya na nego, my snachala chuvstvuem nenavist' k etomu besputnomu despotu; no, sledya za razvitiem dramy, vse bolee primiryaemsya s nim kak s chelovekom i okanchivaem tem, chto ispolnyaemsya negodovaniem i zhgucheyu zloboj uzhe n_e k n_e_m_u, a z_a n_e_g_o i za celyj mir - k tomu dikomu, nechelovecheskomu polozheniyu, kotoroe mozhet dovodit' do takogo besputstva dazhe lyude podobnyh Liru" . Lir, kotoryj vnachale byl krajnim voploshcheniem despotizma, prevratilsya zatem v zhertvu despotizma. Vidya ego nechelovecheskie stradaniya, my pronikaemsya nenavist'yu k stroyu zhizni, obrekayushchemu lyudej na takie bedstviya. My hotim, chtoby nashlas' v mire sila, kotoraya polozhila by konec mukam Lira i vseh, kto stradaet, kak on. Takaya sila est' - eto Kordeliya. Ne pomnya obidy, dvizhimaya odnim lish' zhelaniem spasti otca i vosstanovit' ego v pravah, speshit Kordeliya iz Francii. Ona yavlyaetsya vo glave vojska. Pered nami uzhe ne odinokaya bezzashchitnaya devushka. Teper' my vidim Kordeliyu-voitel'iicu. Kordeliya - odin iz samyh prekrasnyh obrazov, sozdannyh SHekspirom. V nej sochetayutsya zhenstvennost', krasota, dushevnaya sila i stojkost', nepreklonnaya volya i sposobnost' borot'sya za to, vo chto ona verit. Kak i drugie zhenshchiny-geroini SHekspira, Kordeliya - svobodnaya lichnost'. V nej net ni grana tupoj i besslovesnoj pokornosti. Ona zhivoe voploshchenie gumanisticheskogo ideala chelovechnosti. Ona ne postupilas' istinoj dazhe togda, kogda ee sobstvennoe blagopoluchie zaviselo ot togo, naskol'ko ona sumeet podol'stit'sya k otcu, doshedshemu do krajnego nerazumiya v svoem samoobozhanii. Kak svetlyj obraz chistoj chelovechnosti predstaet ona pered nami v nachale tragedii, zatem Kordeliya nadolgo ischezaet iz dejstviya. Ona pervaya zhertva ne- spravedlivosti, despotizma, predstayushchaya pered nami v tragedii. V nespravedlivosti, kotoruyu sovershil po otnosheniyu k nej Lir, simvolicheski voploshchaetsya sushchnost' vsej nespravedlivosti voobshche. Ona simvol stradaniya za istinu. I Lir znaet, chto ego samaya velikaya vina - vina pered Kordeliej. I vot Kordeliya yavlyaetsya, chtoby spasti otca, postradavshego ot nespravedlivosti. To, chto ona vyshe lichnyh obid, delaet ee oblik eshche bolee prekrasnym. Vrach Kordelii beretsya izlechit' Lira. On pogruzhaet ego v glubokij son. Poka Lir spit, igraet muzyka, kotoraya svoej garmoniej vosstanavlivaet rasstroennuyu garmoniyu ego duha. Kogda Lir probuzhdaetsya, ego bezumie proshlo. No s nim proizoshla novaya peremena. On uzhe opyat' ne goloe dvunogoe sushchestvo, ne bespriyutnyj, kotoryj mechetsya bez krova po stepi. Na nem bogatye korolevskie odezhdy, ego okruzhaet mnozhestvo lyudej, i opyat', kak nekogda, vse oni lovyat ego vzglyady, chtoby ugadat' ego zhelaniya i totchas zhe vypolnit' ih. On ne mozhet ponyat' - to li eto son, to li on popal v raj, ibo ne v sostoyanii bol'she poverit', chto mozhet byt' svetloe v zhizni bez muk i stradanij: "Ne nado vynimat' menya iz groba..." (IV, 7). Iz vsego, chto on vidit vokrug sebya, bol'she vsego porazhaet ego Kordeliya, kotoruyu on prinimaet za "rajskij duh". Emu kazhetsya nevozmozhnym, chtoby ona prostila ego i vernulas' k nemu. No eto tak! I togda gordyj Lir, tot Lir, kotoromu kazalos', chto ves' mir dolzhen rasplastat'sya u ego nog, opuskaetsya na koleni pered docher'yu. On soznaet svoyu vinu pered nej i ne mozhet ponyat', pochemu ona plachet. Kordeliya, prostivshaya otca i prishedshaya emu na pomoshch', vyrazhaet dorogoj dlya gumanista SHekspira princip miloserdiya. No eto ne hristianskoe miloserdie, kak uveryayut nekotorye iz novejshih tolkovatelej tragedii, ibo Kordeliya ne iz teh, kto otvechaet na zlo bezropotnoj pokornost'yu. Ona yavilas', chtoby s oruzhiem v rukah vosstanovit' spravedlivost', poprannuyu ee starshimi sestrami. Ne hristianskaya pokornost' zlu, a voinstvuyushchij gumanizm voploshchen v Kordelii. Odnako - i v etom odin iz samyh tragicheskih motivov p'esy - Kordelii ne suzhdeno pobedit'. Ee vojsko okazyvaetsya razbitym. No muzhestvo ne pokidaet ee. Kogda Lira i ee berut v plen, ona so stoicheskim muzhestvom govorit otcu: "Net, my ne pervye v lyudskom rodu, Kto zhazhdal blaga i popal v bedu. Iz-za tebya, otec, ya duhom pala, Sama by ya snesla udar, pozhaluj" (V, 3), Ona dazhe sposobna shutit' i s yavnoj ironiej sprashivaet Lira: "Ne povidat' li nam moih sester?" Pri etom ona imeet v vidu, chto mozhno bylo by poprosit' u nih snishozhdeniya. Ona eto sprashivaet ne potomu, chto verit v ih dobrotu, - ih obrashchenie s Lirom ne ostavlyaet u nee nikakih somnenij otnositel'no ih sposobnosti k miloserdiyu, - ona proveryaet Lira: ostalas' li u nego eshche sposobnost' soprotivlyat'sya miru nespravedlivosti i zla. Da, u Lira ona ostalas'. On otvechaet chetyrehkratnym: "Net, net, net, net!" Kordeliya eshche ne znaet, kakim teper' stal ee otec.. |tot novyj Lir, proshedshij cherez gornilo stradanij, poznal, ch_t_o samoe glavnoe dlya cheloveka. Ono ne v tom "izbytke", bez kotorogo on ran'she ne myslil svoej zhizni. Samoe glavnoe dlya cheloveka - ne vlast' nad drugimi lyud'mi, ne bogatstvo, dayushchee vozmozhnost' udovletvoryat' lyubye prihoti i kaprizy chuvstvennosti, glavnoe - v dushevnom pokoe i ne v mnimoj, vyrazhayushchejsya gromkimi slovami lyubvi, a v chuvstve nerazryvnoj blizosti lyudej, stoyashchih vyshe vseh melochnyh tshcheslavnyh interesov. Lira ne strashit temnica, esli v nej on budet s Kordeliej. Ona, ee lyubov', ee chistota, ee miloserdie, ee bezgranichnaya chelovechnost' - vot chto emu nuzhno, vot v chem vysshee schast'e zhizni. I etim ubezhdeniem proniknuty slova, s kotorymi on obrashchaetsya k Kordelii: "Puskaj nas otvedut skorej v temnicu. Tam my, kak pticy v kletke, budem pet'..." (V, 3). Kogda-to Lir otreksya ot vlasti, na samom dele ne dumaya otrekat'sya ot nee. On dolgo vozmushchalsya i tyazhelo perezhival to, chto vlast' nad drugimi emu bolee nedostupna. On ne srazu mog privyknut' k svoemu novomu polozheniyu. No teper' tot mir stal dlya nego navsegda chuzhim. On v nego ne vernetsya, ego dusha polna prezreniya k vlast' imushchim, k ih beschelovechnym raspryam. Pust' oni dumayut, chto, vzyav Lira i Kordeliyu v plen, oderzhali nad nimi pobedu. On schastliv s nej i bez trona i bez vlasti (V, 3). Kordeliya plachet, slushaya ego rechi, no to ne slezy gorya i bessiliya, a slezy umileniya pri vide preobrazhennogo Lira. Vprochem, on, kazhetsya, ne ponimaet prichiny ee slez. Emu kazhetsya chto eto proyavlenie ee slabosti, i on uteshaet ee. Uzhasny byli te ispytaniya, cherez kotorye proshel Lir, dorogoj cenoj kupil on stoicheskoe spokojstvie po otnosheniyu k bedam, obrushivshimsya na nego. Emu kazhetsya, chto ne ostalos' nichego, chto moglo by teper' razrushit' tu novuyu garmoniyu duha, kotoruyu on obrel, kogda k nemu vernulas' Kordeliya. No Lira zhdet eshche odno, samoe strashnoe, samoe tragicheskoe ispytanie, potomu chto prezhnie ispytaniya rasshatyvali ego zabluzhdeniya, a to ispytanie, kotoroe pridet budet udarom po istine, obretennoj im cenoj stol'kih muk. Zdes' v sud'bu Lira i Kordelii vmeshivaetsya, zloj duh tragedii |dmond. On znaet, chto, dazhe plennye, oni opasny, i reshaet unichtozhit' ih. On otdaet rasporyazhenie pokonchit' s nimi v tyur'me. Potom, kogda brat pobezhdaet v poedinke i |dmond soznaet, chto ego zhizn' uhodit, v poslednij mig, "svoej prirode vopreki", on hochet sdelat' dobro i spasti Kordeliyu i Lira, kotoryh pered etim prikazal umertvit'. No ego raskayanie prihodit slishkom pozdno: Kordeliyu uspeli povesit'. Ee vynimayut iz petli, i pered nami poyavlyaetsya Lir, kotoryj neset na rukah mertvuyu Kordeliyu. My pomnim, kak gremel ego gnevnyj golos, kogda on dumal, chto s poterej korolevstva poteryal vse. Potom on uznal, chto v tot raz on ne poteryal nichego. Poteryal on teper', kogda pogibla Kordeliya. Snova gore i bezumie ohvatyvayut ego: "Vopite, vojte, vojte! Vy iz kamnya! Mne vashi by glaza i yazyki - Tverd' ruhnula b!.. Ona ushla naveki..." (V, 3). Zachem nuzhna zhizn', esli takoe prekrasnoe sushchestvo, kak Kordeliya, mertva: "Moyu Bednyazhku udavili! Net, ne dyshit! Konyu, sobake, kryse mozhno zhit', No ne tebe! Tebya navek ne stalo..." (V, 3). CHasha stradanij Lira perepolnilas'. Prijti cenoj stol'kih ispytanij k poznaniyu togo, chto cheloveku nuzhno, i zatem poteryat' obretennoe - vyshe etogo mucheniya ne byvaet. |to samaya strashnaya iz tragedij. Do poslednego dyhaniya Liru vse zhe kazhetsya, chto, mozhet byt', Kordeliya ne umerla, on eshche nadeetsya na to, chto v nej sohranilas' zhizn'. Potryasennyj, smotrit on na ee guby - ne vyrvetsya li iz nih vzdoh. No guby Kordelii ne shevelyatsya. On tak smotrit na nih, potomu chto iz etih ust on vpervye v zhizni uslyshal pravdu, kotoroj ne hotel verit' v svoem vysokomernom zabluzhdenii, i teper' on eshche raz zhdet, chtoby usta istiny otvetili emu. No oni nemy. ZHizn' ushla iz nih. I s etim uhodit zhizn' iz mnogostradal'nogo Lira. |dgar dumaet, chto Lir lishilsya chuvstv, i pytaetsya privesti ego v sebya, no Kent ostanavlivaet ego: "Ne much'. Ostav' V pokoe duh ego. Pust' on othodit. Kem nado byt', chtob vzdergivat' opyat' Ego na dybu zhizni dlya muchenij?" (V, 3). Tragediya zakonchena. Krovavomu haosu prishel konec. V nem bylo mnogo zhertv. Pogibli vse, kto, prezrev chelovechnost' v pogone za mnimymi zhiznennymi blagami, prichinyali stradaniya i istreblyali stoyavshih na ih puti. Pali Kornuel, Goneril'ya, Regana, |dmond, no pogibli takzhe Gloster, Kordeliya i Lir. |to ta vysshaya mera spravedlivosti, kotoraya dostupna tragedii. Pogibayut nevinnye i vinovnye. No uravnoveshivaet li gibel' tysyach Gonerilij i Regan gibel' odnoj Kordelii? I zachem cheloveku stradat' tak mnogo i tak sil'no, kak stradal Lir, esli v konce koncov on vse ravno teryaet vse luchshee, radi chego stoilo terpet' pytku zhizni? Takovy te tragicheskie voprosy, kotorymi zavershaetsya drama. Otveta na nih ona ne daet. No SHekspir, poznavshij i raskryvshij nam samye bol'shie glubiny stradanij, ne hochet rasstat'sya s nami, ostaviv nas bez probleska nadezhdy. Poslednie slova tragedii proniknuty glubokoj skorb'yu, no v nih zvuchit i muzhestvo: "Kakoj toskoj dusha ni srazhena, Byt' stojkim zastavlyayut vremena. Vse vynes staryj, tverd i nesgibaem. My, yunye, togo ne ispytaem", Opyat' ne hristianskim dolgoterpeniem, a stoicheskim muzhestvom veet na nas. My priobshchilis' k duhu tragedii. Inym kazhetsya, chto dlya moral'noj polnocennosti SHekspiru neobhodimo eshche pripisat' zdes' ubezhdenie, chto zhizn' ne bessmyslenna, kak ne bessmyslenny i stradaniya. Poetomu ishchut viny ne tol'ko u Lira, no dazhe u Kordelii. Na Lire bezuslovno vina est', no ne perekryvaetsya li ego vina meroj stradanij, vypavshih na ego dolyu? Vo vsyakom sluchae, Kordeliya umiraet bezvinnoj, i nichto v mire ne opravdaet ee gibeli. Tragedii sozdayutsya ne dlya utesheniya. Oni voznikayut iz soznaniya glubochajshih protivorechij zhizni. Ne primirit' s nimi, a osoznat' ih hochet hudozhnik. I nas on stavit pered nimi so vsej besposhchadnost'yu, obnazhaya pravdu o strashnyh storonah zhizni. Nuzhno obladat' velikim muzhestvom, chtoby posmotret' etoj pravde v lico tak, kak smotrel SHekspir. Ne primirit' s tragizmom zhizni hotel on, a vyzvat' vozmushchenie zlom i nespravedlivost'yu, obrekayushchimi lyudej na stradaniya. A. Anikst

    x x x

--------------------------------------------------------------- From: Bychkov M.N. To: Maksim Moshkov Date: 12 iyulya 2000 ------ Maks, polnyj skan pasternakovskogo perevoda ya poka ne sdelal, shlyu posleslovie Smirnova iz vos'mitomnika i pervuyu scenu dlya zatravki. CHtob tebe ne tak obidno bylo - derzhi perevod Kuzmina. ----------------------------------------------------------------

    Uil'yam SHekspir. Korol' Lir (per.M.Kuzmin)

--------------------------------------------------------------- Perevod: M.Kuzmin OCR Bychkov M.N. --------------------------------------------------------------- Lir, korol' Britanii. Francuzskij korol'. Burgundskij gercog. Kornuolskij gercog (Kornuol). Gercog Al'banii (Al'bani). Graf Kent. Graf Gloster. |dgar, syn Glostera. |dmund, pobochnyj syn Glostera. Kuran, pridvornyj. Starik, arendator u Glostera. Lekar'. SHut. Osval'd, dvoreckij Goneril'i. Oficer pod komandoj u |dmunda. Pridvornyj iz priblizhennyh Kordelii. Glashataj. Slugi Kornuola. Goneril'ya | Regana } docheri Lira. Kordeliya | Rycari iz svity Lira, oficery, goncy, soldaty i priblizhennye. Mesto dejstviya - Britaniya.

    * DEJSTVIE I

    Scena pervaya

Dvorec Lira. Vhodyat Kent, Gloster i |dmund. Kent YA polagal, chto korol' bolee raspolozhen k gercogu Al'bani, chem k Kornuolu. Gloster Vsegda tak kazalos'. No vot pri razdele korolevstva ne vyyasnilos', kogo zhe iz gercogov on cenit vyshe, ibo doli tak vzvesheny, chto pri samom tshchatel'nom issledovanii nel'zya bylo by ostanovit' svoj vybor na kakoj-nibud' iz chastej. Kent Ne syn li eto vash, milord? Gloster YA vzyal na sebya ego vospitanie, ser. Mne prihodilos' tak chasto krasnet', priznavaya ego, chto ya teper' poteryal vsyakij styd. Kent U menya chto-to ne ukladyvaetsya v golove. Gloster A v mat' etogo molodchika vse prekrasno ulozhilos', tak CHto boka ee okruglilis', i ona, po pravde skazat', ser, poluchila syna i lyul'ku ran'she, chem muzha v postel'. Slyshite, grehom popahivaet? Kent YA ne mogu schitat' eto za greh, kogda poluchilis' takie prekrasnye rezul'taty. Gloster U menya, ser, est' eshche syn, sovershenno zakonnyj, na kakoj-nibud' god starshe etogo, no niskol'ko ne dorozhe cenimyj mnoyu. Hotya etot malyj neskol'ko nahal'no poyavilsya na svet Bozhij, ran'she, chem ego priglasili, no mat' ego byla ochen' mila. Delat' ego mne dostavilo bol'shoe udovol'stvie, tak chto mne nikak nel'zya ne priznavat' ego. - Vy znaete etogo blagorodnogo dzhentl'mena, |dmund? |dmund Nikak net, milord. Gloster Milord Kent. Zapomnite ego na budushchee kak moego uvazhaemogo druga. |dmund Gotov sluzhit' vashej milosti. Kent Vy mne nravites', i ya ne proch' poblizhe uznat' vas. |dmund Ser, postarayus' opravdat' vashe doverie. Gloster On devyat' let byl v otsutstvii i skoro opyat' uedet. - Idet korol'. Tush. Vhodyat Lir, Kornuol, Al'bani, Goneril'ya, Regana, Kordeliya i priblizhennye. Lir Vvesti gostej: Francuza i Burgundca. Gloster Da, moj korol'. Uhodyat Gloster i |dmund. Lir My zh oglasim sokrytoe zhelan'e. Podajte kartu. Znajte: razdelili My korolevstvo natroe, reshiv S preklonnyh nashih let slozhit' zaboty I poruchit' ih svezhim silam. My zhe Bez gruza k smerti pobredem. Kornuol I Al'bani, nam stol' zhe milyj syn, Reshili obnarodovat' my nyne Pridanoe za docher'mi, chtob spory Predotvratit' naveki. Oba princa, Francuzskij i Burgundskij, chto tak dolgo Lyubov' osparivali mladshej docheri, Otvet sejchas poluchat. Ob®yavite zh Teper', kogda ot vlasti otrekayus', I ot zemel', i ot samoderzhav'ya, Skazhite, docheri: kak my lyubimy? CHtoby shchedree dobrota otkrylas' V otvet lyubvi prirodnoj. Goneril'ya, Tebe kak starshej - rech'. Goneril'ya YA tak lyublyu vas, chto skazat' ne v silah. Vy mne dorozhe glaz, svobody, mira, Vsego, chto cenitsya i chto bescenno, Dorozhe zhizni, krasoty i chesti. Ditya ne mozhet tak otca lyubit'. Bedny slova, i rech' moya bessil'na; Ne vyrazit', kak vy lyubimy mnoyu. Kordeliya (v storonu) A chto Kordelii? Lyubya, molchat'. Lir Vse, chto lezhit mezh etimi chertami, S lesami temnymi, s polej bogatstvom, S rekami polnymi, lugov prostranstvom, - Tebe daem my. Al'bani i ty - Hozyaeva naveki. CHto zhe skazhet ZHena Kornuola nam, Regana? Molvi. Regana YA iz togo zh metalla, chto sestra. Ceny odnoj dostojny. YA ot serdca V ee rechah svoyu lyubov' uznala; No kratko slishkom. YA zhe zayavlyayu, CHto mne vrazhdebny vsyakie utehi, Nam dostavlyaemye vysshim chuvstvom. V odnom ya nahozhu sebe blazhenstvo - Lyubit' vashe velichestvo. Kordeliya (v storonu) Bedna ya! I vse zhe - net: moya lyubov', ya veryu, Gorazdo bol'she vesit, chem slova. Lir Tebe s potomstvom v vechnoe vladen'e Vot eta tret' othodit korolevstva. Ne men'she mest v nej cennyh i priyatnyh, CHem v chasti Goneril'i. Nu, malyutka - Po letam, ne lyubvi, - iz-za kotoroj Francuzskih vin s burgundskim molokom Vedetsya spor, chto skazhesh' ty, chtob vzyat' Sebe chast' luchshuyu, chem sestry? Molvi. Kordeliya Nichego, gosudar'. Lir Nichego? Kordeliya Nichego. Lir Nichto rodit nichto. Skazhi eshche raz. Kordeliya YA tak neschastna. To, chto v serdce est', Do gub nejdet. Lyublyu ya vashu milost', Kak dolg velit: ne bol'she i ne men'she Lir Kak! Kak, Kordeliya? Skorej poprav'sya, Ne porti dela. Kordeliya Dobryj gosudar', Ot vas imeyu zhizn', lyubov', pitan'e I polnost'yu za eto vam plachu: Lyublyu vas, povinuyus', uvazhayu. Zachem zhe u sester muzh'ya, kogda Tak lyubyat vas? Sluchis' mne vyjti zamuzh, S rukoyu otdala b ya polovinu Lyubvi moej, zabot i uvazhen'ya. Net, nikogda b ya ne vstupila v brak, Lyubya lish' vas odnih. Lir Ot serdca govorish'? Kordeliya Ot serdca, ser. Lir Hot' moloda, cherstva ty. Kordeliya Hot' moloda, pravdiva. Lir Voz'mi zh v pridanoe sebe pravdivost'. A ya, klyanus' svyashchennym bleskom solnca I tainstvom Gekaty, temnoj noch'yu, Vliyaniem sozvezdij i planet, CHto rukovodyat zhizniyu i smert'yu, - Vot otrekayus' ya zabot otcovskih, Rodnuyu blizost' krovi otvergayu, I ob®yavlyayu ya tebya chuzhoyu, Otnyne i do veka! Dikij skif Il' tot, kto dryahlyh dedov poedaet, Svoj golod utolyaya, budut blizhe, Rodnee, druzhestvennej i priyatnej, CHem ty, kogda-to doch'. Kent Moj gosudar'... Lir Molchi, Kent! Drakona v gneve luchshe ne trevozhit'. Ee lyubil, ee zabotam dumal Ostatok vverit' dnej. - Proch' s glaz moih! Klyanus' pokoem groba, ya iz serdca Tebya istorg. - Pozvat' francuza. CHto zh? Pozvat' Burgundca. - Al'bani i Kornuol, K svoim chastyam pribav'te tret'yu dolyu: Pust' gordost' ej otyskivaet muzha. Vot oblekayu vas soglasno pravu, Mne dannomu, vsej siloj polnomochij, So vlast'yu sopryazhennyh. Sam zhe budu, Ostaviv sotnyu rycarej dlya sluzhby, Po mesyacu gostit' poocheredno U kazhdogo iz vas, sebe ostaviv Pochet i zvan'e korolya. Vam - vlast', Prava, dohody, vse prerogativy, Zyat'ya vozlyublennye, v znak chego Venec sej podelite. Kent Lir, korol' moj, Kogo, kak povelitelya, ya chtil, Kogo lyubil ya, kak otca, ch'e imya V molitvah ezhednevno povtoryal. Lir Luk natyanul ya - dal'she ot strely. Kent Spuskaj skorej, hotya b strela pronzila Mne serdce. Pust' zhe budet Kent nevezhliv, Kol' Lir durit. CHego, starik, ty hochesh'? CHtob ya zabyl svoj dolg, umolknuv tam, Gde lest' gnet spinu? Pryamota pochetna, Kogda korol' bezumstvuet. Opomnis'! Podumaj horoshen'ko! Podavi Zlost' bezobraznuyu. Ruchayus' zhizn'yu, U mladshej docheri lyubov' ne men'she. Ne besserdechny te, chej slabyj golos Pritvorstva ne znaval. Lir Riskuesh' zhizn'yu, Kent. Kent Vsyu zhizn' opasnostyam ya podvergalsya V bor'be s tvoim vragom, - teryat' ne strashno Ee v tvoyu zashchitu. Lir S glaz doloj! Kent Vglyadis' poluchshe, Lir, i mne pozvol' Mishen'yu byt' dlya glaz. Lir Svyat Apollon... Kent Svyat Apollon, korol', - Zrya klyatvu ty daesh'. Lir Izmennik, rab! Hvataetsya za mech. Al'bani i Kornuol Ostanovites'. Kent Bej! Ubej vracha, a den'gi zaplati Za hvor'. Voz'mi nazad svoe reshen'e, A to, pokuda krika v glotke hvatit, Tverdit' ya budu: sdelal ploho. Lir Slushaj! Kak poddannyj moj, slushaj! Hotel zastavit' nas narushit' klyatvu, CHto dali my naveki; s derzkim zharom Vosstal ty protiv nashego reshen'ya, CHego nash san i nrav ne dopuskayut, - U vlasti ya, po kare ty uvidish'! Pyat' dnej daem tebe, chtob prigotovit' Sebya k zashchite ot nevzgod vozmozhnyh. No na shestoj ty dolzhen ubirat'sya Iz korolevstva. Esli zh v den' desyatyj Tebya eshche najdut v moih vladen'yah, - Nemedlennaya smert'. YUpiterom klyanus' - Reshen'e neizmenno. Kent Proshchaj, korol': ty yasno dal ponyat', CHto bliz tebya svobode ne byvat'. (Kordelii.) Pust' Nebo, devushka, tebya hranit, Kto myslit chestno, pryamo govorit! (Goneril'e i Regane.) ZHelayu vypolnen'ya pyshnyh fraz: Za slovom delo vsled ne vsyakij raz. (Al'bani i Kornuolu.) Vam, princy, skazhet staryj Kent "proshchaj". On budet prezhnim, idya v novyj kraj. Uhodit. Fanfary. Vozvrashchaetsya Gloster s Francuzskim korolem, Burgundskim gercogom i priblizhennymi. Gloster Vot vam Francuz s Burgundcem, moj korol'. Lir Pochtennyj gercog moj, K vam ran'she rech'. Vy s etim korolem Osparivali doch' moyu. Kakogo Pridanogo, na hudshij schet, vy zhdete? Potom reshim o chuvstvah. Burgundskij gercog Moj korol', YA zhdu togo, chto vy nam obeshchali. Ot slov vy ne otkazhetes'. Lir Da, gercog. Ona byla kogda-to doroga; Teper' cena upala. Vot ona. Kol' chto-nibud' v sozdan'i etom zhalkom, Il' vsya ona s nemilost'yu v pridachu, I bolee ni s chem, po vkusu vam - Pozhalujsta. Burgundskij gercog Ne znayu, chto skazat'. Lir Hotite s nedostatkami ee, Bez druzhby nashej, vpavshuyu v nemilost', S proklyat'em v dar, otvergnutuyu nami, Vzyat' il' ostavit'? Burgundskij gercog Pri takih uslov'yah O vybore ne mozhet byt' i rechi. Lir Togda ostav'te. YA ee dobro Vse perechislil. (Francuzskomu korolyu.) K vam teper', korol'. Narushil by lyubov' k vam, predlagaya To, chto ne milo mne. Proshu, najdite Dlya chuvstva bolee dostojnyj put', CHem etot vyrodok, kogo priroda Sama styditsya. Francuzskij korol' Ochen' stranno slyshat'. Ona, chto do sih por byla primerom, Pohval predmetom, starosti utehoj, Lyubimicej, ona v odno mgnoven'e Takoe zlo svershila, chto lishilas' Pokrova blagosklonnosti? Konechno, CHudovishchnoj vina ee dolzhna byt', Prirodu oskorbit', raz vashe chuvstvo Ischezlo navsegda. No ya ne veryu. Net, bez vmeshatel'stva chudes vse eto Mne v um nejdet. Kordeliya Prostite, gosudar'. YA vkradchivogo lishena iskusstva V slovah i zhestah: to, chego net v myslyah, Net i v ustah. No nado soobshchit', CHto ne porok, ubijstvo ili podlost', Ne nepristojnyj nedostojnyj shag Menya lishili vdrug raspolozhen'ya. Moe bogatstvo - eto nedostatok Prosyashchih vzorov i rechej takih zhe, I ya dovol'na, chto ih net, hotya CHrez eto ya lyubvi lishilas'. Lir Luchshe b Ne rodilas', chem mne ne ugodit'. Francuzskij korol' Kak, tol'ko-to? Zastenchivost' natury, CHto chasto nam meshaet govorit', - Vot vsya vina? Nu chto zh, Burgundskij gercog, CHto skazhete vy ledi? Ved' lyubov', Kogda primeshivayutsya raschety, Uzh ne vpolne lyubov'. Ee berete? Ona sama - pridanoe. Burgundskij gercog Kol' dast Korol' ej chast', chto ran'she obeshchal, Kordeliya Burgundskoj gercoginej Sejchas zhe stanet. Lir YA klyalsya. Slovo krepko. Nichego. Burgundskij gercog Mne ochen' zhal', no, poteryav otca, Teryaete i muzha. Kordeliya Uspokojtes'! Kogda u vas raschet na sostoyan'e, Za vas ya ne pojdu. Francuzskij korol' Kordeliya, ty v bednosti bogata, V zabvenii slavna, mila v prezren'e. Dostoinstva tvoi s toboj beru ya; I vprave ya: ya broshennoe podnyal. Kak stranno: to, chto vstrecheno prezren'em, Sil'nee goryachit mne krov' volnen'em. Tak bespridannice, korol', tvoej Vlast' vypala nad Francieyu vsej. I gercogam Burgundskim ne dobit'sya Ruki takoj bescennejshej devicy. Prostis', Kordeliya, s tvoej rodnej; CHto zdes' teryaesh', to najdesh' so mnoj. Lir Beri, beri; ya ne skazhu ni slova. Net docheri u nas. - No bud' gotova Sejchas zhe skryt'sya s glaz, bez promedlen'ya. Ne zhdi naputstvij il' blagosloven'ya. Idemte, gercog. Fanfary. Uhodyat vse, krome Francuzskogo korolya, Goneril'i, Regany i Kordelii. Francuzskij korol' Nu, s sestrami prostis'. Kordeliya Sokrovishcha otca, v slezah uhodit Kordeliya ot vas. YA znayu vas. I kak sestra nazvat' postupki vashi, Kak dolzhno, ya stesnyayus'. Poruchayu Otca hvastlivym vashim popechen'yam. No bud', uvy, i ya otcu mila, Emu b uhod poluchshe ya nashla. Proshchajte obe. Regana Svoj dolg my sami znaem. Goneril'ya Priuchajtes' Suprugu luchshe ugozhdat', kotoryj Vzyal vas iz milosti. Povinoven'e Ne vrozhdeno vam - nadobno uchen'e. Kordeliya Otkroet vremya vse, chto nynche skryto, I budet zlaya cel' stydom pokryta. Bog v pomoshch' vam! Francuzskij korol' Kordeliya, idem. Uhodyat francuzskij korol' i Kordeliya. Goneril'ya Sestra, u menya est' nemalo chto skazat', kasayushchegosya neposredstvenno nas obeih. Po-vidimomu, otec segodnya vecherom uedet otsyuda. Regana Pochti navernoe - k vam. Sleduyushchij mesyac on provedet u nas. Goneril'ya Vy vidite, kak nepostoyanen on stal s godami. Iz togo, chto my videli, mozhno sdelat' nemalye vyvody. Prezhde sestra byla ego lyubimicej; i po kakomu nichtozhnomu povodu on otrekaetsya ot nee, eto brosaetsya v glaza. Regana |to starcheskaya slabost', hotya on sam nikogda ne znal v tochnosti, chego hochet. Goneril'ya V luchshie gody svoej zhizni on byl slishkom goryach, i teper' my vidim, chto on ne tol'ko ne utratil ni odnoj iz zakorenelyh privychek, no priobrel eshche prichudy, svyazannye s dryahloj i vzbalmoshnoj starost'yu. Regana O ego vzbalmoshnosti my mozhem sudit' po izgnaniyu Kenta. Goneril'ya Ili po ego obrashchen'yu k Francuzskomu korolyu na proshchan'e. Pozhalujsta, budem zaodno. Esli pri takom sostoyanii otca u nego ostanetsya eshche vlast', to ego otrechenie budet tol'ko izdevatel'stvom nad nami. Regana My eshche vse obdumaem. Goneril'ya Budem kovat', poka goryacho. Uhodyat.

    Scena vtoraya

Zamok grafa Glostera. Vhodit |dmund s pis'mom v rukah. |dmund Priroda - mne boginya, i zakonam Ee ya povinuyus'. Potomu l' ya Terpet' muchen'ya dolzhen i pozvolyu Lishit' sebya nasledstva licemer'yu, CHto na dvenadcat' lun pozdnej yavilsya Na svet, chem brat? Pobochnyj! V chem pozor? Ne tak zhe li slozhen'e sorazmerno, Um blagoroden, podlinny cherty, Kak u priploda chestnogo? Zachem zhe Klejmyat pozorom? - Gryaz'! Pozor! Pobochnyj! No pylkie grabiteli prirody Dayut plody po kachestvu dobrotnej, CHem na postyloj zaspannoj posteli, Molodchiki, s lenivogo proson'ya Zachatye. I vse zhe vashu zemlyu, Zakonnyj |dgar, ya sebe prisvoyu. Pobochnyj |dmund bolee lyubim, CHem syn zakonnyj. Vot slovco - "zakonnyj"! Otlichno, pust' zakonnyj! Esli tol'ko S pis'mom udastsya mne, to |dmund nizkij Zakonnogo zamenit. V rost pojdu ya, - Pobochnym bogi v pomoshch'! Vhodit Gloster. Gloster V izgnan'e Kent! Francuz uehal v gneve! Korol' kuda-to edet na noch' glyadya! Otkaz ot vlasti! - Vse eto sluchilos' Pospeshno tak... CHto novogo, moj syn? |dmund Da nichego, kak budto. Pryachet pis'mo. Gloster CHto eto za pis'mo vy tak tshchatel'no staraetes' spryatat'? |dmund YA ne znayu nikakih novostej, milord. Gloster CHto za pis'mo vy chitali? |dmund Pustyaki, milord. Gloster Pustyaki? Zachem zhe ponadobilos' s takoyu pospeshnost'yu ego klast' v karman? Pustyaki ne trebuyut, chtoby ih tak tshchatel'no pryatali. Pokazhite mne. Esli eto pustyaki, mne i ochkov ne potrebuetsya. |dmund Prostite, pozhalujsta, ser: eto pis'mo ot brata. YA ego eshche ne dochital do konca. No, sudya po tomu, chto ya videl, ego ne sleduet vam pokazyvat'. Gloster Dajte mne pis'mo, ser. |dmund Dam li ya vam ego ili ne dam, vam vse ravno budet obidno. Soderzhanie ego, naskol'ko ya ponyal, odobreniya ne zasluzhivaet. Gloster Pokazhite, pokazhite. |dmund V opravdan'e moego brata mozhno nadeyat'sya, chto on napisal ego isklyuchitel'no s cel'yu ispytat' moyu dobrodetel'. Gloster (chitaet) "Takoe otnoshenie i uvazhenie k starosti otravlyaet nam luchshie gody nashej zhizni. Ono ne dopuskaet nas k nashemu sostoyaniyu do teh por, kogda my uzhe ne v silah im vospol'zovat'sya. YA prihozhu k ubezhdeniyu, chto podchinenie tiranii starosti, vlastvuyushchej nad nami ne v silu vlasti, a po otsutstviyu soprotivleniya, - sledstvie nashej lenosti i glupogo rabstva. Prihodite ko mne, eshche pogovorim ob etom. Esli by nash otec mog usnut' do toj minuty, poka ya ego ne razbuzhu, vy poluchili by v pol'zovanie polovinu ego dohodov i stali by zhit', priobretya lyubov' vashego brata - |dgara". Zagovor! "Usnut', poka ya ego ne razbuzhu... Poluchili by v pol'zovanie polovinu ego dohodov..." Moj syn |dgar! U nego podnyalas' ruka napisat' takie slova? V serdce, v golove u nego mogli zarodit'sya takie mysli? - Kak do vas doshlo eto pis'mo? Kto vam ego prines? |dmund V tom-to i shtuka, chto ego nikto ne prinosil; ya nashel ego u sebya v komnate, broshennym cherez okno. Gloster I vy uznali, chto eto pocherk brata? |dmund Bud' soderzhanie poryadochnej, ya by poklyalsya, chto eto ego pocherk, no iz uvazheniya k nemu ya ne hochu dumat', chto eto ego ruka. Gloster |to ego ruka. |dmund Ruka-to eto ego, milord, no ya nadeyus', chto soderzhanie ne ot serdca. Gloster On nikogda ne zavodil razgovora s vami o podobnyh delah? |dmund Nikogda, milord, no ya chasto slyshal, kak on vyskazyval mnenie, chto kogda synov'ya vzroslye, a otcy prestarelye, to otcy dolzhny perejti pod opeku synovej, a synov'ya rasporyazhat'sya dohodami. Gloster Vot podlec! V pis'me to zhe samoe govoritsya. Otvratitel'nyj podlec! Vyrodok proklyatyj! Skotskij podlec! Huzhe, chem skotskij. |j, lyudi, otyskat' ego! YA ego voz'mu pod strazhu. Podlec proklyatyj! Gde on nahoditsya? |dmund Ne znayu v tochnosti, milord. No esli vy soblagovolite neskol'ko umerit' svoe negodovanie protiv brata, pokuda u nas ne okazhetsya bolee yasnyh podtverzhdenij ego zamyslov - vy izberete bolee pravil'nyj put'; mezh tem, esli vy pribegnete k nasil'stvennym meram, a predpolozheniya vashi okazhutsya oshibochnymi, eto povredit vashej sobstvennoj chesti i okonchatel'no razrushit v nem chuvstvo povinoveniya. YA gotov prozakladyvat' svoyu zhizn', on sdelal eto isklyuchitel'no dlya togo, chtoby ispytat' moyu privyazannost' k vashej chesti, bez vsyakogo zlogo umysla. Gloster Vy dumaete? |dmund Esli vasha chest' sochtet eto podhodyashchim, ya pomeshu vas tak, chto vy smozhete uslyshat' razgovor mezh nim i mnoyu i ubedit'sya sobstvennymi ushami. I ne otkladyvaya nadolgo, eto mozhno sdelat' segodnya zhe vecherom. Gloster Ne mozhet on byt' takim chudovishchem. |dmund Da on i ne chudovishche, ya uveren v etom. Gloster Po otnosheniyu k otcu, kotoryj tak nezhno, tak vsecelo ego lyubit! Zemlya i nebo! |dmund, najdite ego, razvedajte ego namereniya otnositel'no menya; proshu vas, vedite delo, kak vam podskazhet um. YA gotov otkazat'sya ot svoego polozheniya, chtob tol'ko uznat' nastoyashchuyu pravdu. |dmund YA sejchas zhe najdu ego, ser; povedu delo, kak sochtu nuzhnym, i dolozhu vam ob etom. Gloster Nedavnie solnechnoe i lunnoe zatmeniya ne sulyat nam nichego dobrogo. Puskaj issledovateli prirody tolkuyut ih tak i syak, priroda sama sebya bichuet neizbezhnymi posledstviyami. Lyubov' ohladevaet, druzhba padaet, brat'ya vrazhduyut mezhdu soboj, v gorodah vosstaniya, v selah razdory, vo dvorcah kramola, i raspadaetsya svyaz' otcov s synov'yami. V moej sem'e etot negodyaj vosstaet protiv predpisannyh zakonov, - syn protiv otca; korol' idet naperekor prirode, - otec protiv dityati. Nashi luchshie vremena v proshlom. Mahinacii, kovarstva, plutovstvo i razrushitel'nye besporyadki sledom idut za nami, grozya nam gibel'yu. - Najdi etogo negodyaya, |dmund, - nikakoj poteri dlya tebya ne budet. Delaj eto tshchatel'no. I blagorodnyj vernyj Kent izgnan! |tim nanositsya oskorblenie chestnosti. Vot chto stranno! Uhodit. |dmund Vot porazitel'naya glupost': chut' tol'ko my ne v ladah s sud'boyu, hotya by nelady eti zaviseli ot nas samih, - vinit' v nashih bedah solnce, lunu i zvezdy, kak budto podlymi byt' nas zastavlyaet neobhodimost', glupymi - nebesnaya tiraniya, negodyayami, lgunami i predatelyami - davlenie sfer, p'yanicami, obmanshchikami i prelyubodeyami - pokornost' planetnomu vliyaniyu; i vse, chto v nas est' durnogo, vse privoditsya v dvizhenie Bozhestvennoj siloyu. Udivitel'naya ulovka bludlivogo cheloveka - svalivat' otvetstvennost' za svoi kozlinye sklonnosti na zvezdy: moj otec soedinilsya s moej mater'yu pod hvostom Drakona, i rodilsya ya pod Bol'shoj Medvedicej, potomu ya ot prirody grub i slastolyubiv. Fu! Vse ravno ya ostanus' tem, chto ya est', hotya by samaya devstvennaya zvezda sverkala na nebosvode vo vremya moego nezakonnogo rozhdeniya. |dgar... Vhodit |dgar. Kstati! On yavlyaetsya, kak razvyazka v staroj komedii. Razygrayu rol' zhalkogo melanholika, vzdyhayushchego, kak yurodivyj Tom iz Bedlama. - Zatmen'ya eti nam nesut razdory!.. Fa, sol', la, mi... |dgar CHto novogo, brat |dmund? O chem vy tak gluboko zadumalis'? |dmund YA vse dumayu, brat, o predskazanii, o kotorom ya chital neskol'ko dnej tomu nazad, naschet togo, chto budet sledstviem etih zatmenij. |dgar Razve vy etim zanimaetes'? |dmund Napered govoryu vam: vse ispolnyaetsya, k neschast'yu, kak tam napisano. Otnosheniya mezhdu det'mi i roditelyami protivorechat zakonam prirody; smertnost', dorogovizna, rastorzhenie starinnejshih druzheskih otnoshenij, razdory v gosudarstve, ugrozy i proklyatiya korolyu i dvoryanstvu, neobosnovannaya podozritel'nost', izgnanie druzej, padenie discipliny, rastorzhenie brachnyh soyuzov. Vsego ne perechest'. |dgar Davno li vy zapisalis' v ryady astronomov? |dmund Nu, ladno. Kogda vy videli batyushku v poslednij raz? |dgar Vchera vecherom. |dmund Vy s nim govorili? |dgar Da, chasa dva podryad. |dmund Rasstalis' vy s nim po-horoshemu? Vy ne zametili v ego slovah ili zhestah kakogo-nibud' neudovol'stviya? |dgar Net, nikakogo. |dmund Pripomnite, ne oskorbili li vy ego chem-nibud'? I ubeditel'no proshu vas, nekotoroe vremya izbegajte vstrechi s nim, poka ego neudovol'stvie neskol'ko ne ulyazhetsya. V nastoyashchee vremya zhelanie prichinit' zlo vashej osobe v nem tak bushuet, chto edva li mozhet uspokoit'sya. |dgar Kakoj-nibud' negodyaj nagovoril emu na menya. |dmund Boyus', chto tak. Proshu vas, soblyudajte krajnyuyu ostorozhnost', poka pryt' ego yarosti ne ukrotitsya, i ya predlagayu - udalites' vmeste so mnoyu ko mne v komnatu; tam ya vam dostavlyu sluchaj sobstvennymi ushami slyshat', chto budet govorit' otec. Proshu vas, otpravlyajtes'. Vot klyuch ot moej dveri. Esli vy vzdumaete vyjti, ne hodite bez oruzhiya. |dgar Bez oruzhiya, bratec? |dmund Bratec, ya vam dayu nailuchshij sovet. Pust' ya budu beschestnym chelovekom, esli protiv vas ne stroyatsya kakie-to kozni. YA peredal vam to, chto videl i slyshal, no ya smyagchil; na samom dele nichto ne mozhet dat' ponyatiya ob uzhase, kotoryj proishodit. Proshu vas, uhodite. |dgar No vy skoro mne vse rasskazhete? |dmund V etom dele ya k vashim uslugam. Uhodit |dgar. Otec doverchiv, blagoroden brat, Vrazhdebnyh zamyslov on po prirode Ne zapodozrit. S chestnost'yu durackoj Mne spravit'sya legko. Da, delo yasno: Mne po umu imen'e suzhdeno. CHem cel' dostignuta, mne vse ravno. Uhodit.

    Scena tret'ya

Dvorec gercoga Al'bani. Vhodyat Goneril'ya i Osval'd, ee dvoreckij. Goneril'ya Otec udaril moego priblizhennogo za to, chto tot sdelal zamechanie ego shutu? Osval'd Tak tochno, sudarynya. Goneril'ya S utra do nochi zlit nas. CHto ni chas, To novuyu prodelku zatevaet, Vnosya rasstrojstvo. Sily net terpet'! I svitu raspustil, i sam bryuzzhit Po pustyakam. S ohoty kak priedut, K nemu ne vyjdu. Skazhete - bol'na. Kol' budete ne ochen'-to lyubezny, Postupite otlichno. YA - v otvete. Osval'd Sejchas pribudut. Slyshen rog. Za scenoj rozhki. Goneril'ya Nebrezhnej i lenivee sluzhite I vy, i slugi, a vopros podnimut, - Kol' zdes' ne nravitsya, k sestre pust' edet. Ona so mnoj odnih i teh zhe myslej, - Ne lyubit pod nachalom byt'. Smeshno! On uderzhat' staraetsya prava, CHto sam nam otdal. Da, klyanus' ya zhizn'yu, Vpadayut starcy v detstvo. V obrashchen'e Nuzhna surovost' im dlya ispravlen'ya. Zapomnite slova moi. Osval'd Tak tochno. Goneril'ya I s rycaryami bud'te holodnee. Pust' zlitsya - ne beda. Skazhite slugam, CHto nuzhen mne lish' sluchaj, chtob skazat' Vse, chto hochu. Poshlyu sestre pis'mo Byt' zaodno. Pust' podayut obed! Uhodyat.

    Scena chetvertaya

Zal tam zhe. Vhodit pereodetyj Kent. Kent Sumet' by tol'ko govor izmenit' I skryt' tem golos svoj, - i cel' blagaya, Radi kotoroj ya nadel lichinu, Dostignuta vpolne. Izgnannik Kent, Sluzha tomu, kem byl ty osuzhden, K lyubimomu hozyainu popav, Hlopot beresh' nemalo. Za scenoj rozhki. Vhodyat Lir, rycari i slugi. Lir CHtob ni sekundy ne zastavlyala menya zhdat' s obedom; skazhite, chtob sejchas zhe podavali. Uhodit odin iz slug. V chem delo? Ty kto takoj? Kent CHelovek, ser. Lir CHem ty zanimaesh'sya? CHego ty ot nas hochesh'? Kent Zanimayus' ya tem, chto starayus' byt' ne huzhe, chem kazhus'; verno sluzhit' tomu, kto zahochet okazat' mne doverie; lyubit' togo, kto chesten; vodit'sya s tem, kto mudr i malo govorit; boyat'sya suda, drat'sya, kogda net drugogo vybora; i ne est' ryby. Lir Kto ty takoj? Kent CHto ni na est' chestnejshij malyj i beden, kak korol'. Lir Esli ty beden v kachestve poddannogo, kak on v kachestve korolya, to ty dostatochno beden. CHego zhe ty hochesh'? Kent Postupit' na sluzhbu. Lir K komu zhe ty hochesh' na sluzhbu? Kent K vam. Lir Razve ty menya znaesh', priyatel'? Kent Net, ser, no v vashem lice est' chto-to, chto zastavlyaet menya ohotno nazyvat' vas gospodinom. Lir CHto zhe eto takoe? Kent Vlastnost'. Lir Kakuyu sluzhbu mozhesh' ty nesti? Kent Mogu ya sohranit' pochtennuyu tajnu, ezdit' verhom, begat', zaputat'sya, rasskazyvaya zatejlivuyu istoriyu, i poprostu ispolnit' nezatejlivoe poruchenie. CHto zauryadnyj chelovek mozhet delat', k tomu i ya sposoben. Luchshee zhe vo mne - userdie. Lir Skol'ko let tebe? Kent YA ne tak molod, ser, chtoby polyubit' zhenshchinu za penie, i ne tak star, chtoby vtyurit'sya iz-za chego-nibud'. Za gorbom u menya sorok vosem' let. Lir Idi so mnoj. Ty budesh' u menya na sluzhbe. Esli posle obeda ty mne ne razonravish'sya, ya s toboj ne rasstanus'. Obedat'! |j, obedat'! Gde zhe moj sluga? Moj shut? Pojdite, pozovite syuda moego shuta. Uhodit odin iz slug. Vhodit Osval'd. |j, vy tam, gde moya doch'? Osval'd S vashego pozvoleniya. Uhodit. Lir CHto etot molodec tam govorit? Vernut' etogo pentyuha! Uhodit odin iz rycarej. Gde moj shut? |j! Zasnuli, chto li, vse? Vozvrashchaetsya rycar'. V chem zhe delo? Gde zhe etot ublyudok? Rycar' On govorit, milord, chto vashej docheri nezdorovitsya. Lir Pochemu etot holuj ne vernulsya, kogda ya ego zval? Rycar' On grubo otvetil, milord, chto ne hochet vozvrashchat'sya. Lir Ne hochet? Rycar' Milord, ya ne znayu, v chem delo, no, po-moemu, s vashim velichestvom obrashchayutsya daleko ne s toj pochtitel'nost'yu, k kakoj vy privykli. |to yavnoe oslablenie blagozhelatel'nosti yasno zamechaetsya u vsej prislugi, v samom gercoge i dazhe v vashej docheri. Lir Da? Po-tvoemu, tak? Rycar' Umolyayu vas, prostite menya, milord, esli ya oshibayus'. No moj dolg ne pozvolyaet mne molchat' o tom, v chem ya vizhu oskorblenie vashemu velichestvu. Lir Ty tol'ko napominaesh' mne to, chto mne samomu prihodilo v golovu. YA i sam poslednee vremya zamechal nekotoruyu neradivost', no ya sklonen byl skoree vinit' moyu sobstvennuyu podozritel'nost', chem videt' v etom prednamerennuyu i soznatel'nuyu nedobrozhelatel'nost'. Usilyu svoi nablyudeniya. No gde zhe moj shut? YA dva dnya ego uzhe ne videl. Rycar' S teh por, kak molodaya gospozha nasha uehala vo Franciyu, shut vse bolee i bolee chahnet. Lir Dovol'no ob etom. YA sam eto otlichno zametil. Pojdite, peredajte moej docheri, chto ya hochu govorit' s neyu. Uhodit sluga. Pojdite pozovite syuda moego shuta. Uhodit sluga. Vhodit Osval'd. A vy, ser, vy, ser? Podite-ka syuda, ser. Kto ya takoj, ser? Osval'd Otec miledi. Lir Otec miledi? Rab milorda, vy - sobachij ublyudok, vy - holuj, vy pashchenok! Osval'd Nichego podobnogo, milord, izvinite. Lir Vy meryaetes' so mnoj vzglyadami? Vy - negodyaj! (B'et ego.) Osval'd Menya nel'zya bit', milord. Kent A dat' nogoj, kak po myachu? (Sbivaet ego s nog.) Lir Spasibo, priyatel'. Tvoya sluzhba mne po vkusu. Kent Nu, ser, na nogi i von. YA postavlyu vas na mesto. Von! Von! Esli hotite eshche raz pol soboj izmerit', ostavajtes'. Nu, stupajte! Ponyali? (Vytalkivaet Osval'da.) Lir Spasibo. Ty ne sluga, a drug. Vot tebe zadatok za sluzhbu. (Daet emu den'gi.) Vhodit SHut. SHut Pozvol' i mne pribavit'. Vot moj kolpak. (Daet Kentu svoyu shapochku.) Lir A, moj durashka, i ty tut? SHut Vzyali by luchshe moj kolpak. Kent Pochemu, shut? SHut Potomu chto ty zaodno s tem, kto v nemilosti. Da-da, esli ty ne umeesh' derzhat' nos po vetru, ty zhivo shvatish' prostudu. Vot voz'mi moj kolpak. Potomu chto etot chelovek izgnal dvuh svoih docherej, a tret'yu blagoslovil, sam togo ne zhelaya. Esli ty hochesh' ostavat'sya pri nem, tebe neobhodimo zapastis' moim kolpakom. - Nu kak zhe, dyaden'ka? Hotelos' by mne imet' dva kolpaka i dvuh docherej. Lir Zachem, druzhok? SHut YA by im otdal vse sostoyanie, a sebe ostavil by durackij kolpak; voz'mi moj, a drugoj poprosi u svoih dochek. Lir Ostorozhnej, bezdel'nik, - hlyst. SHut Pravda - vrode dvornyagi; ee gonyat v konuru i b'yut arapnikom, a lyubimaya suka greetsya u kamina i portit vozduh. Lir Kakovo mne! SHut Hochesh', ya nauchu tebya priskazke? Lir Nauchi. SHut Primechaj, dyaden'ka. Koli est' chto, skryvaj, Znaesh' chto, ne boltaj, V dolg beri, ne davaj, Da peshkom ne gulyaj, I ne vsem doveryaj. Vyigrysh s kona hvataj, Bros' kutezh da gul'bu, A zasyad'-ka v uglu. Kak na schetah sochtesh', Dva desyatka najdesh'. Kent Vse eto nichego ne stoit, shut. SHut |to vrode rechi besplatnogo stryapchego; mne vy ne dali za eto nichego. A mozhete iz nichego vy chto-nibud' sdelat', dyaden'ka? Lir Net, druzhok: iz nichego sdelat' nichego nel'zya. SHut (Kentu) Proshu tebya, ob®yasni emu, chto podobnye zhe dohody poluchaet on so svoej zemli. Mne, shutu, on ne verit. Lir Gor'kij shut! SHut A ty znaesh' raznicu, priyatel', mezhdu gor'kim shutom i kakim-nibud' sladkim? Lir Net, milejshij, vrazumi menya. SHut Kto dal sovet tebe Svoyu stranu otdat', Puskaj idet ko mne I budet mne pod stat'. I tot i tot - durak: Tot gorek, sladok tot; Odin nashel kolpak, Drugoj eshche najdet. Lir Ty hochesh' nazvat' menya shutom, druzhok? SHut Da ved' vse drugie svoi tituly ty otdal; a s etim - rodilsya. Kent On ne okonchatel'nyj durak, milord. SHut Net, ej-bogu, lordy i vel'mozhi ne dopuskayut menya do etogo; ved' esli by ya vzyal monopoliyu na glupost', oni; zahoteli by prinyat' v nej uchastie, da i damy tozhe ne pozvolyat mne odnomu byt' durakom; oni budut s zhadnost'yu osparivat' u menya eto zvanie. - Dyaden'ka, daj mne yajco, a ya tebe dam dve korony. Lir CHto zh eto budut za korony? SHut YAjco ya razob'yu popolam. Vnutrennost' s®em, a iz skorlupy vyjdut dve korony. Kogda ty razlomal svoyu koronu popolam i otdal obe poloviny, ty svoego osla na spine cherez gryaz' peretashchil. Ne mnogo bylo uma pod tvoej pleshivoj koronoj, raz ty snyal i otdal zolotuyu. Esli ya govoryu eto kak durak, stoilo by vysech' togo, kto skazal eto pervyj. (Poet.) Dlya durakov sovsem beda; Vse umnye - bolvany, Ne znayut, um devat' kuda, Duryat, kak obez'yany. Lir S kakih por ty priuchilsya k pesnyam, bezdel'nik? SHut YA priobrel etu privychku s teh por, kak ty sdelal iz svoih docherej sebe mamenek. Dal im v ruki rozgi i spustil svoi shtany. (Poet.) Oni ot radosti rydat'; A ya zapel s toski, CHto moj korol', pod tu zhe stat', Zachislen v duraki. Proshu tebya, dyaden'ka, najmi uchitelya, chtoby on nauchil tvoego shuta vran'yu. Strast' hochetsya mne nauchit'sya vrat'. Lir A esli vy budete vrat', bezdel'nik, my vas otstegaem. SHut Hotelos' by mne znat', v chem famil'noe shodstvo u tebya s docher'mi. Oni menya stegayut, kogda ya govoryu pravdu, ty menya stegaesh' za vran'e. A inogda menya stegayut za to, chto ya nichego ne govoryu. Skoro ya nikakogo udovol'stviya ne budu nahodit' v remesle shuta. No toboj ya ne hotel by stat', dyaden'ka. Ty svoj um obgryz s obeih storon i posredine nichego ne ostavil. Vot idet odin iz tvoih obgryzkov. Vhodit Goneril'ya. Lir V chem delo, dochka? CHto znachit eta skladka na chele? Sdaetsya mne, vy slishkom mnogo hmurites' poslednee vremya. SHut A byl ty milym malym, kotoromu ne prihodilos' obrashchat' vnimaniya na to, hmuritsya li kto-nibud'. Teper' ty vrode nulya bez cifry. YA i to luchshe tebya. YA shut - a ty nichto. (Goneril'e.) Ah, prostite, ya uderzhu svoj yazyk. Hot' vy nichego ne govorite, no ya po vashemu licu vizhu, chto sleduet eto sdelat'. Gm... gm... Korok, kroshek ne bereg, Bez vsego golodnyj leg. (Ukazyvaet na Lira.) Vot pustoj struchok. Goneril'ya Ne tol'ko, ser, zaznavshijsya vash shut, No i lyuboj iz vashej nagloj svity Buyanyat pominutno. Dopuskat' Nemyslimo takie ssory. Ser, YA dumala, chto, esli vam skazhu, Pomozhet eto delu, no, kak vidno I po slovam i po postupkam vashim, Vy eto odobryaete, i bujstvu Potvorstvuete. Esli b vy hoteli, Vina by ne proshla bez nakazan'ya. Zabochus' ya, chtob sohranit' poryadok, I vas proshu ne schest' za oskorblen'e, CHto v dannom sluchae prinuzhdena Prinyat' ya mery. SHut Potomu chto, vidish' li, dyadya, - Tak dolgo kukushku zyablik kormil, CHto gost' hozyainu golovu skusil. I vot pogasla svecha, i my ostalis' v potemkah. Lir Vy l' nasha doch'? Goneril'ya Polnote, ser, Hotela b ya, chtob mudrosti vy vnyali, Kotoroj tak nadeleny, otbrosiv Prichudy, chto ne pozvolyayut vam Byt' tem, chem byt' dolzhny vy. SHut I osel ponimaet, kogda telega tashchit loshad'! Ura, Dzheg! Lyublyu tebya. Lir Komu-nibud' znakom ya? YA - ne Lir. Tak hodit Lir? Tak govorit? CHto zh, slep ya? Razmyak rassudok, i soobrazhen'e Zasnulo? Kak, ne splyu? Ne to, ne to... Kto mozhet rasskazat' mne, kem ya stal? SHut Ten'yu ot Lira. Lir YA hotel by znat' eto. Ved' po priznakam korolevskogo dostoinstva, znakomstv i razuma ya mog sostavit' lozhnoe mnenie, budto u menya byli docheri. SHut ZHelayushchie sdelat' iz vas poslushnejshego roditelya. Lir Kak vas zovut, sudarynya? Goneril'ya Nedoumen'e vashe, ser, pohozhe Na vashi vyhodki. YA vas proshu Ponyat' kak sleduet moi slova. Vy - stary i pochtenny, bud'te zh mudry. Pri vas eshche sto rycarej i skvajrov, Takih raspushchennyh i dikih malyh, CHto etot dvor besputstvom prevratili V kabak kakoj-to; nash pochtennyj zamok Ot ih epikurejstva stal pohozh Na dom publichnyj. |tot sram nemedlya Dolzhno presech'. I vot ya vas proshu, - Hot' delo i bez pros'b mogla by sdelat' - Umen'shit' hot' nemnogo vashu svitu, Ostavit' tol'ko, chto neobhodimo, Pritom lyudej prilichnyh vashim letam, Umeyushchih derzhat' sebya. Lir Proklyat'e! Sedlat' konej! Sozvat' sejchas zhe svitu! Besstydnyj vyrodok! Smushchat' ne stanu. U nas drugaya dochka est'. Goneril'ya Moyu prislugu b'ete, shajka vasha Komanduet nad starshimi. Vhodit Al'bani. Lir Da, pozdno kayat'sya. (Al'bani.) A, ser, i vy zdes'? Vy zaodno? Skazhite! - Loshadej mne! Neblagodarnost', bes kamennoserdnyj, Kogda ty - v detishche, ty bezobraznej Morskogo chudishcha. Al'bani Ser, uspokojtes'. Lir (Goneril'e) Ty lzhesh', protivnyj korshun! Vsya svita u menya - podbor redchajshij Lyudej, chto dolg svoj znayut prevoshodno I sovershenno pravil'no hranyat Dostoinstva ih zvan'ya. Kak mala Vina, za chto Kordeliyu obidel! Kakoj-to dyboyu ona mne s mesta Vse chuvstva sdvinula i v serdce zhelch' Vlila vmesto lyubvi. O Lir! Lir! Lir! (B'et sebya po golove.) Stuchi v tu dver', otkuda ty pozvolil Ujti umu. |j! Edem, lyudi, edem! Al'bani Milord, ya ni pri chem tut. YA ne znayu, CHto vas volnuet. Lir Mozhet byt', milord. Uslysh' menya, priroda! Bozhestvo, Ostanovis', kogda predpolagaesh' Plody dat' etoj tvari; Besplodiem ej chrevo porazi! Proizvoditel'nost' ty issushi v nej. Pust' iz beschestnoj ploti ne vyhodit CHest' materinstva! Esli zhe rodit - Pust' vyrodok roditsya, chto vsyu zhizn' Ej budet dostavlyat' odni terzan'ya! Pust' yunyj lob pokroyut ej morshchiny, Slezami shcheki pust' izborozdyatsya; Pust' materinskaya zabota, laska Vstrechayut smeh odin - togda uznaet, CHto huzhe, chem ukusy zloj zmei, Detej neblagodarnost'. Edem! Edem! Uhodit. Al'bani No, radi Boga, ob®yasni v chem delo. Goneril'ya Ne stoit slishkom utruzhdat' sebya. Puskaj ego prichudy tak idut, Kak im velit bezum'e. Vozvrashchaetsya Lir. Lir Kak! Poloviny svity srazu net! A dve nedeli ne proshli! Al'bani V chem delo? Lir Skazhu tebe. (Goneril'e.) O smert' i zhizn'! Styzhus', CHto muzhestvo vo mne ty rasshatala, I eti slezy, chto nevol'no l'yutsya, Ty vyzvala. T'ma na tebya i vihr'! Puskaj udar otcovskogo proklyat'ya Vse chuvstva porazit v tebe! Glaza Durackie, chto plachete, vas vyrvu I vybroshu tak, chtob ot vashej vlagi Razmokla glina. Do chego doshlo! Pust' tak, - no u menya eshche est' doch'; Ona - dobra, zabotliva, ya znayu; Uznav o podvigah tvoih, nogtyami Lico tebe, volchica, razderet. Postoj, eshche vernu sebe ya san, Kotoryj sbrosil ya, ty dumala, naveki. Uhodyat Lir, Kent i priblizhennye. Goneril'ya Vy slyshite, milord? Al'bani Mne trudno byt' pristrastnym, Goneril'ya, Kak ni lyublyu vas... Goneril'ya Proshu vas, ne volnujtes'. Gde zhe Osval'd? (SHutu.) Vy plut, ne shut, - za gospodinom vsled! SHut Dyaden'ka Lir, dyaden'ka Lir, podozhdi: zahvati shuta s soboj. Kak plennaya lisica, Tak doch'-devica Dlya draki lish' goditsya. SHlyku s verevkoj svit'sya, - A vsled durak stremitsya. Uhodit. Goneril'ya Pridumano neploho: sotnya strazhej! Vot bylo by razumno predostavit' Emu sto rycarej, chtob vsyakim brednyam, Kaprizam, ssoram, melkim nedovol'stvam, - CHto slaboum'e starika rozhdaet, - Oni podderzhkoyu mogli sluzhit' I nas derzhali v strahe. - Gde zhe Osval'd? Al'bani Preuvelichen strah. Goneril'ya Predpochitayu Zaranee boyat'sya, chtob potom Bez straha byt'. Otca ya znayu serdce. YA napisala obo vsem sestre; Uvidim, budet li ona derzhat' Ego so svitoj posle... Vhodit Osval'd. Vot i Osval'd. Nu chto zhe, napisali vy pis'mo? Osval'd Tak tochno. Goneril'ya Kogo-nibud' voz'mite i - v dorogu. Skazhite ej o nashih spasen'yah I ot sebya pribav'te, chto hotite, Dlya podkreplen'ya. Nu, schastlivyj put', I poskorej obratno. Uhodit Osval'd. Net, milord. Konechno, vashej myagkosti molochnoj Ne osuzhdayu, no prostite, chashche Za nedostatok mudrosti hulyat, CHem hvalyat vas za myagkost'. Al'bani Ne znayu, vidite l' vy daleko; Dlya luchshego dobro sgubit' legko. Goneril'ya No ved'... Al'bani Nu, tam posmotrim. Uhodyat.

    Scena pyataya

Dvor pered zamkom gercoga Al'bani. Vhodyat Lir, Kent i shut. Lir Idite s etimi pis'mami v Gloster. Ne govorite nichego moej docheri o tom, chto vam izvestno, poka ona vas ne sprosit otnositel'no pis'ma. Esli vy ne prilozhite staranij i ne potoropites', ya tam budu ran'she vas. Kent Spat' ne budu, milord, poka ne peredam vashego pis'ma. Uhodit. SHut Esli b u cheloveka um byl v pyatkah, riskovali by vy ego natrudit'? Lir Da, druzhok. SHut Nu, tak razveselis', pozhalujsta; tvoemu ostroumiyu ne pridetsya razgulivat' poprostu v tuflyah. Lir Ha-ha-ha! SHut Vot uvidish', drugaya dochka obojdetsya s toboyu so svojstvennoj ej laskovost'yu, hot' oni i pohozhi drug na druga, kak dikoe yabloko na sadovoe; no chto ya znayu, to znayu. Lir A chto zhe ty znaesh', druzhok? SHut Po vkusu odna pohozha na druguyu, kak dikoe yabloko na dikoe yabloko. Mozhesh' ty skazat', pochemu nos posazhen posredi lica? Lir Net. SHut CHtoby okolo nosu s dvuh storon bylo posazheno po glazu - chego ne donyuhaesh', mozhno dosmotret'. Lir YA byl nespravedliv k nej... SHut A mozhesh' ty skazat', kak ustrica delaet svoyu rakovinu? Lir Net. SHut I ya tozhe ne mogu. No ya mogu skazat', zachem ulitka delaet sebe dom. Lir Zachem? SHut Zatem, chtoby pryatat' tuda svoyu golovu; ved' ona ne otdaet ego svoim docheryam, a vysovyvaet roga iz domika. Lir YA zabudu svoyu prirodu. - Takoj laskovyj otec! - Loshadi gotovy? SHut Tvoi osly poshli za nimi. A vot ochen' prosto otgadat', pochemu v semi zvezdah vsego sem' zvezd. Lir Potomu chto ih ne vosem'? SHut Sovershenno verno. Iz tebya vyshel by horoshij shut. Lir Siloyu otoslat'! CHudovishche neblagodarnosti! SHut Esli by ty vzyal na sebya moe shutovstvo, dyaden'ka, ya by bil tebya, zachem ty sostarilsya ran'she vremeni. Lir Kak tak? SHut Ty ne dolzhen byl starit'sya, poka uma ne nazhil. Lir Ne daj sojti s uma, blagoe nebo. Daj sil. YA ne hochu shodit' s uma. Vhodit pridvornyj. Nu chto, gotovy loshadi? Pridvornyj Gotovy. Lir Idem, druzhok. SHut A devushke von tam, chto nado mnoj smeetsya, Nedolgo v devah byt', kol' sluchaj podvernetsya. Uhodyat.

    * DEJSTVIE II

    Scena pervaya

Zamok grafa Glostera. Vhodyat s raznyh storon |dmund i Kuran. |dmund Bud' zdorov, Kuran. Kuran Vam togo zhe, ser. YA videlsya s vashim batyushkoj i izvestil ego, chto gercog Kornuol s gercoginej Reganoj budut syuda k nochi. |dmund Zachem oni priedut? Kuran Pravo, ne znayu. Vy slyshali novosti? YA imeyu v vidu to shushukan'e, chto peredaetsya drug drugu tol'ko na uho. |dmund Net. Proshu vas, v chem delo? Kuran Vy ne slyshali? Delo pohozhe na to, chto budet vojna mezhdu gercogom Kornuolom i Al'bani. |dmund Ni slova. Kuran So vremenem uslyshite. Schastlivo ostavat'sya, ser. Uhodit. |dmund Zdes' k nochi gercog budet? Prevoshodno! Vse skladyvaetsya na pol'zu mne. Otec sledit za dejstviyami brata, I mne ostalos' v etom polozhen'e Odno - ne prozevat' udobnyj sluchaj. - Brat, na dva slova! Brat, syuda sojdite. Vhodit |dgar. Otec ne dremlet - nado vam bezhat'. Gde skryvaetes', emu izvestno. Vospol'zujtes', chto nastupila noch'. Ne govorili l' vy protiv Kornuola? Syuda on edet, k nochi; on speshit; Regana s nim. Ne govorili l' vy Naschet ih raspri s Al'bani sluchajno? Pripomnite. |dgar Uveren ya - ni slova. |dmund Otec idet syuda. - Prostite, mech svoj YA obnazhu pritvorno protiv vas Dlya vida zashchishchajtes'; napadajte. - Dovol'no: slyshu ya shagi. - Ognya! - Begite, brat! - Nesite svet! - Proshchajte! Uhodit |dgar. Nemnozhko krovi vyzhat', chtob uverit', CHto hrabro bilsya ya. (Ranit sebya v ruku.) YA videl p'yanic, I bol'she delavshih dlya shutki. - Stojte! Otec! Nikto nejdet! Vhodyat Gloster i slugi s fakelami. Gloster Gde negodyaj? |dmund Mech obnazhiv, on zdes' stoyal vo mrake, SHepcha zaklyatiya, k lune vzyvaya, Posobnice podobnyh del... Gloster No gde on? |dmund Vzglyanite, ranen ya... Gloster No gde negodnyj? |dmund Tuda bezhal. - Uzhasno on staralsya... Gloster V pogonyu! |j! Za nim... Uhodyat neskol'ko slug. "Staralsya" - chto? |dmund Sklonit' menya k ubijstvu vashej chesti; No ya skazal emu, chto bogi mshchen'ya Poshlyut vse gromy na otceubijcu. YA vystavlyal na vid, kakoyu svyaz'yu Otec s rebenkom svyazan. Nakonec, - Uvidya, kak ya s uzhasom protivlyus' Bezbozhnym planam, bez preduprezhden'ya On na menya vnezapno napadaet I neozhidanno mne ranit ruku. No, uvidav, chto duhom ya vospryanul I pravil'no vstrechayu napaden'e, A mozhet, ispugavshis' gromkih krikov, Vnezapno ubezhal. Gloster Puskaj bezhit. Nepojmannym emu zdes' ne ostat'sya, A pojman - i konec. Segodnya noch'yu K nam budet nash glava, zashchita - gercog. S ego soizvolen'ya ob®yavlyu ya, CHto zhdet togo nagrada, kto najdet I vydast nam prestupnika na kazn'; A kto ukroet - smert'. |dmund Kogda ya otgovarival ego, A on byl nepreklonen, prigrozil ya, CHto plan ego otkroyu. On otvetil: "Ty, nezakonnyj syn, lishennyj prav, Ty sobiraesh'sya so mnoj tyagat'sya, Na chestnost' i pravdivost' opirayas', I dumaesh', tebe poveryat? Vzdor! V lyuboe vremya otoprus'... I dazhe Sobstvennoruchnye moi zapiski Sojdut za klevetu lish' i navety. Takogo net tupogo cheloveka, CHtob ne skazal, chto ozhidan'e vygod Ot gibeli moej rukovodilo Toboyu v dele". Gloster Podlyj negodyaj! On otopretsya? - Net, ne moj on syn! Rozhki za scenoj. Trubyat. To gercog. No zachem on pribyl? - Zakroyu vyhody - ne ubezhit. Pozvolit gercog. Razoshlyu portrety Ego povsyudu, chtob po vsej strane Ego uznat' mogli. Moi zhe zemli Tebe, moj chestnyj mal'chik, postarayus' Zakonno peredat'. Vhodyat Kornuol, Regana i slugi. Kornuol Kak, dobryj drug? YA ne pospel pribyt' k vam, Kak strannuyu mne peredali novost'. Regana Raz eto pravda, net dostojnoj kary Zlodeyu. Kak zdorov'e vashe, ser? Gloster Razbito serdce staroe, razbito. Regana Otcovskij krestnik vas ubit' zadumal? Komu otec moj imya dal? Vash |dgar? Gloster O ledi! Ledi! Pryamo styd i sram! Regana On ne prinadlezhal k toj bujnoj svite, CHto pri otce byla? Gloster Ne znayu. |to ochen', ochen' ploho. |dmund On byl, sudarynya, iz etoj shajki. Regana Togda nemudreno, chto razvratilsya. Oni i podstreknuli na ubijstvo, CHtob propivat' otcovskoe nasledstvo. Sestra segodnya vecherom prislala Podrobnoe pis'mo. I ya reshila: Kogda priedut na postoj v nash zamok, Menya ne budet doma. Kornuol I menya. YA slyshal, |dmund, vy zdes' okazali Synovnyuyu uslugu? |dmund To byl dolg moj. Gloster On vskryl ves' zagovor i sam byl ranen, Zlodeya silyas' zaderzhat', syuda vot. Kornuol Pogonya poslana? Gloster Tak tochno, ser. Kornuol Kogda on budet pojman, navsegda Vozmozhnosti lishitsya delat' zlo. Vsya nasha vlast' k uslugam vashim. - Vy zhe, CH'e poslushan'e v dannyj mig i doblest' Sebya tak zayavili, bud'te s nami. Lyud'mi s takoyu vernost'yu bedny my: Vas pervym zaverbuem my. |dmund Vo vsem ya Vam veren budu. Gloster Za nego spasibo. Kornuol Ved' vy ne znaete, zachem my zdes'... Regana V gluhuyu noch' i v neurochnyj chas. Nemalye prichiny byli, Gloster, CHto my priehali k vam za sovetom. Otec nash i sestra prislali pis'ma: Razmolvka mezhdu nimi, i otvet my Poshlem otsyuda. Neskol'ko goncov Izvestij zhdut. Nash dobryj staryj drug, Skrepite vashe serdce i podajte Sovet vash v etom dele, gde nam nuzhno Reshen'e bystroe. Gloster K uslugam vashim. Dobro pozhalovat'. Fanfary. Vse uhodyat.

    Scena vtoraya

Pered zamkom Glostera. Vhodyat s raznyh storon Kent i Osval'd. Osval'd S nastupayushchim utrom, priyatel'. Ty zdeshnij? Kent Da. Osval'd Gde by postavit' nashih loshadej? Kent V gryaz'. Osval'd Skazhi, pozhalujsta, bud' drugom. Kent YA tebe ne drug. Osval'd Mne do tebya net dela. Kent Popadis' ty; mne v Lipsberijskom zagone, tak bylo by tebe delo. Osval'd Da chto s toboj? YA tebya ne znayu. Kent Da ya-to znayu, chto ty za chelovek. Osval'd Nu i chto zhe ty znaesh'? Kent CHto ty - plut, prohodimec, lizoblyud: nizkij, naglyj, pustoj, nishchij, trehkaftannyj, stofuntovyj, gryaznyj shut v sherstyanyh chulkah; truslivyj, sutyazhlivyj holop; ublyudok, fatishka, podhalim, krivlyaka i moshennik; svoloch' ob odnom sunduchishke; iz ugodlivosti byl by svodneyu, no ty tol'ko - pomes' pluta, poproshajki, trusa i svodnika, syn i naslednik ublyudnoj suki. Poprobuj - otperet'sya hot' ot odnogo iz etih zvanij, - ya tebya tak otkolochu, chto ty ne svoim golosom vzvoesh'. Osval'd CHto za vyrodok takoj! Nabrasyvaetsya na cheloveka, kotoryj i znat' ego ne znaet. Kent Kak! Lakejskij tvoj mednyj lob, ty menya, govorish', ne znaesh'? A kto dva dnya tomu nazad tebya sbil s nog i otkolotil pri korole? Nu, brodyaga, mech nagolo! Nichego, chto temno, pri mesyace vidno. YA iz tebya yaichnicu sdelayu. Nu, tashchi mech, ublyudok, frantishka parshivyj, vytaskivaj. Obnazhaet mech. Osval'd Proch'! YA nikakih del s toboj ne imeyu. Kent Vytaskivaj mech, kanal'ya! Vy priehali s pis'mami protiv korolya, vy derzhite storonu etoj kukly po imeni Tshcheslavie protiv carstvennogo roditelya! Mech nagolo, shel'ma, ili ya izrublyu v okroshku vashi nogi! Nagolo, shel'ma, pristupaj! Osval'd Na pomoshch'! Ubivayut! Na pomoshch'! Kent Zashchishchajtes', holuj! Stoj, shel'ma, stoj! Zashchishchajtes', formennyj holuj. (B'et ego.) Osval'd Na pomoshch'! |j, ubivayut! Vhodyat |dmund, Kornuol, Regana, Gloster i slugi. |dmund CHto takoe? V chem delo? (Raznimaet ih.) Kent K vashim uslugam, golubchik, pozhalujte. Podhodite, ya vas ugoshchu. Podhodite, hozyajskij synok! Gloster Draka? Oruzhie? V chem delo? Kornuol Sejchas zhe prekratit'! Kto budet prodolzhat', umret. V chem delo? Regana Poslancy ot sestry i korolya. Kornuol V chem rasprya, govori! Osval'd Ne otdyshus', milord. Kent Nemudreno s takoj natugi. Truslivaya kanal'ya, priroda ot tebya otopretsya, portnoj tebya sdelal. Kornuol Da ty chudak; razve portnoj delaet cheloveka? Kent Konechno, portnoj, ser. Ni kamenotes, ni malyar ne sdelali by ego tak ploho, hotya by tol'ko dva chasa proveli za rabotoj. Kornuol No skazhi, kak nachalas' ssora? Osval'd |tot staryj grubiyan, kotorogo ya poshchadil iz uvazheniya k ego sedoj borode... Kent Ax ty, ublyudochnaya izhica, bespoleznaya bukva! Milord, razreshite, ya istolku etogo neotesannogo podleca v stupke i vykrashu stenki v nuzhnike. "Poshchadil moyu seduyu borodu" - tryasoguzka! Kornuol Molchat', bolvan! Ty zabyvaesh' dolzhnoe pochten'e. Kent Da, ser, no gnev prava svoi imeet. Kornuol Za chto ty v gneve? Kent Za to, chto ham takoj mechom zapassya, A chest'yu ne zapassya. Dryan' s ulybkoj! Kak krysy, rvut oni svyatye uzy, Gotovy potakat' lyubym strastyam, CHto prosypayutsya v ih gospodine, V ogon' l'yut maslo, v holod syplyut sneg, Soglasny, ne soglasny, - nos po vetru V zavisimosti ot prichud hozyajskih, Ne znayut, chto k chemu, a hodyat sledom! CHuma na vashu skrivlennuyu rozhu! Smeetes' vy, kak budto ya vam shut! U, gus', uzh popadis' v Saremskom pole, Pognal by ya tebya domoj v Kamlot. Kornuol Ty chto, starik, rehnulsya? Gloster Skazhi nam, kak vse vyshlo? Kent Net mezh soboj lyudej takih razlichnyh, Kak etot plut i ya. Kornuol CHto plutom vse zovesh' ego? V chem plut on? Kent Ne nravitsya lico mne. Kornuol Byt' mozhet, i moe, ego, ee? Kent Vsegda ya, ser, pryamym staralsya byt'; I vot, skazat' po pravde, mnogo lic V svoe ya vremya vidyval poluchshe, CHem te, chto vizhu ya sejchas. Kornuol Iz teh on, Kogo pohvalish' raz za pryamotu - Oni grubyat i, vopreki prirode, Raspustyatsya. On ne umeet l'stit', On chesten, pryam i prost, odna pravdivost'! Tak s prostotoj ego i prinimajte. YA znal takih plutov, pod maskoj pravdy Skryvavshih bolee korystnyh celej, CHem dvadcat' rabolepnejshih pridvornyh, Ugodlivo sluzhivshih. Kent Ser, istinoj svyashchennejshej klyanus', S soizvolen'ya vashego velich'ya, CHto dejstvuet, kak moshchnye luchi Na Febovom chele... Kornuol CHto eto znachit? Kent YA othozhu ot svoej manery govorit', kotoruyu vy tak ne odobryaete. YA znayu, ser, chto ya ne l'stec, i tot, kto obmanul vas svoej pryamoj rech'yu, pryamoj plut. CHto do menya, ya ne mogu im sdelat'sya, hotya svoej pryamotoj tak ne ugodil vam, chto vy mozhete smotret' na menya kak na pluta. Kornuol Ego vy oskorbili? Osval'd Nichem ne oskorblyal. Sluchilos' raz, korol', ego hozyain, Ne razobravshi dela, sgoryacha Menya udaril; tot, chtob podsluzhit'sya, Zashel mne za spinu, menya svalil I nachal izdevat'sya nad lezhachim. Potom postupkom etim tak gordilsya, Kak podvigom. Korol' blagodaril Zashchitnika. I, mnya sebya geroem, Napal i zdes' on. Kent Da, poslushat' tol'ko, - Ayaks - shchenok pred nimi. Kornuol Dat' kolodki! Upryamyj, staryj plut, hvastun pochtennyj, My vas prouchim! Kent Star uzh ya uchit'sya. Ne trebujte kolodok. YA na sluzhbe U korolya, i ot nego k vam poslan. Okazhete vy maloe pochten'e Licu i sanu moego vladyki, Posla v kolodki posadiv. Kornuol Syuda kolodki! V nih, klyanus' ya chest'yu, On prosidit do poldnya! Regana Do poldnya? Kak? Do nochi i vsyu noch'. Kent Sobakoj bud' otcovskoj ya, ne sled by Tak obrashchat'sya... Regana Obrashchayus' s plutom. Kornuol Kak raz takogo roda etot malyj, Kak nam sestra pisala. Dat' kolodki! (Prinosyat kolodki.) Gloster YA umolyayu etogo ne delat'. On vinovat; korol' - ego hozyain - Nakazhet sam, no vashe nakazan'e Lish' k samoj nizkoj cherni primenimo: Za vorovstvo, za melkie prodelki Karayut tak. Pokazhetsya obidno Dlya korolya, chto poslanca ego Tak unizhayut. Kornuol YA za vse v otvete. Regana Skorej sestra obidet'sya mogla by: Ee pridvornogo zdes' oskorblyayut Pri ispolnen'e dela. Nu, sazhajte. (Kenta sazhayut v kolodki.) Idemte, ser. Uhodyat vse, krome Glostera i Kenta. Gloster Mne zhal' tebya. No gercoga prikaza - Izvestno eto vsem - nikak nel'zya Ne ispolnyat'. No ya pohlopochu. Kent Proshu, ne nado. YA ustal s dorogi. Sosnu! Svobodnyj chasik posvishchu: I dobrym lyudyam ne vsegda udacha. Zdorovy bud'te! Gloster Neblagovidno gercog postupaet. Uhodit. Kent Da, moj korol', s toboj sluchilos', vidno, Po pogovorke: "Vyd' iz blagodati, Da na pripek". - Pribliz'sya ty, mayak zemnoj yudoli, I svetom blagosklonnym pomogi mne Prochest' pis'mo! Prihodyat chudesa V neschast'e k nam. YA znayu, eto pishet Kordeliya. Sluchajno ej izvestno, Gde ya skryvayus'. Lish' by zahotela, Sumeet v etom tyazhkom polozhen'e Mne pomoshch' okazat'. Kak ya izmuchen! Otyazhelevshie glaza, zakrojtes', CHtob mne ne videt' etot merzkij dom! Fortuna, dobroj nochi, S ulybkoj koleso mne poverni! (Zasypaet.)

    Scena tret'ya

Les. Vhodit |dgar. |dgar YA slyshal prigovor, No schastlivo pogonyu perezhdal V duple drevesnom. Vyhody zakryty, Po vsem mestam usilennaya strazha Projti svobodno mne ne dast. Pridetsya Spasen'ya mne teper' iskat'. Reshilsya YA zhalkim upodobit'sya sozdan'yam V poslednej nishchete, u vseh v prezren'e, Pochti zhivotnym. Vymazhu lico, Prikroyu chresla, volosy vzlohmachu I polugolym pobredu navstrechu Vetram, dozhdyu i vsyakoj nepogode. Primery v zdeshnej mestnosti najdutsya To nishchie Bedlama: s dikim voem Vtykayut v telo goloe svoe Igolki, shchepki, gvozdi i kolyuchki I s etim uzhasom po bednym fermam, Po derevushkam, mel'nicam, zagonam Bluzhdayut, bran'yu il' mol'boyu zhalost' Vytyagivaya. Tom i Terligod CHem-to schitayutsya, |dgar - nichto. Uhodit.

    Scena chetvertaya

Pered zamkom Glostera. Kent v kolodkah. Vhodyat Lir, shut i pridvornyj. Lir Kak stranno, chto uehala ona, Ne otpustiv posla. Pridvornyj Naskol'ko znayu, Vchera ne podymalos' i voprosa, CHtob ehat' im. Kent Da zdravstvuet hozyain! Lir Ga! Dlya shutki etot sram? Kent Net, gosudar'. SHut Ha, ha! ZHestkie podvyazki nadel on sebe. Loshadej privyazyvayut za golovu, sobak i medvedej za sheyu, obez'yan poperek tulovishcha, a lyudej za nogi. Esli chelovek daet volyu nogam, emu nadevayut derevyannye chulki. Lir No kto tvoe dostoinstvo tak prezrel, CHto posadil syuda? Kent Ona i on: Syn vash i vasha doch'. Lir Net. Kent Da. Lir Net, govoryu ya. Kent YA govoryu, da. Lir Net, net, oni ne sdelali by etogo. Kent Da, oni sdelali. Lir Klyanus' YUpiterom, net. Kent Klyanus' YUnonoj, da. Lir Oni b ne smeli, I ne mogli b, i ne zhelali b. Huzhe Ubijstva - tak pochten'em prenebrech'. No rasskazhi hot' v neskol'kih slovah, Kak zasluzhil ty eto nakazan'e, Ot nas byv poslan? Kent YA, pribyv syuda, Ot vashego velichestva poslan'e Vruchil, no tol'ko ya uspel podnyat'sya S kolen, drugoj gonec, ves' zapyhavshis', Zapylennyj, v potu, edva dysha, Ot Goneril'i im privez privet. Prinyav pis'mo, sejchas bez promedlen'ya Oni ego prochli i, prochitavshi, Sozvali dvornyu, seli na konej, A mne veleli sledovat' za nimi I zhdat' otveta, - vzglyad byl nelyubezen. Zdes' snova vstretil ya togda gonca, CHto mne, kazalos', perebil dorogu. To byl kak raz tot malyj, chto nedavno Tak vashemu velichestvu grubil. Zabyv blagorazum'e, ya napal, - On podnyal krik so straha na ves' dvor. Vash syn i doch' nashli, chto moj prostupok Styda takogo stoit. SHut Zima eshche ne proshla, esli gusi letyat v etu storonu. Lohmot'ya na plechah, - Semejka ne glyadit; Tugoj koshel' v rukah, - Semejka lebezit. U schast'ya - staroj devki - Dlya nishchih - lish' izdevki. Po vsemu vidno, chto ot dochek stol'ko ty nevzgod naterpish'sya, chto i v god ne sochtesh'. Lir Vzdymayutsya do serdca eti spazmy; Hysterica passio!* Vniz, nedug! Tam tvoe mesto. Gde zhe eta doch'? {* Isterika, klubok, podstupayushchij k gorlu (lat.).} Kent U grafa zdes' ona. Lir Ostan'tes' zdes'. Uhodit. Pridvornyj A bol'she vas nichem ne oskorblyali? Kent Nichem. A chto zh pri korole tak malo svity? SHut Vot za takoj vopros posadit' tebya v kolodki stoilo by. Kent Pochemu, shut? SHut Otdat' tebya v uchen'e murav'yu, chtob ty znal, chto zimoj ne rabotayut. Tol'ko slepye nosami tychutsya vmesto togo, chtoby glazami smotret'. A nos posazhen dlya togo, chtoby nyuhat', chem vonyaet. Bros' hvatat'sya za koleso, kotoroe pod goru katitsya: tak tol'ko sheyu slomaesh'; no, kogda takaya gromada vverh idet, i tebya mozhet vytyanut'. Esli tebe kakoj umnyj dast luchshij sovet, verni moj obratno. YA hotel by, chtoby tol'ko pluty im pol'zovalis', raz ego durak daet. Kto v sluzhbe znaet lish' raschet I sluzhit napokaz, - Sbezhit, kak tol'ko dozhd' pojdet, I v buryu brosit nas. YA ostayus', durak, vse tut, A umniki ushli. Za glupyh umniki idut, No shut - ne plut, ni-ni. Kent Gde nauchilsya ty etomu, durak? SHut Ne v kolodkah sidya, durak. Vhodyat Lir i Gloster. Lir Ne mogut govorit'? Bol'ny? Ustali? Noch' proveli v doroge? Otgovorki! Vse eto na uklonchivost' pohozhe. Podi sprosi eshche raz. Gloster Moj korol', Vy znaete, kakoj goryachij nrav U gercoga. Nel'zya emu perechit' V ego postupkah. Lir Proklyat'e! Mshchen'e! Smert' i mor! Goryachij nrav? Goryach? Kak? Gloster, Gloster, Mne nado videt' Kornuola s zhenoyu. Gloster YA peredal emu zhelan'e vashe. Lir Ty peredal! Ty ponyal li menya? Gloster YA ponimayu. Lir Korol' zhelaet govorit' s Kornuolom. Otec zhelaet doch' svoyu uvidet'. Ty peredal im eto? ZHizn' i krov'! Goryachka - gercog? Tak skazhi goryachke. - Net, ne teper'... Byt' mozhet, bolen on, Bol'noj zhe mozhet i prenebregat' Obyazannostyami lyudej zdorovyh. Kogda bol'ny, soboj my ne vladeem, I duh v plenu u tela. Vozderzhus'. YA s volej by sil'nejshej razoshelsya, K bol'nomu primenyaya te zhe merki, CHto i k zdorovomu. (Glyadya na Kenta.) Zachem zhe on Sidit v kolodkah? |to ubezhdaet, CHto gercoga otsutstvie - ne bole, Kak lish' ulovka. Vozvratit' slugu! Skazhi sejchas zhe gercogu s zhenoj, CHto videt' ih hochu. Prijti nemedlya. U ih dverej zab'yu ya v baraban, Poka ne sdohnet son. Gloster Daj Bog, chtob konchilos' dobrom. Uhodit. Lir O serdce, ne stuchi! Spokojnej bejsya! SHut Krikni emu, dyaden'ka, kak stryapuha govorila ugryam, kotoryh zhivymi klala v testo; ona stuknet ih po golove skalkoj i prigovarivaet: "Spokojnee, povesy, spokojnee!" |to u nee byl brat, kotoryj iz lyubvi k svoej loshadi kormil ee senom s maslom. Vhodyat Kornuol, Regana, Gloster i slugi. Lir Den' dobryj vam. Kornuol Privet vam, gosudar'. Kenta osvobozhdayut. Regana YA rada videt' vas. Lir YA dumayu - i znayu, pochemu YA dolzhen dumat' tak. Ne bud' ty rada, YA b razvelsya s mogiloj, chto hranit Prelyubodejku-mat'. (Kentu.) Svobodny vy? Potom ob etom. - Milaya Regana, Tvoya sestrica - dryan'. Ee zhestokost' Mne serdce rasterzala, slovno korshun. Slov ne najdu skazat'. Ty ne poverish', Kak cherstv harakter u nee, Regana! Regana Ser, uderzhites'. Dopushchu skoree, CHto vy zaslug ee ne ocenili, A ne ona zabyla dolg. Lir Kak eto? Regana YA ne mogu podumat', chtob sestra Protiv obyazannostej pogreshila. Obuzdyvala, mozhet, vashu svitu, - Nameren'e blagoe: porican'yu Ne podlezhit niskol'ko. Lir Bud' proklyata ona! Regana O ser, vy stary; Priroda v vashem vozraste idet K predelu. Nuzhen vam rukovoditel', CHto znal by vashe polozhen'e luchshe, CHem sami vy. A potomu proshu vas K sestre moej sejchas zhe vozvratit'sya, Priznav svoyu vinu. Lir Prosit' proshchen'ya? CHto zh, tak po polozhen'yu mne skazat': (stanovitsya na koleni) "Doch', dorogaya, soznayus', ya star I bespolezen. Na kolenyah vas Proshu ob odeyan'i, krove, pishche?". Regana Dovol'no, ser. Krivlyan'ya neumestny. K sestre vernites'. Lir (podnimaetsya) Nikogda, Regana. Ona mne svitu vdvoe sokratila, Glyadela zlobno na menya, mne serdce Slovami zhalyashchimi rastravlyala. Pust' otomshchen'em nebo porazit Neblagodarnuyu! Pust' vozduh vrednyj Zarodyshej v nej ubivaet. Kornuol T'fu! Lir Glaza nadmennye ej oslepite, Vy, molnii! Bolotistyj tuman, Iz topi vyzvannyj palyashchim solncem, Obezobraz' krasu ej. Regana O bogi! - Pozhelaete togo zhe I mne v minutu gneva? Lir Net, nikogda tebya ne proklyanu ya. Tvoya priroda nezhnaya ne mozhet Byt' gruboj. Toj glaza glyadeli gordo, Tvoi - laskayut, a ne zhgutsya. Ty V utehah ne otkazhesh' mne, ne budesh' Mne svity umen'shat' i prerekat'sya, I zapirat'sya na zapor ne budesh' Ty ot menya. Ty luchshe ponimaesh' Prirody dolg, obyazannost' detej, Blagovospitannost' i blagodarnost'. Ty ne zabyla, chto tebe polcarstva YA podaril. Regana Proshu vas, blizhe k delu. Lir Kto posadil ego v kolodki? Truby za scenoj. Kornuol Truby? Regana Navernoe, sestra. Ona pisala, CHto skoro budet. Vhodit Osval'd. S vami gospozha? Lir Vot rab, ch'ya spes' zaemnaya, pustaya - V minutnoj milosti u gospozhi. Proch' s glaz moih! Kornuol V chem delo, gosudar'? Lir K kolodkam kto pribeg? Regana, verno, Ne znala ty? - CHto vizhu? Vhodit Goneril'ya. Nebesa! Kol' starcy vam ugodny, esli lyubo Povinoven'e vam, kol' sami stary, - Menya k sebe voz'mite pod zashchitu! (Goneril'e.) I etoj borody tebe ne stydno? Regana, kak? Ty ruku podaesh'? Goneril'ya A pochemu i net? V chem ya vinovna? Ne vse vina, chto takovoj schitaet Durachestvo. Lir Vynosliva ty, grud'. Eshche snesesh'? Kto posadil v kolodki? Kornuol YA eto sdelal, ser. I nakazat' Postrozhe nuzhno by. Lir Vy, govorite? Regana Primite vo vniman'e vashu slabost'. Do okonchan'ya mesyachnogo sroka K sestre vernites' i zhivite tam, Polsvity raspustiv, potom ko mne. Teper' ne doma ya, i net zapasov, Kotorymi mogla b vas soderzhat'. Lir Vernut'sya k nej? Polsvity raspustit'? Net, predpochtu ya byt' sovsem bez krova, Vyderzhivat' napadki nepogody, Tovarishchem byt' volku i sove, - Nuzhda - zhestokij bich! Vernut'sya k nej? Poedu luchshe k pylkomu Francuzu, CHto bespridannicu moyu uvez, I na kolenyah budu umolyat' O skromnoj dole. Mne vernut'sya k nej? Opredelila by eshche v lakei K merzavcu etomu. (Ukazyvaya na Osval'da.) Goneril'ya Kak vam ugodno. Lir Doch', ne svodi, proshu, menya s uma. Ditya, ne budu ya meshat'. Proshchaj. S toboyu ya ne vstrechus', ne uvizhus', No ty - moya po ploti, ty - mne doch'... Il' net, skorej bolezn' v moej ty ploti, Kotoruyu ya dolzhen zvat' svoej, Voldyr', gnojnik, razduvshijsya karbunkul Isporchennoj krovi. YA ne branyu, YA ne styzhu, - samoj pust' stydno stanet. Udary ne zovu ya gromoverzhca, K sudu YUpitera ne obrashchayus'. Kak hochesh', kak umeesh', ispravlyajsya, - YA podozhdu, ya budu zhit' s Reganoj I s sotnej rycarej. Regana Net, ne sovsem tak. YA ne zhdala vas, k vashemu priezdu YA ne gotova. Slushajtes' sestry. Teper' vash razum omrachilsya strast'yu; Priznajtes', stary vy. - Ona zhe znaet, CHto nado delat'. Lir Tak ty govorish'? Regana Skazhu vam, ser: polsotni chelyadincev Dovol'no za glaza. Zachem vam bol'she? CHto za opasnost' trebuet pri vas Takogo mnozhestva? V odnom domu - Kak pod nachal'stvom raznym s nashej dvorne Prozhit' im mirno? Trudno. Nevozmozhno. Goneril'ya I pochemu ne mozhet vam sluzhit' Ee prisluga ili zhe moya? Regana Konechno, esli budut neradivy, My ih podtyanem. Budete ko mne, - Teper' trevozhno vremya, - ya proshu vas Vzyat' dvadcat' pyat', a bol'she ne vpushchu I ne priznayu ya. Lir YA vse vam otdal... Regana Vovremya vpolne. Lir Zaboty o sebe vam peredal, Lish' vygovoril dlya sebya ya svitu V takom kolichestve. Ty, znachit, primesh' Lish' dvadcat' pyat', Regana? Tak skazala? Regana I povtoryu ya, gosudar', - ne bol'she. Lir Sozdan'e zloe kazhetsya priyatnym, Kogda drugoe zlee. Kto ne hudshij, Dostoin pohvaly. (Goneril'e.) K tebe ya edu. Ved' pyat'desyat - dva raza dvadcat' pyat'. Vdvojne ty, znachit, lyubish'. Goneril'ya No zachem Vam dvadcat' pyat' i dazhe desyat', pyat' Svoih lyudej tam, gde vam dvazhdy stol'ko Sluzhit' gotovy? Regana Tut odin ne nuzhen. Lir Nel'zya sudit', chto nuzhno. ZHalkij nishchij Sverh nuzhnogo imeet chto-nibud'. Kogda prirodu ogranichit' nuzhnym, My do skotov spustilis' by. Vot ty - Ne dlya tepla odeta tak roskoshno, Priroda roskoshi ne trebuet, a tol'ko Zaboty o teple. A to, chto nuzhno... Terpen'ya, nebo! Mne terpen'e nuzhno. Smotrite, bogi! Bednyj ya starik, YA udruchen godami, imi prezren. Raz docheri serdca vosstanovili Protiv otca, da ne snesu obidy Bezropotno. Vnushite pravyj gnev, Ne dopustite, chtob slezoyu bab'ej Muzhskie shcheki pachkalis'. - Net, ved'my, YA otomshchu obeim vam zhestoko. Mir sodrognetsya!.. YA eshche ne znayu, CHto sdelayu, no sdelayu takoe, CHto strashno stanet. Dumaete, plachu? Net, ne zaplachu: Prichin dlya slez nemalo, no pust' serdce V grudi na chasti razob'etsya ran'she, CHem ya zaplachu. - SHut, ya pomeshayus'! Uhodyat Lir, Gloster, Kent i shut. Kornuol Ujti i nam! Blizka groza. Slyshna burya. Regana Dom nevelik, i stariku so svitoj Ne umestit'sya v nem. Goneril'ya Sam vinovat. On sam bezhal pokoya, - Pust' platitsya za glupost'. Regana Ego ya s radost'yu by prinyala, Bez svity tol'ko. Goneril'ya Da, i ya, konechno. No gde zhe nash lord Gloster? Kornuol So starikom poshel. Da vot i sam on. Vhodit Gloster. Gloster Korol' sovsem vzbeshen. Kornuol Kuda zh poehal? Gloster Velel sedlat' konej. Kuda, ne znayu. Kornuol Puskaj idet, kuda glaza glyadyat, Goneril'ya I otgovarivat' ego ne nado. Gloster Uvy, stemneet skoro; sil'nyj veter Tak i svistit; na mnogo mil' vokrug Net ni kusta. Regana O ser, takim upryamcam Neschast'ya po ih sobstvennoj vine Urokom sluzhat. Zatvorit' vorota! Pri nem ved' vse otchayannye lyudi. Podgovorit' ego legko, ohotno On poddaetsya. Nado opasat'sya. Kornuol Vorota zatvorit'! Kakaya noch'! Prava Regana. Nu, idem ot buri. Uhodyat.

    * DEJSTVIE III

    Scena pervaya.

Step'. Burya s gromom i molniej. Vhodyat Kent i pridvornyj s raznyh storon. Kent Kto, krome buri, zdes'? Pridvornyj Tot, ch'ya dusha, kak burya, nespokojna. Kent YA uznayu. Korol' gde? Pridvornyj V bor'be s razbushevavshejsya stihiej On prosit uragan sdut' zemlyu v more, CHtob volny hlynuli iz okeana I zalili ee. Rvet sediny. Ih na letu stepnoj hvataet veter I krutit ih, a Liru nipochem. I v chelovech'em malom mire sporit S dozhdem i vetrom, chto navstrechu hleshchut. V takuyu noch', kogda medvezh'ya matka Ne vylezet, ni lev, ni volk golodnyj, On s nepokrytoj golovoyu brodit I stavit vse na kartu. Kent Kto pri nem? Pridvornyj Odin durak, starayushchijsya shutkoj Smyagchit' obidy gorech'. Kent YA vas znayu I potomu mogu doverit' vam YA tajnu vazhnuyu. Est' nelady, Hotya do sej pory ih i skryvayut Iskusno, mezh Kornuolom i Al'bani. U nih est' slugi (u kogo ih net Iz teh, kto voznesen na vysotu?), CHto soobshchayut sveden'ya Francuzu O nashem gosudarstve, nedovol'stve Mezh gercogami i tugoj uzde, Kotoroyu tak nakrepko obuzdan Korol' nash dobryj, o takih sekretah, Kotorym lish' obrazchiki - vse eta No verno, chto iz Francii vojska Prishli v stranu razdroblennuyu nashu - Po nedosmotru nashemu, vse vyshli V glavnejshih gavanyah - i uzh gotovy Znamena razvernut'. - Teper' o vas. Kol' vy menya doveriem darite, Speshite v Dover; tam lyudej najdete, CHto budut blagodarny vam za vesti O dikoj i plachevnejshej sud'be, CHto korolya postigla. YA - dvoryanin po krovi i rozhden'yu, I, znaya vas, ya doveryayu vam Takoe poruchen'e. Pridvornyj Potom pogovorim ob etom. Kent Net. I v podtverzhden'e, chto ya znachu bol'she, CHem vid imeyu, vot vam koshelek. CHto v nem, voz'mite. Vstretite Kordeliyu (CHto neizbezhno) - pokazhite ej Vot etot persten', i ona vam skazhet, Kto vstrechen vami byl. - Kakaya burya! Pojdu za korolem. Pridvornyj Vot vam ruka. Eshche chto soobshchite? Kent Nemnogo, no vazhnejshego znachen'ya, - Kogda otyshchem korolya... Idite Tuda vy, ya - syuda Kto pervyj vstretit, Drugomu kriknet. Uhodyat v raznye storony.

    Scena vtoraya

Drugaya chast' stepi. Burya prodolzhaetsya. Vhodyat Lir i shut. Lir Duj, veter, duj! Pust' lopnut shcheki! Duj! Vy, hlyabi i smerchi morskie, lejte! Zalejte kolokol'ni i flyugarki! Vy, sernye i bystrye ogni, Dubov krushiteli, predtechi groma, Syuda na golovu! Valyashchij grom, Bryuhatyj splyusni shar zemnoj, razbej Prirody formu, semya razbrosaj, Plodyashchee neblagodarnyh! SHut Da, dyaden'ka, v suhom meste svyataya voda ugodnikov luchshe, chem na dvore takoj liven'. Dyaden'ka, poprosil by ty proshchen'ya u svoih dochek. Takaya noch' ne zhalostliva ni k umnikam, ni k durakam. Lir Rychite vvolyu! Plyuj, ogon'! Lej, dozhd'! Ni grom, ni dozhd' - ne docheri moi: V zhestokosti ya ih ne upreknu; Im carstva ne daval, det'mi ne zval, - Povinovat'sya ne dolzhny. Valyajte zh Uzhasnuyu potehu! Vot stoyu ya: Bol'noj, neschastnyj, prezrennyj starik, No vy, prisluzhniki i podlipaly U docherej-zlodeek, s nimi vmeste S nebes razite golovu seduyu I staruyu, kak eta. O, o sram! SHut U kogo est' dom, chtoby ukryt' v nem golovu, u togo golova v poryadke. SHirinka ishchet dom, Golovka ne nahodit, Ovshiveet potom Da nishchih porazvodit. Kto palec na noge Zastavit serdcem bit'sya, Mozol' natret sebe, S pokojnym snom prostitsya. Potomu chto ne bylo eshche horoshen'koj zhenshchiny, kotoraya ne delala by grimas pered zerkalom. Lir Net, ya hochu byt' obrazcom terpen'ya. Molchat' ya budu. Vhodit Kent. Kent Kto eto? SHut Ej-bogu, ego velichestvo i shirinka, to est' umnik i durak. Kent Uvy, ser, zdes' vy? I lyubitel' nochi Takuyu noch' nevzlyubit. |ti tuchi Pugayut podlinnyh nochnyh brodyag, V peshchery ih gonya. Naskol'ko pomnyu, Takih polos ognya, raskatov groma I zavyvan'ya vetra i dozhdya Ne slyhival. Priroda cheloveka Ne trepetat' ne mozhet. Lir Pust' zhe bogi, Gremyashchie nad nami v vyshine, Vragov svoih otyshchut. Trepeshchi Ty, ch'i prestupnye deyan'ya skrylis' Ot pravosudiya; ruki krovavoj Ne vystavlyaj. Klyatvoprestupnik, lzhec, Krovosmesitel' tajnyj, sodrognites'. Ty, kto pod vneshnost'yu blagopristojnoj Tail ubijstva zamysly, otkrojsya. Otbros'te proch' pritvorstvo i vzyvajte O miloserd'e. Predo mnoj drugie Greshnej, chem ya pred nimi. Kent On bez shlyapy! Moj dobryj gosudar', zdes' nedaleko SHalash est', chtob ukryt'sya vam ot buri. Pobud'te tam, a ya vernusya k domu, CHto tverzhe kamnej, iz kotoryh sdelan, Gde ya prosil za vas eshche nedavno I gde mne otkazali, - ya vernus' I siloyu prinyat' zastavlyu. Lir Um Meshaetsya. Pojdem. CHto, drug, ty zyabnesh'? YA tozhe zyabnu. Gde zhe tut soloma? Kak stranno dejstvuet neobhodimost': Pustaya veshch' - v cene. Idem v shalash tvoj. Moj durachok, chast' serdca est' vo mne, - Ona tebya zhaleet. SHut (poet) Esli umishko otpushchen tebe, Tra-la-la, tut veter i dozhd', Ty vsegda blagodaren budesh' sud'be, Hot' by dozhd' shel ves' den' i vsyu noch'. Lir Ty prav, druzhok. Vedi nas v svoj shalash. Uhodyat Lir i Kent. SHut Slavnaya noch', chtoby ohladit' kurtizanku. Pered uhodom skazhu prorochestvo: Kogda popy vse vrut narodu, I l'et kabatchik v pivo vodu, Zakazchik - obrazec portnomu, Ne ved'm szhigayut, a solomu, Kogda v sudah nastupit tolk, A rycar' ne polezet v dolg, I spletnik vdrug - bez yazyka, Karmannik vdrug - bez prostaka, Procentshchik den'gi v les neset, A svodnya stroit' hram nachnet, - Tut stanet dumat' Al'bion, CHto snitsya neponyatnyj son. Pora ta mozhet udivit': Vse stanut na nogah hodit'. |to prorochestvo sdelaet Merlin, potomu chto ya zhivu do nego. Uhodit.

    Scena tret'ya

Zamok Glostera. Vhodyat Gloster i |dmund. Gloster Uvy, uvy, |dmund, ne nravitsya mne eto beschelovechnoe obrashchenie. Kogda ya poprosil pozvolen'ya okazat' emu posil'nuyu pomoshch', oni otnyali u menya pravo raspolagat' sobstvennym domom. Pod ugrozoj vechnoj nemilosti oni zapretili mne govorit' o nem, prosit' za nego i kakim by to ni bylo obrazom podderzhivat' ego. |dmund CHudovishchno i protivoestestvenno! Gloster Vot chto, nichego ne govori. Mezhdu gercogami razdor, no delo obstoit eshche huzhe. Segodnya noch'yu ya poluchil pis'mo, - opasno govorit' ob etom, - ya spryatal ego u sebya. Vse eti obidy, prichinyaemye korolyu, budut tyazhko otomshcheny. CHast' vojsk uzhe vysadilas'. My dolzhny stat' na storonu korolya. Pojdu poishchu ego i uteshu tajkom. Vy pojdite k gercogu i zajmite ego razgovorom, chtoby on ne zametil moego otsutstviya. Esli sprosyat obo mne, skazhite, chto ya bolen, leg v postel'. Pust' ya umru, - vse ravno mne ugrozhaet smert', - no ya dolzhen pomoch' korolyu, moemu staromu gospodinu. Strannye dela proishodyat, |dmund; pozhalujsta, bud'te ostorozhny. Uhodit. |dmund O predannosti etoj donesu ya Sejchas zhe gercogu i o pis'me. Takaya ochevidnaya usluga Dostavit mne imushchestvo i vlast'. Tam molodym rasti, gde starym - past'. Uhodit.

    Scena chetvertaya

Step'. Pered shalashom. Vhodyat Lir, Kent i shut. Kent Vot i shalash. Vojdite, gosudar', - ZHestokost' etoj nochi nevozmozhno Terpet' na vozduhe. Burya prodolzhaetsya. Lir Ostav' menya. Kent Vojdite, ser. Lir Razbit' mne hochesh' serdce? Kent Skorej svoe ya razob'yu. Vojdite. Lir Schitaesh' vazhnym, chto takaya burya Kosnetsya nashej kozhi? Da, tvoej... No raz vladeet nami nedug bol'shij, Na men'shij my ne smotrim. Ot medvedya Spasayas', po doroge vstretim more, - I k zveryu v past' vernemsya. Um svoboden I v tele chuvstvo est'. Moj um bushuet - I oshchushchen'ya pritupilis', krome Togo, chto b'etsya zdes'. Neblagodarnost'! Pohozhe, slovno rot kusal by ruku, Kotoraya podnosit pishchu. - Mshchen'e! Net, plakat' ya ne budu. - V buryu, v noch' Prognat' menya? - Lej! Vyderzhu ya liven', - V takuyu noch'! Regana, Goneril'ya! - Otca, chto vam ot serdca otdal vse... O, ya s uma sojdu! Ne dopuskajte. Dovol'no. Kent Gosudar', vojdite vnutr'. Lir Vojdi, proshu ya, sam i otdohni tam. Takaya burya mne meshaet dumat' O hudshem zle. No vse zhe ya vojdu. (SHutu.) Idi, druzhok, vpered. Bezdomen ty... Idi, proshu. YA pomolyus' i lyagu. SHut vhodit v shalash. Neschastnye i golye sozdan'ya, Gonimye surovoj nepogodoj, CHto vprogolod' bluzhdaete bez krova, Kak zashchityat dyryavye lohmot'ya Vas ot takoj vot buri? Slishkom malo O vas radel ya! Iscelisya, roskosh', Izvedaj to, chto chuvstvuyut oni, I bednyakam izlishek svoj otdaj, CHtob opravdat' tem nebo. |dgar (za scenoj) Devyat' futov, devyat' futov glubiny. Bednyj Tom! SHut vybegaet iz shalasha. SHut Ne hodi tuda, dyaden'ka, tam zloj duh. Pomogite, pomogite! Kent Daj ruku. Kto tam est'? SHut Duh, duh; on govorit, chto ego zovut Bednyj Tom. Kent Kto tam sidit v solome i vorchit? Podi naruzhu. Vhodit |dgar, pereodetyj sumasshedshim. |dgar Nazad, nechistyj menya presleduet! "Skvoz' kolyuchij boyaryshnik duet veter..." Hm! Lozhis' v holodnuyu postel' i sogrejsya. Lir Ty svoim dvum docheryam vse otdal i teper' sdelalsya takim? |dgar Ne dadite li chego-nibud' bednomu Tomu? Nechistaya sila ego taskala po ognyu, po plameni, po brodu, po omutam, po bolotam, po tryasinam; klala nozhi pod podushku, verevochnuyu petlyu na skamejku, mysh'yak vozle ego pohlebki; vselyala gordost' v serdce; zastavlyala skakat' na gnedom rysake po chetyrehdyujmovomu mostu za sobstvennoj ten'yu, kak za predatelem. Blagoslovenny tvoi pyat' sposobnostej uma. Tomu holodno, brr... brr... Upasi tebya Bog ot vetra, pagubnogo vliyaniya zvezd i koldovstva! Daj Tomu milostyn'ku; ego nechistaya sila muchit. Zdes' vot on teper', i zdes', i opyat' zdes', i zdes'. Burya prodolzhaetsya. Lir I docheri vo vsem etom vinovny? Ty nichego ne sohranil, vse otdal? SHut On odeyalo sohranil, chtoby nam ne tak stydno bylo smotret' na nego. Lir Puskaj chuma, chto v vozduhe taitsya Dlya greshnikov, na docherej padet! Kent On ne imel ih, ser. Lir Ty lzhesh'! Ved' v mire nichego ne mozhet Gnusnee byt' zhestokih docherej. Teper' takoj obychaj zavelsya, CHtob progonyat' otcov bez sostradan'ya? I pravil'no: zachem oni rodili Otrod'e pelikana? |dgar Sidel Pilikok na holme Pilikok. Atu, atu! |j, ej! SHut V takuyu noch' ot holoda my vse s uma sojdem. |dgar Beregis' nechistoj sily. Slushajsya roditelej, derzhi slovo svyato, ne klyanis', ne svyazyvajsya s chuzhoj zhenoj, ne podbivaj svoyu miluyu k frantovstvu. Tomu holodno. Lir Kem ty byl? |dgar Volokitoj. V serdce i ume gord byl, volosy zavival, v shlyape perchatki nosil, s damoj serdca lyubostrastiyu predavalsya i dela t'my tvoril s neyu. CHto ni slovo, to klyalsya i pred chistym nebesnym likom klyatvy narushal. Zasypaya, obdumyval, kak usladit' pohot', prosypayas' - ispolnyal eto. Vino lyubil krepko, igru cepko, na zhenskij pol yarilsya huzhe tureckogo sultana; serdcem lzhiv, sluhom legkoveren, na ruku krovav; svin'ya po leni, lisica po vorovatosti, volk po prozhorlivosti, pes po yarosti, lev po zhadnosti. Ne dopuskaj, chtoby skrip bashmachka i shurshan'e shelka vleklo bednoe tvoe serdce k zhenshchinam, derzhi stopy tvoi podal'she ot publichnyh domov, ruki ot yubok, pero ot rostovshchich'ih knig, i boris' s nechistoj siloj. Skvoz' boyaryshnik vse duet veter. Svistit: zum, mum, ha, no, nonni. Dofin, moj mal'chik, stoj! Pust' skachet mimo! Burya prodolzhaetsya. Lir Luchshe by lezhat' tebe v mogile, chem nepokrytym vstrechat' etu surovost' nepogody. CHto zh, chelovek i est' takov, kak on. Posmotrite na nego horoshen'ko. Tebe shelkovichnyj cherv' ne predostavil svoej tkani, skot - pokryshki, ovca - volny, muskusnaya koshka - zapaha. - Ga! My troe vse poddel'nye; ty - tvar', kak est'; neprikrytyj chelovek - ne bolee, kak bednoe goloe dvunogoe zhivotnoe, kak ty. Proch', proch'! Vse eto vzyato vzajmy! Rasstegni mne zdes'. Sdiraet s sebya odezhdy. SHut Dyaden'ka, proshu tebya, uspokojsya. V takuyu noch' ne s ruki kupat'sya. Teper' hot' by malen'kij ogonek v chistom pole, kak serdce starogo rasputnika: malaya iskorka, a vse prochee telo ostaetsya holodnym. Smotri-ka: tam kakoj-to svet mayachit. Vhodit Gloster s fakelom. |dgar |to nechistaya sila Flibertidzhibbet! On vyhodit, kak pogasyat v domah ogni, i brodit do pervyh petuhov. On posylaet bel'ma, glaza perekashivaet, zayach'yu gubu delaet, portit pshenicu rzhoyu i vsyacheski gadit smertnym lyudyam. Trizhdy Vitol'd svyatoj priezzhal I devyat' chertovok s Maroj vstrechal, Slezt' im velel, Zaklyal ot zlyh del, I poshla von, ved'ma, poshla! Kent Kak sebya chuvstvuete, vashe velichestvo? Lir Kto eto? Kent Kto tut? CHego vy ishchite? Gloster Kto vy takoj? Kak vas zovut? |dgar Bednyj Tom. On est lyagushek-kvakushek, zhab, golovastikov, yashcheric polevyh i vodyanyh; kogda zhe raz®yaritsya ego serdce i nechistaya sila ego vzbesit, togda est on korovij pomet, kak solod, glotaet staryh krys i dohlyh sobak iz kanav, p'et zelenuyu tinu iz stoyachih bolot; ego sekut, peregonyaya iz prihoda v prihod, sazhayut v kolodki, zatochayut; bylo u nego kogda-to tri plat'ya na plechah, shest' rubashek na bokah, loshad' dlya ezdy, oruzh'e dlya noski. Myshej da krys - vot melkij skot, CHto bednyj Tom sem' let uzh zhret. Beregites' moego tovarishcha. Tiho, Smolkin! tiho, nechistaya sila! Gloster V kakoj kompanii vy, gosudar'! |dgar Ved' knyaz' potemok - tozhe dvoryanin; Modo zovut ego i Mahu. Gloster Da, nasha plot' i krov' stol' podloj stala, CHto nenavidit rod svoj. |dgar Bednyj Tom ozyab. Gloster Posledujte za mnoj: ya ne mogu Povinovat'sya vashim docheryam. I hot' prikazano mne dver' zakryt' I predostavit' burnoj vas pogode, Risknul ya v poiski pojti za vami I predlozhit' vam pishu i ogon'. Lir Daj mne s filosofom pogovorit'. - Otkuda grom roditsya? Kent Primite predlozhenie, vojdemte. Lir YA slovom perekinus' s sim fivancem. - CHto izuchaete? |dgar CHertej ya progonyayu, gadov b'yu. Lir Naedine hochu skazat' vam. Kent Nastaivajte, chtob voshel on s vami; Um u nego meshaetsya. Burya prodolzhaetsya. Gloster Ponyatno! Ved' docheri emu zhelayut smerti. Kak prav byl chestnyj Kent, izgnannik bednyj! Skazal ty, chto meshaetsya v rassudke? YA sam k tomu zhe blizok. - Slushaj, drug. I u menya byl syn. Teper' ne syn on. - Zamyslil on ubit' menya nedavno, Sovsem na dnyah. YA tak ego lyubil! Obida poshatnula um. - Vot noch'! - Proshu vas, gosudar'... Lir Proshu proshchen'ya, Filosof blagorodnyj, oschastliv'te! |dgar Tomu holodno. Gloster Podi v shalash, priyatel', tam sogrejsya. Lir I my vse s nim. Kent Vy s nami! Lir Takzhe on, - S filosofom eshche my potolkuem. Kent Uvazh'te, ser, voz'mem ego s soboj. Gloster Tak pozovite. Kent Idi, bednyak, za nami. Lir Idem, afinyanin moj. Gloster Tishe, tishe; tss... |dgar Vot k bashne nash Roland idet, Opyat' tot molvil: "fu-fu-fu! Britanskoj krov'yu kak neset!". Uhodyat vse.

    Scena pyataya

Zamok Glostera. Vhodyat Kornuol i |dmund. Kornuol Do svoego ot®ezda hochu ya otomstit'. |dmund Kak, milord? Togda reshat, chto synovnyaya privyazannost' u menya ustupila chuvstvu dolga; mne neskol'ko strashno takogo mneniya. Kornuol Teper' ya vizhu, chto ne tol'ko durnye sklonnosti zastavili vashego brata iskat' ego smerti, no k dejstviyu ego zasluzhenno pobudila i predosuditel'naya nizost' otca. |dmund Kak kovarna moya sud'ba! Kak dolzhen ya kayat'sya v svoej pryamote! Vot pis'mo, o kotorom on govoril. Iz nego vidno, chto on dostavlyal francuzam nuzhnye svedeniya. O nebo, esli b on ne byl izmennikom i ne mne prihodilos' by donosit' na nego! Kornuol Idem so mnoyu k gercogine. |dmund Esli soderzhanie etogo pis'ma podtverditsya, zabot u nas budut polnye ruki. Kornuol Verno ili neverno, - ono sdelalo tebya grafom Glosterom. Podi otyshchi tvoego otca, ego sleduet nemedlenno arestovat'. |dmund (v storonu) Esli ya ego zastanu okazyvayushchim pomoshch' korolyu, povodov k podozreniyu budet eshche bol'she. (Gromko.) YA hochu prodolzhat' ispolnyat' svoj dolg, hotya bor'ba ego s moimi rodstvennymi chuvstvami ves'ma pechalit menya. Kornuol YA vsecelo doveryayu tebe, i moya lyubov' s izbytkom zamenit tebe otca. Uhodit.

    Scena shestaya

Komnata na ferme bliz zamka. Vhodyat Gloster, Lir, shuti |dgar. Gloster Zdes' luchshe, chem pod otkrytym nebom, - i na tom spasibo. YA postarayus' ustroit' vse, chto v moih silah, dlya vashego spokojstviya. Nenadolgo ya vas ostavlyu. Kent Vsya sila ego uma otstupila pred ego yarost'yu. Bogi voznagradyat vas za dobrotu. Uhodit Gloster. |dgar Frateretto zovet menya i govorit, chto Neron - rybak na ozere mraka. Molis', glupen'kij, i beregis' nechistoj sily. SHut Skazhi, dyaden'ka, pozhalujsta, kto poloumnyj - dvoryanin ili krest'yanin? Lir Korol', korol'. SHut Net. Krest'yanin, u kotorogo syn - dvoryanin. Nado sojti s uma, vidya, kak syn-dvoryanin vyshe otca stal. Lir Pust' tysyacha kalenyh vertelov S kipyashchimi na nih... |dgar Zloj duh shchiplet menya v spinu. SHut Poloumnyj tot, kto verit, chto mozhno volka priruchit', uznat', zdorovaya li loshad', doveryat' lyubvi mal'chika i klyatvam devki. Lir Gotovo vse: ya otkryvayu sud. (|dgaru.) Syuda sadis', uchenejshij sud'ya. (SHutu.) Ty, mudryj ser, syuda. - Nu vy, lisicy! |dgar Smotri tuda, gde on stoit i sverkaet glazami. - Sudarynya, dovol'no igrat' glazami na sude. Bessi, ko mne cherez ruchej! SHut (poet) A v lodke dyra; Ne skazhet ona, Pochemu k tebe ne dobrat'sya ej. |dgar Nechistaya sila izvodit bednogo Toma pen'em solov'ya. Hopdans trebuet u Toma v zhivote dvuh marinovannyh seledok. Ne karkaj, chernyj angel, net u menya dlya tebya edy. Kent Kak pozhivaete? Ne stojte tak. Ugodno lech' syuda vam na podushki? Lir Prodolzhim sud. Svidetelej vvesti. (|dgaru.) Ty v mantii sudejskoj syad' syuda, (SHutu.) A ty, ego tovarishch pravosud'ya, Sud'eyu budesh'. (Kentu.) Mirovoj sud'ya, I vy sadites'. |dgar Rassudim spravedlivo! Spish' li ty, net li, pastuh veselyj? A ovca tam v rozh' ushla. No svoj rozhok podnosish' ty k gubam, I ovce tvoej net zla. Perr, seryj kot! Lir Ee pervuyu k doprosu. |to Goneril'ya. Klyanus' pered etim pochtennym sobraniem, ona vytolkala bednogo korolya, svoego otca. SHut Podite syuda, sudarynya. Vashe imya - Goneril'ya? Lir Ona ne mozhet otperet'sya. SHut Proshu proshchen'ya, ya prinyal vas za stul. Lir A vot drugaya. Kak glaza skosila! Po nim uzh vidno, chto na serdce. - Stoj! Trevoga! Mech! Ognya! - Podkuplen sud. Zachem sud'ya pozvolil uliznut' ej? |dgar Blagoslovenny pyat' chuvstv! Kent O zhalost', gde zh u vas terpen'e, ser, I sderzhannost', kotoroj tak gordilis'? |dgar (v storonu) Tak slezy nachinayut sil'no tech', CHto vydadut menya. Lir Smotri, shchenki i vse, Trej, Blansh i Milka, layut na menya. |dgar Tom brosit im svoyu bashku. Proch' vy, sobachonki! Mordoj bud' bela, cherna; YAdovitoj bud', slyuna; Dogom, setterom, borzoj, Bud' lyagavoj, bud' prostoj, Hvost truboj, otrublen hvost, - Tom progonit cherez most, Vot bashkoyu zapustil, - Psy hop-hop! - i sled prostyl. Brr! bpp! No-no! Dvigajtes', otpravlyajtes' na yarmarki, bazary, prestol'nye prazdniki. Bednyj Tom, tvoj rog opustel. Lir Pust' vskroyut Reganu; posmotryu, kakoj narost u nee okolo serdca. Est' li v prirode prichiny, kotorye delayut serdca cherstvymi? (|dgaru.) Vas, ser, ya prinimayu k sebe na sluzhbu odnim iz moej sotni. No mne ne nravitsya fason vashego plat'ya. Vy skazhete, chto eto - persidskoe odeyan'e, no nado ego peremenit'. Kent Proshu vas, uspokojtes', gosudar'. Lir Ne shumite, ne shumite; zadernite polog. Tak, tak, tak. Pouzhinaem poutru. Tak, tak, tak. SHut A ya v polden' usnu. Vhodit Gloster. Gloster Podi syuda. Kak s nashim korolem? Kent Vot. Ne trevozh'te: on uma lishilsya. Gloster Drug, ya proshu, pripodnimi ego. YA slyshal, chto ego hotyat ubit'. Zdes' est' nosilki pod rukoj. Voz'mite I k Doveru stupajte. Tam najdem Zashchitu i priyut. Beri ego. Promedlit' polchasa - i zhizn' ego, Tvoya i vseh, kto mog emu pomoch', - V opasnosti. Nu, podnimaj skoree, Idi za mnoj. V dorogu dam edy ya I otryazhu lyudej. Kent Spit, naterpevshis'. Pokoj tebe pust' sily vosstanovit; Kol' obstoyatel'stva nam ne pomogut - Zdorov'ya ne vernut'. (SHutu.) Nu, pomogi, Ne stoj bez dela. Gloster Tak idem skorej. Uhodyat vse, krome |dgara. |dgar Kto vidit, kak drugih sud'ba gnetet, Svoyu bedu skorej pereneset. Odin stradaesh' - kazhetsya tebe: Pogiblo vse, sud'ba s toboj v bor'be, No legche vyterpet' stradan'ya nam, Kogda beda prihodit i k druz'yam. Teper' ne tyazhki mne ni styd, ni bol', Kogda pod gorem iznemog korol'. On - ot detej, ya - ot otca. Nu, Tom, YAvis' togda lish' v obraze svoem, Kogda ot zloj i gryaznoj klevety Ochishchen i opravdan budesh' ty. Lish' udalos' by korolya spasti! Skryvat'sya dolzhen ya. Uhodit.

    Scena sed'maya

Zamok Glostera. Vhodyat Kornuol, Regana, Goneril'ya, |dmund i slugi. Kornuol Otpravlyajtes' speshno k milordu, vashemu suprugu; pokazhite emu eto pis'mo, francuzskie vojska vysadilis'. Otyskat' izmennika Glostera. Uhodyat neskol'ko slug. Regana Povesit' ego nemedlenno. Goneril'ya Vyrvat' emu glaza. Kornuol Predostav'te ego moemu gnevu. |dmund, poezzhajte vmeste s nashej sestroj. Vam ne goditsya byt' zritelem mshcheniya, kakoe my napravim protiv vashego otca-izmennika. Peredajte gercogu, k kotoromu vy edete, chtoby on speshno prigotovlyalsya; my budem delat' to zhe samoe. Mezhdu nami budet ustanovleno soobshchenie cherez bystryh goncov. Proshchajte, dorogaya sestra; proshchajte, lord Gloster. Vhodit Osval'd. Nu chto, gde korol'? Osval'd Lord Gloster provodil ego otsyuda. Lish' tri desyatka rycarej ego Da koe-kto iz Glostera vassalov K nemu potom primknuli u vorot I v Dover s nim napravilis': u nih Tam, budto, est' druz'ya. Kornuol Sedlat' ej loshadej! Goneril'ya Proshchajte, ser, sestra. Kornuol Proshchajte, |dmund. Uhodyat Goneril'ya, |dmund i Osval'd. Glostera syskat', Svyazat', kak vora, i predstavit' k nam. Uhodyat drugie slugi. Hotya my smertnyj prigovor ne mozhem Bez sudej vynesti, no nasha vlast' Takuyu formu gnevu dast, chto trudno Perechit' budet. Kto tam? A, izmennik! Slugi vozvrashchayutsya s Glosterom. Regana Lisa neblagodarnaya! Kornuol Koryavye vyazhite ruki! Gloster Kak, vasha milost', u menya zhe v dome Takie shutki? Gosti vy moi. Kornuol Vyazhite, govoryu. Slugi svyazyvayut ego. Regana Predatel' nizkij! Gloster Net, zlaya zhenshchina, ya ne predatel', Kornuol Vyazhite k kreslu. Ty, podlec, zadumal... Regana dergaet Glostera za borodu. Gloster Postupok nedostojnyj, vidit nebo, Za borodu taskat'. Regana Sedoj ves', a predatel'. Gloster Zlaya ledi! Ved' volosy, chto vydrala sejchas ty, Vse ozhivut i obvinyat tebya. Razbojnymi rukami vy terzali Lico hozyaina! CHego vam nado? Kornuol Iz Francii vy pis'ma poluchali? Regana Otvet'te pryamo. Nam izvestno vse. Kornuol Snoshen'ya vy podderzhivali s temi, CHto na bereg soshli? Regana A Lira poloumnogo komu ty Sdal na ruki? Gloster Polozhim, pis'ma ya i poluchal, No ot togo, kto ne zameshan v delo, - Ne ot vraga. Kornuol Uvertka eto! Regana Lozh'! Kornuol Kuda ty korolya napravil? Gloster V Dover. Regana Zachem zhe v Dover? Kak posmel narushit'... Kornuol Zachem zhe v Dover? Pust' on otvechaet. Gloster K stolbu privyazan, kak medved' na travle. Regana 3achem zhe v Dover? Nu! Gloster CHtob ne vidat', kak vyrvesh' ty emu Glaza nogtyami zlymi, kak sestra Svoj klyk vonzit v pomazannoe telo. Kogda on s nepokrytoj golovoj Bluzhdal v takuyu buryu, more zvezdy Hotelo zatushit'; starik neschastnyj Usilival slezami tyazhkij liven'. Voj volki u vorot - i to skazala b: "Privratnik, otvori", i byt' zhestokoj Zakayalas' by. YA eshche uvizhu, Kak na takih detej padet otmshchen'e. Kornuol Net, ne uvidish'! - Krepche stul derzhite - YA ran'she rastopchu tvoi glaza. Gloster Kto hochet zhit' do starosti, na pomoshch'! O, pomogite! Izverg! Nebesa! Regana I tot glaz von, chtob ne obidno bylo! Kornuol Otmshchen'e uvidat'... Pervyj sluga Ostanovites'! Milord, ya s detskih let sluzhu u vas, No bol'shej vam ne okazal uslugi, Kak etoj - vas ostanovit'. Regana Kak, pes? Pervyj sluga Bud' boroda u vas, ne obojtis' by Bez trepki ej. CHto vzdumali vy delat'? Kornuol Holop! Obnazhayut mechi i derutsya. Pervyj sluga Nu horosho, posmotrim, ch'ya voz'met. Regana (drugomu sluge) Daj mne svoj mech. Sovsem muzhlan zaznalsya! Hvataet mech i porazhaet pervogo slugu v spinu. Pervyj sluga O, ya ubit! - U vas eshche est' glaz, - Vzglyanite, ser, on takzhe poplatilsya. Umiraet. Kornuol Ne dopushchu, chtob on glyadel. Von, slyakot'! Nu, gde tvoj blesk? Gloster Temno i pusto. Gde moj syn? Gde |dmund? Razduj, moj |dmund, iskry estestva, CHtob otplatit' za eto. Regana Von, predatel'! Zovesh' togo, kem nenavidim. On zhe Nam i otkryl tvoyu izmenu. Slishkom Horosh on, chtob zhalet' tebya. Gloster Bezumec ya! |dgara ya obidel. Pust' mne prostitsya, on zhe budet schastliv! Regana Naruzhu vytolkat': pust' nosom ishchet Dorogu v Dover. Uhodit odin iz slug s Glosterom. Moj suprug, chto s vami? Kornuol YA ranen. Provodi menya, zhena. Prognat' slepogo; etu padal' kinut' K navoznoj kuche. Krov' idet vse pushche. Nekstati eto. Dajte vashu ruku. Uhodit Kornuol, podderzhivaemyj Reganoj. Vtoroj sluga YA o grehah zabotit'sya ne stanu, Kogda on budet schastliv. Tretij sluga Esli ej Udastsya umeret' obychnoj smert'yu, Ne budet zhenshchin, - vyrodki odni. Vtoroj sluga Pojdem za starym grafom i bedlamca V povodyri voz'mem, drugoe delo Im trudno ispolnyat'. Tretij sluga YA prinesu belkov i polotna Emu na rany. Pomogite, bogi! Uhodyat v raznye storony.

    * DEJSTVIE IV

    Scena pervaya

Step'. Vhodit |dgar. |dgar Gorazdo luchshe znat', chto ty prezrenen, CHem, buduchi prezrennym, slushat' lest'. Poslednie sud'by otbrosy mogut Nadeyat'sya i zhit' bez spasen'ya. Plachevna peremena dlya schastlivcev. Neschastnym povorot - na radost'. Zdravstvuj, Besplotnyj vozduh, chto menya ob®emlesh'. Kogda ty bednyaka dodul donel'zya, On ne dolzhnik uzh tvoj. Kto tam idet? Vhodit Gloster, kotorogo vedet starik. Otec, vedomyj nishchim! Mir! Mir! Mir! Ne bud' tvoya izmenchivost' uzhasna, So smert'yu b my borolis'. Starik Dobryj moj gospodin, vot uzh vosem'desyat let, kak ya zhivu na vashej zemle, snachala u vashego batyushki, potom u vas. Gloster Idi otsyuda, dobryj drug, idi. Tvoi uslugi mne uzh ne pomogut, Tebe zh oni vredny. Starik Dorogi ne vidat' vam. Gloster Dorogi net mne, tak ne nado glaz: YA zryachim spotykalsya. Zren'e chasto Bespechnym delaet, a nedostatki Na pol'zu sluzhat. - |dgar, dorogoj moj, Nespravedlivosti otcovskoj zhertva, Kogda b ya prikosnut'sya mog k tebe, Skazal by, chto vernulos' zren'e! Starik Kto tam? |dgar (v storonu) Kto skazhet "YA neschastnej vseh?". - Vot ya Eshche neschastnej stal. Starik Bezumnyj Tom! |dgar (v storonu) Neschast'e hudshee prihodit ran'she, CHem vygovorish': "YA vsego neschastnej!". Starik Kuda idesh'? Gloster To poloumnyj nishchij? Starik Bezumnyj on i nishchij. Gloster Raz pobiraetsya, on - ne bezumen. Takogo vstretil ya proshedshej noch'yu. Podumal ya, chto chelovek - chervyak, I syna vspomnil, hot' k nemu vrazhdeben Togda byl. Koe-chto s teh por uznal ya. My dlya bogov - chto dlya mal'chishek muhi: Nas muchit' - im zabava. |dgar (v storonu) Kak zhe byt'? Ved' nelegko igrat' shuta pred skorb'yu, Na zlo sebe i vsem. - Privet, hozyain! Gloster |to i est' tot nishchij? Starik Da, milord. Gloster Ujdi, pozhalujsta. A esli hochesh' Pochten'e okazat' po staroj druzhbe, To dogoni nas po doroge v Dover I prinesi emu, chem by prikryt'sya, CHtob byt' povodyrem mne. Starik Bez uma on. Gloster Bezumec - vozhd' slepomu v nashi dni. O chem prosil tebya, kak znaesh', sdelaj; Teper' zhe uhodi. Starik YA dam emu svoj prazdnichnyj kostyum, CHto vyjdet, to i vyjdet. Uhodit. Gloster |j ty, bednyak... |dgar Tom zyabnet! (V storonu.) Ne mogu ya pritvoryat'sya. Gloster Podi syuda, bednyaga. |dgar (v storonu) A nado... (Glosteru) Mir tvoim glazam krovavym. Gloster Dorogu v Dover znaesh'? |dgar Perelazy i kalitki, konnye dorogi i peshie tropki. Bednyj Tom lishilsya razuma. Blagosloven bud', syn dobrogo cheloveka, ot nechistoj sily! Pyat' besov zaraz obitali v bednom Tome: lyubostrastiya - Obidikat, Hobididans - knyaz' nemoty, Mahu - vorovstva, Modo - ubijstva, Flibertidzhibbet - krivlyan'ya i loman'ya, kotoryj teper' pereshel k gornichnym i kameristkam. Bud' blagosloven, hozyain! Gloster Vot koshelek. K tebe sud'ba zhestoka, No, k schast'yu dlya tebya, so mnoj neschast'e. Vsegda by nebo tak raspredelyalo! Te lyudi, chto v izbytke, v nege tonut, Porabotiv zakon tvoj, i ne vidyat V beschuvstvii, pust' vlast' tvoyu uznayut. Togda s raspredelen'em bez izbytka U vseh by bylo vdovol'. - Dover znaesh'? |dgar Da, sudar'. Gloster Tam est' utes, vysokoyu vershinoj Uzhasno on navis nad okeanom. Svedi menya na samyj kraj ego - I otpushchu tebya ya, nagradiv Tem malym, chto imeyu. A ottuda Vesti ne nado budet. |dgar Daj mne ruku. Bednyak tebya provodit. Uhodyat.

    Scena vtoraya

Pered dvorcom gercoga Al'bani. Vhodyat Goneril'ya i |dmund. Goneril'ya Dobro pozhalovat'. YA udivlyayus', CHto krotkij muzh ne vstretil nas. Vhodit Osval'd. Gde gercog? Osval'd On doma, no uzhasno izmenilsya. YA dolozhil, chto vysadilos' vojsko, - On ulybnulsya. O priezde vashem Uznav, skazal: "Tem huzhe". Soobshchil ya O Glostera izmenah i uslugah, CHto okazal nam syn ego, - otvetil, CHto ya durak i nichego ne smyslyu. To, chto vsego skvernej, emu priyatno, A dobroe - protivno. Goneril'ya (|dmundu) Ne vhodite. Ot straha muzh postydno obessilel: Na oskorbleniya ne otvechaet. O chem v puti byl razgovor - vse v sile... Obratno k bratu poezzhajte, |dmund. Sberite vojsko, stan'te vo glave. YA zdes' zajmus' i dam vereteno Suprugu v ruki. Soobshchat'sya budem CHrez etogo slugu. I vasha dama, Kol' dejstvovat' v svoyu reshites' pol'zu, Obraduet vas vest'yu. Vot, nosite! Daet emu lentu. Nagnites'! Esli b poceluj posmel Skazat', v tebe zaprygalo by serdce. Pojmi zhe i proshchaj. |dmund Do groba vash! Goneril'ya Moj milyj, milyj Gloster! Uhodit |dmund. Muzhchina ot muzhchiny kak otlichen! Vot ty - vpolne dostoin zhenskoj laski, A mnoj durak vladeet. Osval'd Sudarynya, suprug. Uhodit. Vhodit Al'bani. Goneril'ya Il' vstrechi ya ne stoyu? Al'bani Goneril'ya, Ne stoite vy pyli, chto nam veter V lico neset. Mne strashen vash harakter. Priroda, chto prenebregaet kornem, Sama sebya v granicah uzh ne sderzhit. Kto hochet byt' otrezannoyu vetkoj Stvola zhivyashchego, tot lish' kak hvorost Goditsya dlya sozhzhen'ya. Goneril'ya Pustejshaya tirada! Al'bani Pustym - vse pusto: razum, dobrota; I von' svoya milee. CHto vy, tigry, Ne docheri, nadelali teper'? Otca, blagoslovennogo godami, - Medved' by im pochten'e okazal - Vy, zveri, vyrodki, s uma sveli. Kak dobryj brat moj eto dopustil? Korol' emu vsegda byl blagodetel'. Voochiyu, kol' nebo ne poshlet Nam duhov, chtob ostanovit' zlodejstva, - Nastanet chas, CHto lyudi pozhirat' drug druga stanut, Kak chudishcha morskie. Goneril'ya Muzh molochnyj! Ty shcheki nosish' tol'ko dlya poshchechin; CHto, u tebya vo lbu net glaz, chtob videt' Gde chest', a gde pozor? CHto, ty ne znaesh', CHto sostradat' - prestupno tam, gde nado Predupredit' zlodejstvo? CHto ty spish'? Vojska francuzov k nam v stranu vstupili, V pernatom shleme vrag tebe grozit, A ty, durackij propovednik, vopish': "Uvy! K chemu eto?". Al'bani Vglyadis' v sebya! K licu chertyam urodlivost' takaya, - Uzhasna v zhenshchine. Goneril'ya Pustoj durak! Al'bani Hot' postydilas' by tak vydavat', CHto ty za chudishche! Kogda b prilich'e Pozvolilo mne vnyat' sovetam strasti, Na chasti ya tebya by razorval. No vneshnost' zhenshchiny, hot' ty i chert, - Tebe zashchita. Goneril'ya Ogo, da vy - muzhchina! Vhodit gonec. Al'bani CHto novogo? Gonec Milord, skonchalsya gercog Kornuol, Ubit slugoj, kogda on rval glaza U Glostera. Al'bani U Glostera? Glaza? Gonec Odin iz domochadcev, sostradan'em Ohvachennyj, napravil mech svoj protiv Hozyaina. Tot, raz®yarennyj etim, Shvatil svoj mech i zakolol slugu. No v etoj shvatke so slugoj i sam on Smertel'no ranen byl. Al'bani Teper' ya vizhu: Est' sud'i naverhu, chto nakazuyut Zemnye prestuplen'ya. Bednyj Gloster! Odin glaz poteryal on? Gonec Oba, oba. - Pis'mo, sudarynya, vam ot sestry. Otveta prosit. Goneril'ya (v storonu) K luchshemu otchasti. No, ovdovev i |dmunda imeya, Ona legko razrushit' mozhet plany Moej unyloj zhizni. V ostal'nom Vest' neploha. - Prochtu i dam otvet. Uhodit. Al'bani A gde byl syn, kogda otca terzali? Gonec S miledi otbyl on. Al'bani Ego zdes' net. Gonec No byl. YA vstretilsya s nim po doroge. Al'bani O zverstve znaet on? Gonec Eshche by! Sam dones on na otca I totchas zhe uehal, chtob pomehoj Ne byt' rasprave. Al'bani Gloster, ya zhivu, CHtob otplatit' tebe za vernost' dolgu I za glaza tvoi otmstit'. Pojdem; Rasskazhesh' vse, chto znaesh'. Uhodyat.

    Scena tret'ya

Francuzskij lager' pod Duvrom. Vhodyat Kent i pridvornyj. Kent Vy ne znaete, pochemu francuzskij korol' tak vnezapno uehal domoj? Pridvornyj On ostavil kakie-to neporyadki v gosudarstve, chto obnaruzhilos' posle ot®ezda. Dlya korolevstva eto imeet takuyu vazhnost' i grozit takoj opasnost'yu, chto sdelalo zhelatel'nym ego lichnoe prisutstvie. Kent Komu on poruchil komandovanie vmesto sebya? Pridvornyj Marshalu Francii, mos'e Lafaru. Kent Peredannoe vami pis'mo vyzvalo u korolevy kakie-nibud' proyavleniya skorbi? Pridvornyj Da, ser. Vzyala pis'mo, pri mne prochla, I krupnaya sleza vdrug po shcheke Prelestnoj pokatilas'. Koroleva Prevozmogala chuvstvo, no ono Ee staralos' pobedit'. Kent Skorbela... Pridvornyj No v isstuplen'e ne vpadala. Gore S terpen'em v nej borolos'. Vy vidali Vo vremya solnca dozhd'? Tak i u nej, Kak v dni vesny, i slezy, i ulybki Meshalis'. Ulybka na gubah Ne znala, chto za gost' gostit pechal'nyj V glazah, stekaya perlami s almazov. Bud' skorb' vsegda takoj, ona byla by Prekrasnee vsego. Kent Ne govorila? Pridvornyj Da, raza dva s preryvistym dyhan'em Proiznesla "otec", iznemogaya; Vskrichala: "Sestry! Stydno, ledi! Sestry! Otec moj! Sestry! Kent? Kak? V buryu? V noch'? Zabyta zhalost'?" - Tut, svyashchennoj vlagoj Nebesnyh glaz zalivshis', zadrozhala I s krikom brosilas' ot nas, chtob goryu Naedine predat'sya. Kent V nebe zvezdy Sud'boyu nashej sverhu rukovodyat, Inache ne mogli b rodnye sestry Byt' tak razlichny. Posle ne vstrechalis'? Pridvornyj Net. Kent Korol' byl tam eshche? Pridvornyj Net, on uehal. Kent Neschastnyj Lir nahoditsya uzh zdes'. V minuty prosvetlen'ya uznaet on Vseh okruzhayushchih, no do sih por Ne hochet videt' docheri. Pridvornyj Kak stranno! Kent Styda on poln za to, chto tak zhestoko Ee lishil blagosloven'ya, vyslal Na proizvol sud'by v chuzhbinu, otdal Ee prava i chast' sobakam-sestram, - Vse eto muchaet ego i derzhit Vdali Kordelii. Pridvornyj Neschastnyj starec! Kent Gde zh Al'bani i Kornuola vojsko? Pridvornyj Ono idet syuda. Kent YA provedu vas k Liru i proshu vas Pri nem ostat'sya. Vazhnye prichiny Menya zastavyat do pory skryvat'sya. ZHalet' ne budete, uznav, kto ya, O tom, chto poznakomilis' so mnoyu. Idemte zhe. Uhodyat.

    Scena chetvertaya

Francuzskij lager'. Palatka. Vhodyat Kordeliya, lekar' i soldaty; barabany i znamena. Kordeliya Da, eto on. Ego sejchas vidali, Bezumnogo, kak burnyj okean: On gromko pel, a golovu ubral Krapivoj, bukvicej, rep'em, dymyankoj, Vsej sornoyu travoj, chto prozyabaet V polyah-kormil'cah. Vyjdet pust' otryad, Obyshchet kazhdyj akr hlebov vysokih I privedet ego. Uhodit odin iz oficerov. Vozmozhno l' znan'em Vernut' emu utrachennyj rassudok? Za eto ya lyubuyu cenu dam. Lekar' Takoe sredstvo est': Pokoj, nisposylaemyj prirodoj, Kotorogo lishen on. No nastoi Celebnyh trav pomogut mne somknut' Glaza stradan'ya. Kordeliya Tajny blagodati, Skryvayushchie silu pod zemleyu, Ot slez moih vosstan'te, dajte pomoshch' Neschastnomu. Vse v poiski za nim! CHtob v gneve besporyadochnom on zhizni Sebya lishit' ne vzdumal. Vhodit gonec. Gonec Koroleva, Britanskie vojska idut syuda. Kordeliya Izvestno eto. Voinskie sily U nas gotovy vstretit' ih. Otec moj, Tvoi dela teper' ya zashchishchayu; Vot dlya chego ya muzha Razzhalobila gor'kimi slezami. Ne ot tshcheslav'ya my vzyalis' za mech, A chtob prava roditelya sberech'. Skorej by uvidat'sya! Uhodyat.

    Scena pyataya

Zamok Glostera. Vhodyat Regana i Osval'd. Regana CHto, vojsko brata vystupilo? Osval'd Da. Regana On lichno tam? Osval'd S trudom sobralsya on. Sestrica vasha - mnogo luchshij voin. Regana Lord |dmund s gercogom ne govoril? Osval'd Ni razu. Regana Po povodu chego pis'mo sestry? Osval'd Ne znayu, ledi. Regana Po vazhnym on delam uehal, vidno. Lishiv glaz Glostera, neostorozhno Ostavili ego v zhivyh. Povsyudu On vozbuzhdaet smutu. |dmund, verno, Iz zhalosti k nemu poshel izbavit' Ego ot mrachnoj zhizni; zaodno - I o vragah provedat'. Osval'd YA dolzhen ehat' vsled za nim s pis'mom. Regana My vystupaem zavtra. Ostavajtes', - Puti nebezopasny. Osval'd Ne mogu; Ot gospozhi dano mne poruchen'e. Regana CHto |dmundu mogla pisat'? Ved' mozhno b Slovesno cherez vas skazat'. Konechno. Byt' mozhet... net... Tebya ya nagrazhu... Daj raspechatat' mne pis'mo. Osval'd Skoree... Regana YA znayu, muzha svoego ona ne lyubit. Naverno znayu. A kak zdes' byla, Poglyadyvala stranno, so znachen'em Na lorda |dmunda. Vy - ih posrednik. Osval'd Kak, ya? Regana Vy znaete, ya govoryu ne zrya. Zapomnite zh moe preduprezhdenie: Muzh umer, s |dmundom my obruchilis', I mne ego ruka podhodit bol'she, CHem vashej gospozhe. Soobrazite... I, vstretyas' s nim, vot eto peredajte; A gospozha rassprashivat' nachnet - Sovet ej dajte byt' poostorozhnej. Teper' proshchajte. Kstati, Za golovu zh predatelya slepogo Naznachena horoshaya nagrada. Osval'd Mne b tol'ko povstrechat'sya s nim - uvidyat, Na ch'ej ya storone. Regana Teper' proshchajte. Uhodyat.

    Scena shestaya

Pole bliz Duvra. Vhodyat Gloster i |dgar, odetyj krest'yaninom. Gloster Kogda zh podnimemsya my na utes? |dgar My podymaemsya: trudnej idti. Gloster A pochva rovnaya. |dgar Obryv uzhasnyj. CHu! Slyshite shum morya? Gloster Net, ne slyshu. |dgar I ostal'nye chuvstva postradali U vas s poterej zren'ya. Gloster Verno, tak. Vot golos tvoj drugim stal, da i rech' Osmyslennej i glazhe, chem byla. |dgar Vy oshibaetes'. YA vse takoj zhe, Drugoe tol'ko plat'e. Gloster Rech' drugaya. |dgar Syuda. Ostanovites'. Kak uzhasno Okinut' vzglyadom bezdnu pod nogami! Vorony, galki v vozduhe letayut I kazhutsya zhukami. CHelovek Povis i rvet ukrop, - opasnyj trud! Sam kazhetsya ne bol'she golovy. Na beregu hlopochut rybaki, Kak myshi. Tam stoit bol'shaya barka Na yakore - sovsem chelnok. CHelnok zhe - CHto poplavok. A ropot voln dalekih, CHto na kamnyah beschislennyh yaryatsya, Syuda i ne dohodit. Ne mogu Smotret' ya bol'she: golova kruzhitsya, Boyus' upast'... Gloster Postav' menya tuda. |dgar Voz'mite ruku. Vot vy na krayu. Za vse sokrovishcha zemli ne stal by Tuda ya prygat'. Gloster Protyani mne ruku. Vot koshelek, voz'mi. V nem kamen' est',- Vzyat' stoit bednyaku. Pust' bogi, duhi Poshlyut tebe udachu! Nu, idi; I, uhodya, mne krikni, chtob ya slyshal. |dgar Teper' proshchajte, ser. Gloster Nu, bud' zdorov. |dgar Otchayan'e ego svoim obmanom Hochu ya izlechit'. Gloster (stanovitsya na koleni) Vladyki bogi, Ot mira otrekayus' ya spokojno, S sebya slagaya tyazhesti stradanij. Kogda by mog terpet' ya, ne vstupaya V bor'bu s nekolebimoj vashej volej,_ Svetil'ne vethoj zhizni dal pogasnut' - Samoj. Kol' |dgar zhiv, ego hranite! Nu chto, drug, ty ushel? Brosaetsya vpered i padaet. |dgar (v storonu) Ushel, proshchajte! Ne znayu, kak, no grabit nashu zhizn' Voobrazhen'e, esli zhizn' idet Navstrechu krazhe. Bud' on tam, gde dumal, Vse dumy konchilis' by. ZHiv il' mertv? |j vy, ser! Drug! Vy slyshite? Skazhite! Na samom dele umer... Ozhivaet... CHto s vami, ser? Gloster Ujdi, daj umeret'. |dgar Ty chto zhe: pautinka, vozduh, puh? S takoj mahiny svergnut'sya syuda, - I ne razbit'sya, kak yajco!.. Ty dyshish'? Iz ploti ty. I krov' nejdet. Otvet' zhe: Ved' desyat' macht svyazat' - i to ne hvatit... A ty vniz golovoj letel ottuda. Ty chudom zhiv. Skazhi zhe chto-nibud'! Gloster No padal ya il' net? |dgar S vershiny strashnoj etogo utesa. Vzglyani naverh: tam zhavoronki v'yutsya, No ne vidat' i ne slyhat' ih. Glyan'. Gloster Glaz netu u menya. Uzhel' neschast'e blaga lisheno Iskat' sebe konca? Utehoj bylo b Tirana yarost' etim obmanut' I zamysel rasstroit'. |dgar Dajte ruku. Gop! Tak! Nu chto? Stoite na nogah? Gloster Stoyu otlichno. |dgar Vse zhe eto stranno! Kto vozle vas stoyal tam na vershine, Potom ischez? Gloster Bednyaga sumasshedshij. |dgar A snizu mne ego glaza kazalis', Kak dve luny; i tysyacha nosov, Roga volnistye, kak zyb' morskaya, - Kakoj-to d'yavol. Schastliv ty, otec, Blagodari bogov. Sebe vo slavu, Darya nam chudesa, tebya spasli. Gloster Zapomnyu. I snosit' ya gore budu, Poka samo ne kriknet mne: "Dovol'no!". Togda umru. O kom ty govoril, Schital za cheloveka ya, no chto-to SHeptalo: "Bes". On i zavel syuda. |dgar Ne bojsya i terpi. No kto idet tam? Vhodit Lir, prichudlivo ubrannyj cvetami. Da, zdravyj um edva li by zastavil Tak naryadit'sya. Lir Oni ne mogut prepyatstvovat' mne chekanit' monetu. YA sam korol'. |dgar Vid dushu razdiraet! Lir Priroda dostojna bol'shego pochteniya, chem iskusstvennost'. Vot vam den'gi na verbovku. |tot malyj obrashchaetsya s samostrelom, kak voron'e pugalo; natyani-ka strelu na celyj yard. Glyan'te, glyan'te, mysh'! Tiho, tiho. YA ej dam kusochek podzharennogo syra. A eto moya zheleznaya rukavica. YA ispytayu ee na velikane. Podat' syuda alebardy! O, lovko letish', ptichka. V cel'! V cel'! Dzin'... Parol'? |dgar Majoran. Lir Prohodi! Gloster Znakomyj golos. Lir Ga! Goneril'ya s sedoj borodoj! Oni laskali menya, kak sobachku, i govorili, chto u menya sedaya boroda, kogda ona byla eshche chernaya; chto ya ni govoril, oni: "da" i "net". I eti "da" i "net" byli ne Bozh'i slova. Kogda odnazhdy dozhd' promochil menya, - ot holodnogo vetra zub na zub ne popadal, - kogda grom ne hotel menya slushat'sya i ne utihal, togda ya ih ponyal, togda ya ih raznyuhal. Podi ty, slovo u nih rashoditsya s delom; oni govorili, chto ya - vse. Oni lgali: ya s lihoradkoj spravit'sya ne mogu. Gloster Otlichno vspominayu rech' i golos... Uzh ne korol' li? Lir S golovy do pyat: Vzglyanu - i kazhdyj poddannyj trepeshchet. Daruyu zhizn' emu. V chem on vinoven? Prelyubodej? Puskaj zhivet. Za eto umirat'? I korolek i zolotaya mushka Puskaj bludyat pri mne. Cveti, sovokuplen'e! Byl dobree Pobochnyj k Glosteru, chem mne - priplod Zakonnejshej posteli. Rasputstvo, v hod: soldat mne ne hvataet. - Vot dama skalit zuby: Lico o snege mezhdu vil prorochit; Kachaet golovoj, edva uslyshit Pro naslazhden'e rech', - No ni horek, ni kon' s kormov podnozhnyh Ne beshenej v lyubvi. CHto nizhe poyasa u nih - Kentavr, Hot' sverhu zhenshchiny. Do poyasa oni - sozdan'ya Bozh'i, Vnizu - odin lish' chert. Tam - ad, tam mrak i sernaya tam bezdna. ZHzhet, palit, vonyaet, pozhiraet! Fi, fi, fi, fuah! Dobryj aptekar', daj mne unciyu muskusa prochistit' voobrazhen'e. Vot tebe den'gi. Gloster O, dajte ruku mne pocelovat'. Lir Snachala vytru. Smertnym pahnet tlenom. Gloster Pogib obrazchik estestva! Velikij Mir obrashchen v nichto! Menya uznali? Lir YA dovol'no horosho pomnyu tvoi glaza. CHto ty kosish'sya na menya? Net, delaj, chto hochesh', slepoj Kupidon; ya ne polyublyu. - Prochti etot vyzov, obrati vnimanie tol'ko na slog. Gloster Bud' solncami vse bukvy, ne vidat' mne. |dgar (v storonu) Rasskazam ne poveril by. No vizhu! Na chasti serdce rvetsya. Lir CHitaj. Gloster Orbitami pustymi? Lir Ogo, vy vot kak! Vo lbu u vas net glaz, a v koshel'ke deneg? Vashi glaza v tyazhelom polozhenii, a koshelek polegchal. No vy vse-taki vidite, kak ustroen etot mir. Gloster YA vizhu na oshchup'. Lir Kak? Ty s uma soshel? Lyudi mogut videt', kak ustroen etot mir i bez glaz. Glyadi ushami: vidish', kak tam sud'ya izdevaetsya nad glupym vorom? Slushaj, skazhu na uho. Zastav' peremenit'sya mestami. Raz, dva, tri. Gde teper' sud'ya, gde vor? Ty videl, kak sobaka fermera laet na nishchego? Gloster Da, ser. Lir I bednyaga ubegaet ot dvorovoj sobaki? Ty mozhesh' videt' v etom izobrazhenie vlasti: sobake povinuyutsya kak dolzhnostnomu licu. Zaplechnik, ruki proch'! Oni v krovi. Zachem stegaesh' devku? Sam podstav'sya. Sam hochesh' ot nee, za chto sechesh'. Moshennika povesil rostovshchik. CHerez lohmot'ya malyj greh zameten, Pod shuboj - skryto vse. Pozoloti porok - I slomitsya oruzh'e strogih sudej; Oden' v tryap'e - pigmej bylinkoj svalit. Nikto ne vinovat, nikto! YA vlasten Vsem sud'yam rty zamazat', - pomni eto. Dostan' sebe steklyannye glaza I, kak politik zhalkij, delaj vid, CHto vidish' to, chego ne vidish'. - Nu, nu, nu, nu, tashchi s menya sapog; pokrepche; tak. |dgar (v storonu) O smes' bessmyslicy i zdravoj mysli! V bezum'e razum! Lir CHtob plakat' obo mne, dam ya glaza. Tebya ya znayu horosho: ty - Gloster. Bud' terpeliv. Na svet prihodim s krikom; Ponyuhav vozduh, totchas nachinaem Krichat' i plakat'. Propoved' poslushaj. Gloster Uvy, uvy, uvy! Lir Kogda rodimsya my, krichim, vstupaya Na scenu gluposti. - A! Vot tak shlyapa! Ulovka tonkaya byla b - kopyta Zakutat' vojlokom. YA popytayus'. K zyat'yam svoim tihon'ko ya podkradus' - I bej, bej, bej, bej, bej! Vhodit pridvornyj so slugami. Pridvornyj Da, eto on. Ego derzhite! - Ser, Doch' dorogaya vasha... Lir Spasen'ya net? V plenu? CHto zh, na potehu Sud'by ya sotvoren. - Ne obizhajte; Dadut vam vykup. Mne zh poslat' hirurga: YA ranen do mozgov. Pridvornyj My primem mery. Lir Bez pomoshchi? Odin vse? Tak chelovek ot slez posoloneet. Iz glaz nadelaet sadovyh leek, CHtob pyl' osennyuyu pribit'. Pridvornyj Milord... Lir Umru ya liho, dushkoj-zhenihom! Vpered! YA budu vesel. YA - korol'. Tak, molodcy, i znajte. Pridvornyj Vy nash korol', i my podchineny vam. Lir Togda eshche ne vse propalo. Esli hotite pojmat', pobegajte za mnoj. Lovi, lovi, lovi! Ubegaet, slugi za nim. Pridvornyj I podlogo holopa bylo b zhalko, A tut - korol'! Net slov. No u nego Est' doch', kotoraya pozor zagladit, CHto nanesli prirode dve drugie. |dgar Privet vam, ser. Pridvornyj Bud' kratok. CHto ty hochesh'? |dgar Ne slyshali l' chego o blizkoj bitve? Pridvornyj Izvestno eto vsem. Ne slyshal tol'ko Gluhoj ob etom. |dgar Bud'te tak dobry, CHuzhoe vojsko daleko? Pridvornyj Ono speshit syuda i s chasu na chas Pokazhetsya. |dgar Tak, tak; blagodaryu vas. Pridvornyj Hot' koroleva zaderzhalas' zdes', No vojsko uzh v puti. |dgar Blagodaryu vas. Uhodit pridvornyj. Gloster O vseblagie bogi, zhizn' primite; Ne dajte skvernoj mysli vnov' sklonit' K dosrochnoj smerti! |dgar V dobryj chas, otec! Gloster Kto vy, pochtennyj ser? |dgar Bednyak, udarami sud'by smirennyj, Kotoryj stol'ko gorya ispytal, CHto sostradan'ya poln. Davajte ruku, YA otvedu k zhil'yu vas. Gloster Nebesa Puskaj voznagradyat tebya za eto S izbytkom! Vhodit Osval'd. Osval'd Lovko! ZHdet menya nagrada! Kak raz goditsya golova bez glaz, CHtob mne dela popravit'. - Nu, izmennik, Skorej v grehah pokajsya: mech gotov, CHtob istrebit' tebya. Gloster Gubi skoree, - Uslugu mne okazhesh'. |dgar stanovitsya mezhdu nimi. Osval'd |j, muzhlan! Izmennika ty zashchishchaesh'? Proch'! Ego sud'boyu chumnoj zarazit'sya Ty hochesh'? Ruku otpusti ego. |dgar Ne otpushchu, poka net na to prichiny. Osval'd Ujdi il' smert' tebe. |dgar Idi, gospodin horoshij, svoej dorogoj i ne zaderzhivaj dobryh lyudej. Esli by menya bahval'stvom mozhno bylo iz zhizni vybrosit', tak eto uzhe dve nedeli tomu nazad sluchilos' by. Nu, ne pristavaj k stariku! Bros', govoryat tebe, a to ya na dele posmotryu, chto krepche: moya dubinka ili tvoya bashka. Govoryu pryamo. Osval'd Proch', navoznik! (derutsya.) |dgar Otkolochu ya tebya, sudar'; ne posmotryu na to, chto ty mechom tychesh'. Osval'd padaet na zemlyu. Osval'd Ubil menya! Voz'mi moj koshelek; Schastlivym hochesh' byt'? - Pohoroni. Pis'mo na mne. Ego ty peredaj |dmundu, grafu Glosteru. Najdi Ego v britanskom vojske. Smert' nekstati! Smert'! Umiraet. |dgar Otlichno znayu ya tebya, ugodnik, Posrednik gospozhi tvoej v porochnyh I zlyh zhelaniyah. Gloster Kak, umer on? |dgar Prisyad'te zdes', otec. Obyshchem: govoril on o pis'me... Ono polezno budet. - Umer; zhalko, CHto ne drugoj ego ubil. Posmotrim. Prosti, pechat'! Prilich'ya ne osudyat... CHtob mysl' vragov uznat', my rvem im serdce, - Tem bolee bumagu. (CHitaet.) "Vspomnite nashi oboyudnye obeshchaniya. Vam predstavlyaetsya ne odna vozmozhnost' ubrat' ego. Esli u vas net nedostatka v zhelanii, udobnoe vremya i mesto k vashim uslugam. Vse budet ni k chemu, esli on vernetsya pobeditelem; togda ya okazhus' plennicej, a ego postel' - moej tyur'moj. Osvobodite menya ot ee otvratitel'noj teploty i za svoj trud zajmite ego mesto. Vasha - zhena, hotelos' by mne skazat', - nezhno predannaya Goneril'ya". Prostor neyasnyj zhenskogo zhelan'ya! Na dobrogo supruga zamyshlyaet I hochet bratom zamenit' moim. - V pesok tebya zaroyu bez molitvy, Gonec ubijc rasputnyh. V dolzhnyj srok Poslan'e zloe gercogu dostavlyu I na slovah emu otkroyu vse: I smert' tvoyu, i remeslo tvoe. Gloster Korol' bezumen, a moj zhalkij razum Pri mne ostalsya, chtoby oshchushchal ya Bezmernost' gorya. Luchshe b pomeshat'sya; Togda by mysli otvleklis' ot skorbi I bol' kazalas' vydumannoj tol'ko, Sebya ne soznavaya. Vdali barabany. |dgar Dajte ruku. Vdali kak budto slyshny barabany. Idem, ya vas u druga pomeshchu. Uhodyat.

    Scena sed'maya

Palatka vo francuzskom lagere. Lir spit na posteli. Igraet tihaya muzyka. Lekar', pridvornyj i drugie. Vhodyat Kordeliya i Kent. Kordeliya O dobryj Kent, chem v zhizni ya smogu Za dobrotu vozdat'? ZHizn' korotka, I sredstva maly. Kent Priznan'e korolevy - vot nagrada. V svoih slovah ya skromen byl i tochen. Tak bylo, vot i vse. Kordeliya Pereoden'tes': Napominaet vash naryad o gore; Proshu vas snyat'. Kent Prostite, koroleva; Mne rano otkryvat' eshche sebya. YA dazhe vas proshu, ne uznavajte Menya, poka ya ne skazhu. Kordeliya Pust' budet tak, milord. (Lekaryu.) A chto korol'? Lekar' Vse spit eshche. Kordeliya Blagie bogi! Poshlite iscelen'e slabym silam I lad utrachennym vernite chuvstvam Otca, chto stal dityatej! Lekar' Kol' ugodno, YA razbuzhu ego, - on dolgo spal. Kordeliya Rukovodites' vashim znan'em. Tut Hozyain - vasha volya. On odet uzh? Pridvornyj Tak tochno. My vospol'zovalis' snom I v novoe odeli. Lekar' Vy bud'te zdes' v minutu probuzhden'ya. Ne somnevayus', - budet tih. Kordeliya Otlichno. Lekar' Proshu, pribliz'tes'. Muzykanty, gromche! Kordeliya Otec moj milyj, pust' vyzdorovlen'e Nishodit s gub moih, pust' poceluj Ispravit zlo, chto sestry prichinili, Zabyv pochten'e! Kent Milaya princessa! Kordeliya Ne bud' otcom ty, eta sedina V nih zhalost' vyzvala b. Lico takoe - Podvergnut' beshenstvu stepnogo vetra! Ego postavit' pod raskaty groma! Sredi uzhasnyh, gibel'nyh udarov I bleska molnij, bednyj chasovoj, Ty bodrstvoval v stol' zhalkom shleme! Dazhe Vraga, sobaku, chto menya kusala, Pustila b ya k ognyu. A ty, otec moj, Nashel priyut, kak svin'i i brodyagi, V gniloj solome! Gore, gore, gore! Kak zhizn' eshche tvoya, s rassudkom vmeste, Ne porvalas'! - Prosnulsya; govori s nim. Lekar' Vam sleduet nachat'. Kordeliya Kak chuvstvuet sebya korol'? Kak otdohnul on? Lir Naprasno vynuli menya iz groba. Ty - duh blazhennyj. No privyazan ya K kolesam ognennym, i dazhe slezy Kipyat, kak olovo. Kordeliya Menya uznali? Lir Ty, znayu, duh. Davno ty umerla? Kordeliya Dalek on ot soznan'ya! Lekar' On ne vpolne prosnulsya. Podozhdite. Lir Gde byl ya? Gde teper'? - Kak, svetlyj den'? YA tak obmanut byl! - Bud' kto drugoj, YA umer by ot zhalosti. - Net slov. - Moi li eto ruki? Vot posmotrim. Bulavku chuvstvuyut. Hotel by ya Uverit'sya! Kordeliya Vzglyanite na menya I, ruki vozlozhiv, blagoslovite. Ne nado na koleni! Lir Nu, ne smejtes'. YA sumasshedshij, vzbalmoshnyj starik, Mne vosem'desyat let, ni chasu men'she. Skazat' po pravde, Boyus', ne vyzhil li ya iz uma. No budto znayu vas, da i ego - Koleblyus'. Glavnoe, mne neizvestno, Gde nahozhus' ya. Ne mogu pripomnit' YA plat'ya etogo, i ya ne znayu, Gde etu noch' provel. Proshu, ne smejtes', No dumayu, chto ledi eta budet - Ditya moe Kordeliya. Kordeliya Da, da! Lir I slezy vlazhny? Da. - Proshu, ne plach'te! Kol' yad u vas est' dlya menya, ya vyp'yu. Ne lyubite menya vy. Vashi sestry Menya obideli, no bez prichiny. U vas prichina est'. Kordeliya Net, net prichin. Lir Vo Francii ya? Kent V vashem korolevstve. Lir Obmanyvat' ne nado. Lekar' Utesh'tes', koroleva: zloj pripadok Utih, kak vidite; no est' opasnost' - Napominat' emu o proshlyh bedah. Ego by uvesti i ne trevozhit', Poka ne uspokoitsya. Kordeliya Ugodno vam projtis'? Lir Ne bud'te strogi ko mne. Prostite i zabud'te. YA star i glup. Uhodyat Lir, Kordeliya, lekar' i svita. Pridvornyj Pravdu l' govoryat, ser, budto gercog Kornuol ubit? Kent Sovershenno verno, ser. Pridvornyj Kto zh vo glave ego vojska? Kent Kak govoryat, pobochnyj syn Glostera. Pridvornyj Govoryat, chto |dgar, ego izgnannyj syn, nahoditsya v Germanii s grafom Kentom. Kent Raznye byvayut sluhi. Teper' vremya byt' osmotritel'nym. Vrazheskie vojska togo i glyadi poyavyatsya. Pridvornyj Vsego horoshego, ser. Uhodit. Kent Vot nastupaet moj poslednij srok. I zlo i schast'e - bitve ya obrek. Uhodit.

    * DEJSTVIE V

    Scena pervaya

Britanskij lager' bliz Duvra. Vhodyat s barabanami i znamenami |dmund, Regana, pridvornye i soldaty. |dmund Uznat' u gercoga: ostalos' v sile Poslednee reshen'e, il' on novyj Gotovit plan? On polon peremen, Protivorechij. Pust' otvetit tochno. Uhodit odin iz pridvornyh. Regana Gonec sestry s dorogi, verno, sbilsya. |dmund Da, opasat'sya mozhno. Regana Nu, moj Gloster: Vy znaete, chto ya dlya vas gotovlyu. Tak vot, skazhite mne, po pravde tol'ko, Sestru vy lyubite? |dmund Kak podobaet. Regana I nikogda ne dobivalis' Prisvoit' mesto zyatya? |dmund Net, vy v zabluzhden'i. Regana Podozrevayu ya takuyu blizost' Mezh vami, chto vy - sobstvennost' ee. |dmund Klyanus' ya chest'yu, net. Regana Ne vynesu ya etogo, moj Gloster; S nej ne sblizhajtes'. |dmund Za menya ne bojtes'. - Ona idet s suprugom! Vhodyat s barabanami i znamenami Al'bani, Goneril'ya i soldaty. Goneril'ya (v storonu) Pust' luchshe mne v boyu razbitoj byt', CHem ej dobit'sya celi. Al'bani Lyubeznaya sestra, rad videt' vas. YA slyshal, ser, pri docheri korol', A takzhe te, kto tyazhest' nashej vlasti Ne vynesli. No gde nel'zya byt' chestnym, YA ne mogu byt' hrabrym. Nas zabotit Nashestvie francuzov na stranu, A ne podderzhka korolyu i tem, Kotorye ne popustu vosstali. |dmund Rech' blagorodna... Regana No k chemu ona? Goneril'ya Soedinilis' my protiv vraga, Razbor zhe chastnyh i domashnih dryazg Ne k mestu tut. Al'bani Sozval ya veteranov, I my reshim, kak dal'she postupat'. |dmund YA ne zamedlyu k vam prijti v palatku. Regana Sestra, idete s nami? Goneril'ya Net. Regana Prilichnej budet, esli vyjdem vmeste. Goneril'ya (v storonu) Ogo! YAsna zagadka. YA idu. V to vremya, kogda oni hotyat vyjti, vhodit pereodetyj |dgar. |dgar Kol' vasha svetlost' soizvolit, mne Proshu dat' slovo. Al'bani YA pridu. V chem delo? Uhodyat vse, krome Al'bani i |dgara. |dgar Pis'mo prochtite eto pered bitvoj. Kol' pobedite, pust' truba zovet Podatelya. Kak ni nichtozhen s vidu, Najdu bojca, kotoryj podtverdit Vse, chto zdes' skazano. Pri neudache - Dela zemnye konchatsya dlya vas, I kozni vse. ZHelayu vam udachi! Al'bani Postoj, poka prochtu. |dgar Zapreshcheno mne. Nastupit chas, glashataj prokrichit, - I ya opyat' yavlyus'. Al'bani Togda proshchaj. Pis'mo ya prochitayu. Uhodit |dgar. Vhodit |dmund. |dmund Vragi vidny uzh. Vystrojte vojska. Vot sveden'ya, dobytye razvedkoj O sostoyan'i vrazh'ih sil. No nado Speshit' nam. Al'bani Budu vovremya gotov. Uhodit Al'bani. |dmund V lyubvi poklyalsya ya obeim sestram. Odna k drugoj revnuet, kak zmeeyu Uzhaleny. Kogo zhe predpochtu? Odnu? Obeih? Ni odnu? Net schast'ya, Pokuda obe zhivy. Vzyat' vdovu, - S uma sojdet ot gorya Goneril'ya; A zdes' mne vryad li vyigrat' igru, Poka v zhivyh suprug. Ego vliyan'e Nam dlya srazhen'ya nuzhno; a potom - Puskaj ona sama uzh ustranyaet Ego, kak hochet. On reshil poshchadu Dat' Liru i Kordelii. Pust' bitva Okonchitsya, i budut v nashej vlasti, - Proshchen'ya ne uvidyat. V polozhen'e Moem nuzhna bor'ba, a ne somnen'ya. Uhodit.

    Scena vtoraya

Pole mezhdu dvumya lageryami. Za scenoj shum bitvy. Prohodyat s barabanami i znamenami Lir, Kordeliya i ih vojska. Vhodyat |dgar i Gloster. |dgar Sadites' zdes' pod derevo v teni; Molites', chtoby pravda verh vzyala. Kogda udastsya k vam mne vozvratit'sya, Pokoj ya vam vernu. Gloster Blagodaryu. Uhodit |dgar. SHum bitvy; zatem otstuplenie. Vhodit |dgar. |dgar Skorej, starik! Daj ruku mne, idem! Lir pobezhden, i on i doch' v plenu. Daj ruku mne, idem! Gloster Zachem idti? I zdes' ved' mozhno gnit'. |dgar Opyat' za zlye mysli? Dolzhen kazhdyj Terpet', yavlyayas' v mir i udalyayas': Na vse - svoj srok. Gloster I eto verno. Uhodyat.

    Scena tret'ya

Britanskij lager' pod Duvrom. Vhodit, kak pobeditel', s barabanami i znamenami, |dmund; Lir i Kordeliya - plennye; oficer, soldaty i proch. |dmund Otsyuda otvesti ih i derzhat' - Pod strazheyu, poka ot vysshej vlasti Ne vyjdet prigovor. Kordeliya Ne pervyh nas, Dobra zhelavshih, zloj postig prikaz. YA za tebya, korol', kolena gnu; Sama na hmur' sud'by ya ne morgnu. Ne povidat' li docherej-sestric? Lir Net, net, net, net! Pojdem skorej v tyur'mu: My budem pet' tam, slovno pticy v kletke. Blagosloven'ya sprosish' - na kolenyah Proshchen'ya poproshu. My budem zhit', Molit'sya, pet' sred' skazok i ulybok, Kak zolotye babochki. Uslyshim Ot bednyakov - pridvornyh kuchu spleten. Kto vyigral, kto net, kto vverh, kto vniz, - Pojmem togda my tajnu vseh veshchej, Kak Bozh'i soglyadatai. Snesem V tyur'me intrigi sil'nyh, chto vlekutsya To vverh, to vniz lunoyu. |dmund Otvesti ih! Lir Kordeliya, ved' na takie zhertvy Vozlozhat ladan bogi. YA s toboyu! CHtob razluchit' nas, nado vzyat' s nebes Ognya i vyzhech', kak lisic iz nor. Otri glaza... Sgniyut ih kosti, myaso, Poka zaplachem vnov'. Perezhivem ih! Idem. Uhodyat Lir i Kordeliya pod strazhej. |dmund Poslushaj, kapitan. Voz'mi prikaz i otvedi v tyur'mu ih. Tebya povysil ya; prikaz pojmesh' ty - I dlya tebya otkroetsya doroga K uspehu. Dolzhen chelovek byt' tem, CHto hochet vremya; sostradan'ya, myagkost' Ne idet mechu; prikaz bez rassuzhdenij Ispolnit' nado; hochesh' delat' - delaj, A to idi k drugim. Oficer Ispolnyu vse. |dmund Za delo. Znaj, chto schast'e za toboyu. Zamet': sejchas zhe. I ispolni vse, CHto zdes' napisano. Oficer Teleg mne ne vozit', ovsa ne est', No, chto mogu, ispolnyu. Uhodit, fanfary. Vhodyat Al'bani, Goneril'ya, Regana, oficery i svita. Al'bani Segodnya, ser, vy vykazali doblest'; Udacha s vami zaodno. V rukah U vas vragi, s kotorymi my bilis', Otdajte nam ih - my postupim s nimi Soglasno ih zaslugam i zabote O nashej bezopasnosti. |dmund Velel ya Neschastnogo otpravit' korolya V nadezhno ohranyaemoe mesto. Preklonnyj vozrast i vysokij san V narode zhalost' mogut vozbudit' I kop'ya nashi obratit' na nas zhe, Svoih nachal'nikov. I korolevu S nim vmeste otoslal. Prichina - ta zhe. Nemedlenno, hot' zavtra - il' pozdnee - YA ih predstavlyu na vash sud. Sejchas zhe - V potu, v krovi my; drug utratil druga; I shvatki luchshie gotov proklyast' Tot, kto ispytyvaet ih zhestokost'. Reshen'e o Kordelii s otcom Drugogo mesta trebuet. Al'bani Prostite, No vy - nash podchinennyj na vojne, Ne brat. Regana Moya byla na eto milost', I ran'she nado by u nas sprosit', CHem govorit' tak. Vel moi vojska on. Moej osoby byl on predstavitel' I, kak moj zamestitel', mozhet schest'sya On vashim bratom. Goneril'ya Slishkom goryachites'. Emu prirodnyh milostej dovol'no Bez vashih titulov. Regana Ego po pravu ya Vozvysila, i raven on pervejshim. Goneril'ya Odno ostalos' - sdelat' i suprugom. Regana Ne stala b shutka pravdoj! Goneril'ya Polno, polno! Ne ver' svoim glazam - oni kosyat. Regana Mne nezdorovitsya, a to mogla by Otvetit' vam, kak nado. Polkovodec, Beri moih soldat, imen'ya, plennyh; Vse, vse - tvoe; sdayu ya ukreplen'ya: Pred celym svetom delayu tebya Moim vladykoj. Goneril'ya Kak! Svoim suprugom? Al'bani Zavisit eto ne ot vashej voli. |dmund I ne ot vashej, ser. Al'bani Da, polukrovka. Regana (|dmundu) Bej v baraban i ob®yavi svoj titul. Al'bani Stoj, vyslushaj! - Ty, |dmund, arestovan Kak gosudarstvennyj izmennik. Tak zhe (ukazyvaet na Goneril'yu) I eta zolochenaya zmeya. YA k vygode zheny vas ustranyayu: Ona uzh stolkovalas' s etim lordom. Kak muzh ee, ya protiv vashej svad'by; Hotite zamuzh - polyubites' mne; Moya zhe ledi zanyata. Goneril'ya Figlyarstvo! Al'bani Ty, Gloster, pri oruzh'i. Pust' trubyat; Kogda nikto ne yavitsya syuda, CHtob v gnusnyh ulichit' tebya izmenah, Vot moj zalog: (brosaet perchatku) tebya ya ulichayu. Pust' hleba mne ne est', kogda nepravda To, v chem ty obvinen. Regana Mne durno, durno! Goneril'ya (v storonu) V etom net somnen'ya. YA razbirayus' v yadah horosho. |dmund (brosaet perchatku) Vot moj otvet. Kto b ni byl, kto v izmene Menya zdes' obvinit, tot podlo lzhet. Puskaj trubyat. Puskaj syuda vyhodit On, vy, kto hochet. Zashchishchayu stojko Svoyu ya chest' i vernost'. Al'bani Glashataj, ej! |dmund Glashataj, ej, glashataj! Al'bani Nadejsya lish' na sobstvennuyu silu: Tvoi soldaty, sozvannye mnoyu, Mnoj i raspushcheny. Regana Vse huzhe mne. Al'bani Ona bol'na. Otvest' v moyu palatku! Reganu uvodyat. Vhodit glashataj. Syuda, glashataj. Pust' truba trubit. CHitaj vot eto. Oficer Trubite! Trubyat. Glashataj (chitaet) "Vsyakij chelovek blagorodnogo proishozhdeniya, ranga i zvaniya, nahodyashchijsya v ryadah etoj armii, pozhelavshij dokazat', chto |dmund, tak nazyvaemyj graf Gloster, ot®yavlennyj izmennik, - pust' yavitsya po tret'emu trubnomu zvuku. Protivnik gotov k zashchite". |dmund Trubi! Trubyat v pervyj raz. Glashataj Eshche! Trubyat vo vtoroj raz. Glashataj Eshche! Trubyat v tretij raz. Za scenoj otvechaet truba. Vhodit |dgar, vooruzhennyj. Pered nim trubach. Al'bani Sprosi, chego on hochet i zachem Na vyzov nash yavilsya. Glashataj Kto takoj vy? Kak imya, zvanie? Otozvalis' Zachem na vyzov? |dgar Imya poteryal ya: Ono istocheno uzh klevetoyu; No dvoryanin ya, kak i moj protivnik, S kem budu bit'sya. Al'bani Kto protivnik vash? |dgar |dmund, tak nazyvaemyj graf Gloster. |dmund Vot ya. CHto skazhesh'? |dgar Obnazhi svoj mech I, kol' slova moi tebya obidyat, Oruzh'em opravdajsya, kak i ya. Vot, v silu svoego proishozhden'ya, Klyatv i prizvaniya, ya ob®yavlyayu, CHto, nesmotrya na molodost' i silu, Na mech pobednyj, svezhuyu udachu, Na hrabrost', serdce, - vse zhe ty izmennik, Lzhec pred bogami, bratom i otcom I protiv gercoga ty zagovorshchik, - I ot makushki do podoshvy nog Izmennik ty, ves' v pyatnah, slovno zhaba. A esli eto budesh' otricat', Moj mech, ruka, otvaga napryagutsya, CHtob dokazat', chto ty, s kem govoryu ya, Lzhesh'. |dmund Nado by tvoe uznat' mne imya, No muzhestvennyj tvoj i yasnyj vid, Tvoi slova, gde vidno vospitan'e, - Vse ugovarivaet prenebrech' Zakonnoyu po pravilam otsrochkoj. Izmeny te nazad tebe brosayu, CHtob adskoj lozh'yu serdce sokrushit', A chtob slova ne proskol'znuli mimo, Mechom dorogu prolozhu, - pust' tam Ostanetsya navek. Trubi, trubach! Truby. Oni derutsya. |dmund padaet. Al'bani ZHizn' poshchadit'! Goneril'ya Tut zapadnya, moj Gloster. Net pravila, chtob vyzov prinimat' Ot neizvestnogo. Obmanut ty, Ne pobezhden. Al'bani Zakrojte rot, proshu vas, Ne to zatknu ego bumagoj etoj. CHudovishche, chitaj, v chem ty povinen. Ne rvite, ledi; vam ono izvestno. Daet |dmundu pis'mo. Goneril'ya Moi zakony zdes', a ne tvoi. Kto smeet zvat' menya k sudu? Al'bani O izverg! Pis'mo ty znaesh'? Goneril'ya Mnogoe ya znayu. Uhodit. Al'bani Idite s neyu: vne sebya ona. Uhodit odin iz oficerov. |dmund V chem vy menya vinite, to ya sdelal; I mnogoe eshche; rassudit vremya. Ono proshlo, kak ya proshel. No kto zhe Ty, pobeditel' moj? Kol' dvoryanin, Tebya proshchayu. |dgar Otvechayu tem zhe. Ne nizhe ya tebya po krovi, |dmund. Kol' vyshe, tem sil'nej toboj obizhen. Syn tvoego otca ya, imya - |dgar. No bogi spravedlivy, - i poroki Nam sluzhat i orud'em nakazan'ya: Otec za gryaznoe tvoe zachat'e Glazami poplatilsya. |dmund Da, ty prav. Fortuna zavershila krug - ya pal. Al'bani YA ugadal zarane po povadke Tvoe proishozhden'e. Daj obnyat'. Ne znat' mne radosti, kol' zla zhelal Tebe ili otcu! |dgar YA eto znayu, gercog. Al'bani Gde sami vy skryvalis'? Kak vy uznali ob otcovskih bedah? |dgar Okazyvaya pomoshch' v nih. YA vkratce Vam rasskazhu, - potom pust' rvetsya serdce! CHtob smertnogo izbegnut' prigovora, CHto gnalsya po pyatam - o sladost' zhizni! Vsechasno v smertnoj muke umirat' Vnezapnoj smerti my predpochitaem, - Odelsya nishchim ya bezumcem; dazhe Sobaki stali mnoj prenebregat'. Tut vstretilsya s otcom, - v krovavyh kol'cah Uzh dragocennyh ne bylo kamen'ev, - Podachki sobiral, vodil, bereg, Ni razu - gore! - ne skazav, kto ya. Lish' polchasa tomu nazad pred boem, Ne buduchi uverennym v ishode, Blagoslovit' menya ya poprosil, Vse rasskazav. No serdce starika Vest' vynesti uzh okazalos' slabym. Volnuemyj to radost'yu, to gorem, On umer, ulybayas'. |dmund YA vzvolnovan; Byt' mozhet, eto vse k dobru, - no dal'she. Mne kazhetsya, ne vse vy doskazali. Al'bani Kol' dal'she budet vse grustnej, - ne nado: Edva-edva v slezah ne izoshel I eto slushaya. |dgar Rasskaz uzhasen Ne vynosyashchim skorbi, no dal'nejshij Eshche skorbnej pokazhetsya, uzhe Perehodyashchim grani. Poka rydal ya, nekij chelovek Ko mne podhodit. Ran'she, kak brodyagi, On izbegal menya. Teper', uznav, Kto ya, on szhal menya v svoih ob®yat'yah I k nebu vozopil. Na trup otca Upav, pro Lira on i pro sebya Mne mnogo zhalostnogo rasskazal. No ot rasskaza gore v nem vse kreplo. Kazalos', struny zhizni v nem porvutsya. Mezh tem razdalsya zov truby, i ya Ego ostavil bez soznan'ya. Al'bani Kto zh on? |dgar Kent, ser, izgnannik Kent. Pereodevshis', Sluzhil on korolyu, chto vo vrazhde s nim, Smirennee raba. Vhodit pridvornyj s okrovavlennym nozhom. Pridvornyj Na pomoshch', ej! |dgar V chem pomoshch'? Al'bani CHto sluchilos'? |dgar CHto znachit etot nozh? Pridvornyj Dymitsya krov'yu! Sejchas iz serdca on... Ona skonchalas'! Al'bani Skonchalas'? Kto? Pridvornyj Supruga vasha, ser. Sestra zhe eyu Otravlena. Ona vo vsem priznalas'. |dmund S obeimi pomolvlen byl ya. Nynche Vse troe vstupim v brak. |dgar Vot Kent idet. Al'bani Syuda ih prinesti, zhivyh il' mertvyh. Uhodit pridvornyj. Nebesnyj sud vnushaet trepet nam, Ne sostradanie. Vhodit Kent. Ved' eto on? Nam obstoyatel'stva ne pozvolyayut Prinyat' ego, kak dolzhno. Kent YA prishel, CHtob navsegda prostit'sya s korolem. Ego zdes' net? Al'bani Vot my o chem zabyli! Skazhi nam, |dmund, gde korol' s Kordeliej? Vot zrelishche, o Kent! Vnosyat tela Goneril'i i Regany. Kent Uvy, chto eto? |dmund Tak lyubim byl |dmund! Iz-za menya sestra sestru sgubila, Potom sebya. Al'bani Vse eto tak. Zakryt' im lica. |dmund Uhodit zhizn'; hochu dobro ya sdelat', Hot' eto mne nesvojstvenno. Poshlite Skoree v krepost': mnoyu dan prikaz Lishit' Kordeliyu i Lira zhizni. Potoropites'. Al'bani O, skorej, skorej! |dgar (k Al'bani) Kuda, milord? (|dmundu.) Komu prikaz byl dan? Daj znak otmeny. |dmund Verno. Vot moj mech. Daj oficeru. Al'bani Toropis', molyu ya. Uhodit |dgar. |dmund S tvoej zhenoyu vmeste my reshili Kordeliyu v tyur'me povesit' I sluh pustit', chto ot izbytka gorya Ona sebya ubila. Al'bani Hranite, bogi! Unesti ego. Unosyat |dmunda. Vhodyat Lir, nesya na rukah mertvuyu Kordeliyu; |dgar, oficer i drugie. Lir Voj! voj! voj! voj! - vy, kamennye lyudi! Imej ya stol'ko glaz i stol'ko rtov, Svod neba lopnul by. - Ushla navek! Ot mertvogo zhivogo otlichu ya. Mertva, kak glina. - Zerkalo mne dajte! Kol' zatumanitsya ego poverhnost', Ona zhiva. Kent Ne mira li konec? |dgar Ego uzhasnyj obraz? Al'bani Sud poslednij. Lir Pero zakolebalos'. Kak? ZHiva? Kol' eto tak, voznagrazhden za gore, CHto v zhizni znal ya. Kent (stanovyas' na koleni) Dobryj gosudar'! Lir Ujdi, proshu tebya. |dgar To - Kent, vash drug. Lir CHuma na vas, izmenniki, ubijcy! Spasti by mog; teper' ushla navek! Kordeliya, Kordeliya, postoj zhe! CHto ty skazala? - Golos u nee Byl nezhnyj, tihij - chudnyj dar dlya zhenshchin - Raba, chto veshal doch', ya zakolol. Oficer Da, on ego ubil. Lir Ubil ved', pravda? Uzh dni ne te, a to b zastavil ya Mechom svoim poprygat' ih. Uzh star ya, Ot gorya oslabel. - Kto vy takoj? Skazhu ya pryamo, stal ya ploho videt'. Kent Kol' u sud'by vragi est' i lyubimcy, Odin iz nih pred vami. Lir Glaza ne vidyat. Ty ne Kent? Kent On samyj, Sluga vash Kent. U vas sluga byl Kaj... Lir On slavnyj malyj byl, priznayus'; dralsya On lovko. Umer on teper' i sgnil. Kent Net, gosudar'; ya - eto on i est'... Lir My eto razberem. Kent Kak tol'ko schast'e vashe poshatnulos', YA shel za vami. Lir Milosti proshu. Kent Teper' k chemu? Vse - mrak, vezde - pechal'. Vrazhda dvuh starshih vashih docherej Do gibeli ih dovela. Lir Kak budto. Al'bani Ne znaet on, chto govorit; naprasno Nam vmeshivat'sya. |dgar |to bespolezno. Vhodit oficer. Oficer Skonchalsya |dmund. Al'bani |to nam ne vazhno. - Druz'ya i lordy, znajte nashu volyu, CHem v silah my velikomu oblomku Pomoch', pomozhem. My vosstanovlyaem Pozhiznenno sedogo korolya V verhovnoj vlasti: (Kentu i |dgaru) vas - vo vseh pravah; A sverh togo, poluchite nagrady, Zasluzhennye vami. - Vse druz'ya Plod vkusyat dobrodeteli; vragi zhe - Zasluzhennuyu chashu. - O, smotrite! Lir Poveshena, glupyshka! Net, net zhizni! Zachem sobaka, loshad', mysh' - zhivut, A ty ne dyshish'? Ty ushla ot nas Navek, navek, navek, navek, navek! - Zdes' otstegnut' proshu; blagodaryu vas. Vy vidite? Vzglyanite, guby, guby - Vzglyanite zhe, vzglyanite... Umiraet. |dgar On bez chuvstv! Kent Razbejsya, serdce! |dgar Gosudar', ochnites'. Kent Ne much' dushi. Puskaj ona othodit! Lish' vrag staralsya b uderzhat' ego Dlya pytok zhizni. |dgar On i vpravdu umer. Kent Divit'sya mozhno by, kak dolgo zhil on Naperekor prirode. Al'bani Otsyuda unesti ih. Pervyj dolg nash - Skorb' obshchaya. (Kentu i |dgaru.) Oboim vam, druz'ya, Strany podderzhku poruchayu ya. Kent Uehat' vskore dolzhen ya ot vas YA slyshu korolya prizyvnyj glas. Al'bani Sklonimsya my pod tyazhest'yu sud'by, Ne chto hotim, skazav, a chto dolzhny. Starejshij - preterpel; kto v cvete let, Ni let takih ne budet znat', ni bed. Uhodyat vse pod pohoronnyj marsh.

Last-modified: Sun, 12 Mar 2006 17:27:14 GMT
Ocenite etot tekst: