shchadnost' se zakonov on i vyrazhaet, govorya Liru surovuyu pravdu v lico. SHut obladaet dobrym serdcem - dobrym po otnosheniyu k tem, kto stradaet. On lyubit Lira i, mozhet byt', ne osoznaet, no instinktivno chuvstvuet blagorodstvo duha, prisushchee korolyu. I v tom, chto shut sleduet za Lirom, kogda tot lishilsya vsego, proyavlyaetsya blagorodstvo cheloveka iz naroda, ch'e otnoshenie k lyudyam opredelyaetsya ne ih obshchestvennym polozheniem, a chelovecheskimi kachestvami. SHut sam prinadlezhit k naibolee obezdolennoj i bespravnoj chasti obshchestva. Edinstvennoe ego bogatstvo - um. No i ego on otdaet na sluzhbu drugim. On zhivet ne dlya sebya, no vidit i otlichno ponimaet, kak zhivut drugie. Ego shutki vyrazhayut mysl' naroda, umudrennogo gor'kim opytom vekovoj social'noj nespravedlivosti. Lir zahotel na starosti let zhit' po drugim zakonam, no shut znaet, chto eto nevozmozhno. Smysl satiricheskogo "prorochestva", kotoroe on izrekaet v stepi, sostoit v tom, chto otnosheniya, osnovannye na chelovechnosti, nevozmozhny v obshchestve, gde gospodstvuyut obman, styazhatel'stvo i ugnetenie ("Kogda popov pahat' zastavyat..." i t. d.; III, 2). Poryadok veshchej, sushchestvuyushchij v mire, izvrashchen. Odnako eto1' protivoestestvennyj stroj zhizni vsemi prinyat kak normal'nyj. SHut ponimaet eto zadolgo do togo, kak Lir prishel k poznaniyu istiny. Mozhno skazat', chto shut rodilsya s takim ponimaniem zhizni. Liru nuzhno bylo vtoroj raz rodit'sya, chtoby ponyat' to zhe samoe. Rol' shuta v tragedii zaklyuchaetsya v tom, chto on svoimi gor'kimi shutkami kak bichom podhlestyvaet soznanie Lira. On uskoryaet prozrenie starogo korolya, a potom vdrug navsegda ischezaet (III, 6). Tainstvennoe ischeznovenie shuta iz chisla dejstvuyushchih lic prinadlezhit k chislu teh nerazreshimyh zagadok, kotorye imeyutsya v proizvedeniyah SHekspira. CHto s nim stalo posle togo, kak on pomog perenesti Lira na fermu okolo zamka Glostera, gde staryj korol' zasnul, my ne znaem. Bespolezno gadat' i iskat' vneshnie syuzhetnye obosnovaniya dlya ischeznoveniya shuta. Ego sud'ba opredelyaetsya ne zakonomernostyami obydennoj dejstvitel'nosti, a zakonami poezii. On prishel v tragediyu (I, 4), kogda byl nuzhen dlya togo, chtoby Lir, otdavshij korolevstvo, poskoree ponyal tragicheskie posledstviya svoego rokovogo postupka. On uhodit iz nee (III, 6), kogda Lir etogo ponimaniya dostig. Vse, chto on mog skazat', teper' znaet i Lir. Pri etom Lir ponimaet vse eshche glubzhe shuta, potomu chto, hotya gorestnye zamety poslednego est' rezul'tat mnogovekovoj privychki, u Lira vospriyatie porokov zhizni obostreno toj strashnoj tragediej padeniya, cherez kotoruyu on proshel. Protivorechiya zhizni yavlyayutsya dlya shuta neizbezhnymi i neotvratimymi. Ego soznanie poetomu ne podnimaetsya vyshe gor'kih s sarkazmov. Dlya Lira eti zhe protivorechiya obnazhayutsya kak velichajshaya tragediya zhizni. Ego videnie zla yavlyaetsya bolee glubokim i bolee sil'nym. Esli shut v sud'be Lira uvidel lish' eshche odno podtverzhdenie svoego skepticheskogo vzglyada na zhizn', to v Lire perezhitoe schast'e vyzvalo vozmushchenie tragicheskim nesovershenstvom bytiya. 6 My ostavili Lira v sostoyanii neobyknovennogo bezumiya, kotoroe vopreki obychnomu techeniyu veshchej, proyavilos' ne v pomrachenii, a v proyasnenii razuma. No Lir vse zhe bezumen. Ego mozg zatumanen skorb'yu, kak nebo tuchami. Tol'ko izredka v etom mrake bezumiya sverkayut molnii razuma i zhguchie mysli ozaryayut svoimi vspyshkami pole zhiznennyh bedstvij. V svete ih my vidim strashnyj lik istiny. i pered nami so vsej nesterpimost'yu raskryvaetsya nespravedlivost', caryashchaya v mire. Gnev i stradaniya Lira vyrazhayut ne tol'ko ego bol', no i bol' vsego strazhdushchego chelovechestva. On zabluzhdalsya, kogda dumal, chto vse blagie sily zhizni voploshcheny v velichii ego lichnosti. Ego istinnoe velichie proyavilos' v tom, chto on smog podnyat'sya nad sobstvennym gorem i ispytat' v svoej dushe gore vseh nespravedlivo obizhennyh. |tot Lir poistine velik. Op obnaruzhivaet kachestva, kotoryh u nego bylo, kogda on nahodilsya na vershine mogushchestva. Posle tragedii, perezhitoj im, kak pishet Dobrolyubov, "raskryvayutsya vse luchshie storony ego dushi; tut-to my vidim, chto on dostupen i velikodushiyu, i nezhnosti, i sostradaniyu o neschastnyh, i samoj gumannoj spravedlivosti. Sila ego haraktera vyrazhaetsya ne tol'ko v proklyatiyah docheryam, no i v soznanii svoej viny pred Kordelieyu, i v sozhalenii o svoem krutom nrave, i v raskayanii, chto on tak malo dumal o neschastnyh bednyakah, tak malo lyubil istinnuyu chestnost'... Smotrya na nego, my snachala chuvstvuem nenavist' k etomu besputnomu despotu; no, sledya za razvitiem dramy, vse bolee primiryaemsya s nim kak s chelovekom i okanchivaem tem, chto ispolnyaemsya negodovaniem i zhgucheyu zloboj uzhe n_e k n_e_m_u, a z_a n_e_g_o i za celyj mir - k tomu dikomu, nechelovecheskomu polozheniyu, kotoroe mozhet dovodit' do takogo besputstva dazhe lyude podobnyh Liru" . Lir, kotoryj vnachale byl krajnim voploshcheniem despotizma, prevratilsya zatem v zhertvu despotizma. Vidya ego nechelovecheskie stradaniya, my pronikaemsya nenavist'yu k stroyu zhizni, obrekayushchemu lyudej na takie bedstviya. My hotim, chtoby nashlas' v mire sila, kotoraya polozhila by konec mukam Lira i vseh, kto stradaet, kak on. Takaya sila est' - eto Kordeliya. Ne pomnya obidy, dvizhimaya odnim lish' zhelaniem spasti otca i vosstanovit' ego v pravah, speshit Kordeliya iz Francii. Ona yavlyaetsya vo glave vojska. Pered nami uzhe ne odinokaya bezzashchitnaya devushka. Teper' my vidim Kordeliyu-voitel'iicu. Kordeliya - odin iz samyh prekrasnyh obrazov, sozdannyh SHekspirom. V nej sochetayutsya zhenstvennost', krasota, dushevnaya sila i stojkost', nepreklonnaya volya i sposobnost' borot'sya za to, vo chto ona verit. Kak i drugie zhenshchiny-geroini SHekspira, Kordeliya - svobodnaya lichnost'. V nej net ni grana tupoj i besslovesnoj pokornosti. Ona zhivoe voploshchenie gumanisticheskogo ideala chelovechnosti. Ona ne postupilas' istinoj dazhe togda, kogda ee sobstvennoe blagopoluchie zaviselo ot togo, naskol'ko ona sumeet podol'stit'sya k otcu, doshedshemu do krajnego nerazumiya v svoem samoobozhanii. Kak svetlyj obraz chistoj chelovechnosti predstaet ona pered nami v nachale tragedii, zatem Kordeliya nadolgo ischezaet iz dejstviya. Ona pervaya zhertva ne- spravedlivosti, despotizma, predstayushchaya pered nami v tragedii. V nespravedlivosti, kotoruyu sovershil po otnosheniyu k nej Lir, simvolicheski voploshchaetsya sushchnost' vsej nespravedlivosti voobshche. Ona simvol stradaniya za istinu. I Lir znaet, chto ego samaya velikaya vina - vina pered Kordeliej. I vot Kordeliya yavlyaetsya, chtoby spasti otca, postradavshego ot nespravedlivosti. To, chto ona vyshe lichnyh obid, delaet ee oblik eshche bolee prekrasnym. Vrach Kordelii beretsya izlechit' Lira. On pogruzhaet ego v glubokij son. Poka Lir spit, igraet muzyka, kotoraya svoej garmoniej vosstanavlivaet rasstroennuyu garmoniyu ego duha. Kogda Lir probuzhdaetsya, ego bezumie proshlo. No s nim proizoshla novaya peremena. On uzhe opyat' ne goloe dvunogoe sushchestvo, ne bespriyutnyj, kotoryj mechetsya bez krova po stepi. Na nem bogatye korolevskie odezhdy, ego okruzhaet mnozhestvo lyudej, i opyat', kak nekogda, vse oni lovyat ego vzglyady, chtoby ugadat' ego zhelaniya i totchas zhe vypolnit' ih. On ne mozhet ponyat' - to li eto son, to li on popal v raj, ibo ne v sostoyanii bol'she poverit', chto mozhet byt' svetloe v zhizni bez muk i stradanij: "Ne nado vynimat' menya iz groba..." (IV, 7). Iz vsego, chto on vidit vokrug sebya, bol'she vsego porazhaet ego Kordeliya, kotoruyu on prinimaet za "rajskij duh". Emu kazhetsya nevozmozhnym, chtoby ona prostila ego i vernulas' k nemu. No eto tak! I togda gordyj Lir, tot Lir, kotoromu kazalos', chto ves' mir dolzhen rasplastat'sya u ego nog, opuskaetsya na koleni pered docher'yu. On soznaet svoyu vinu pered nej i ne mozhet ponyat', pochemu ona plachet. Kordeliya, prostivshaya otca i prishedshaya emu na pomoshch', vyrazhaet dorogoj dlya gumanista SHekspira princip miloserdiya. No eto ne hristianskoe miloserdie, kak uveryayut nekotorye iz novejshih tolkovatelej tragedii, ibo Kordeliya ne iz teh, kto otvechaet na zlo bezropotnoj pokornost'yu. Ona yavilas', chtoby s oruzhiem v rukah vosstanovit' spravedlivost', poprannuyu ee starshimi sestrami. Ne hristianskaya pokornost' zlu, a voinstvuyushchij gumanizm voploshchen v Kordelii. Odnako - i v etom odin iz samyh tragicheskih motivov p'esy - Kordelii ne suzhdeno pobedit'. Ee vojsko okazyvaetsya razbitym. No muzhestvo ne pokidaet ee. Kogda Lira i ee berut v plen, ona so stoicheskim muzhestvom govorit otcu: "Net, my ne pervye v lyudskom rodu, Kto zhazhdal blaga i popal v bedu. Iz-za tebya, otec, ya duhom pala, Sama by ya snesla udar, pozhaluj" (V, 3), Ona dazhe sposobna shutit' i s yavnoj ironiej sprashivaet Lira: "Ne povidat' li nam moih sester?" Pri etom ona imeet v vidu, chto mozhno bylo by poprosit' u nih snishozhdeniya. Ona eto sprashivaet ne potomu, chto verit v ih dobrotu, - ih obrashchenie s Lirom ne ostavlyaet u nee nikakih somnenij otnositel'no ih sposobnosti k miloserdiyu, - ona proveryaet Lira: ostalas' li u nego eshche sposobnost' soprotivlyat'sya miru nespravedlivosti i zla. Da, u Lira ona ostalas'. On otvechaet chetyrehkratnym: "Net, net, net, net!" Kordeliya eshche ne znaet, kakim teper' stal ee otec.. |tot novyj Lir, proshedshij cherez gornilo stradanij, poznal, ch_t_o samoe glavnoe dlya cheloveka. Ono ne v tom "izbytke", bez kotorogo on ran'she ne myslil svoej zhizni. Samoe glavnoe dlya cheloveka - ne vlast' nad drugimi lyud'mi, ne bogatstvo, dayushchee vozmozhnost' udovletvoryat' lyubye prihoti i kaprizy chuvstvennosti, glavnoe - v dushevnom pokoe i ne v mnimoj, vyrazhayushchejsya gromkimi slovami lyubvi, a v chuvstve nerazryvnoj blizosti lyudej, stoyashchih vyshe vseh melochnyh tshcheslavnyh interesov. Lira ne strashit temnica, esli v nej on budet s Kordeliej. Ona, ee lyubov', ee chistota, ee miloserdie, ee bezgranichnaya chelovechnost' - vot chto emu nuzhno, vot v chem vysshee schast'e zhizni. I etim ubezhdeniem proniknuty slova, s kotorymi on obrashchaetsya k Kordelii: "Puskaj nas otvedut skorej v temnicu. Tam my, kak pticy v kletke, budem pet'..." (V, 3). Kogda-to Lir otreksya ot vlasti, na samom dele ne dumaya otrekat'sya ot nee. On dolgo vozmushchalsya i tyazhelo perezhival to, chto vlast' nad drugimi emu bolee nedostupna. On ne srazu mog privyknut' k svoemu novomu polozheniyu. No teper' tot mir stal dlya nego navsegda chuzhim. On v nego ne vernetsya, ego dusha polna prezreniya k vlast' imushchim, k ih beschelovechnym raspryam. Pust' oni dumayut, chto, vzyav Lira i Kordeliyu v plen, oderzhali nad nimi pobedu. On schastliv s nej i bez trona i bez vlasti (V, 3). Kordeliya plachet, slushaya ego rechi, no to ne slezy gorya i bessiliya, a slezy umileniya pri vide preobrazhennogo Lira. Vprochem, on, kazhetsya, ne ponimaet prichiny ee slez. Emu kazhetsya chto eto proyavlenie ee slabosti, i on uteshaet ee. Uzhasny byli te ispytaniya, cherez kotorye proshel Lir, dorogoj cenoj kupil on stoicheskoe spokojstvie po otnosheniyu k bedam, obrushivshimsya na nego. Emu kazhetsya, chto ne ostalos' nichego, chto moglo by teper' razrushit' tu novuyu garmoniyu duha, kotoruyu on obrel, kogda k nemu vernulas' Kordeliya. No Lira zhdet eshche odno, samoe strashnoe, samoe tragicheskoe ispytanie, potomu chto prezhnie ispytaniya rasshatyvali ego zabluzhdeniya, a to ispytanie, kotoroe pridet budet udarom po istine, obretennoj im cenoj stol'kih muk. Zdes' v sud'bu Lira i Kordelii vmeshivaetsya, zloj duh tragedii |dmond. On znaet, chto, dazhe plennye, oni opasny, i reshaet unichtozhit' ih. On otdaet rasporyazhenie pokonchit' s nimi v tyur'me. Potom, kogda brat pobezhdaet v poedinke i |dmond soznaet, chto ego zhizn' uhodit, v poslednij mig, "svoej prirode vopreki", on hochet sdelat' dobro i spasti Kordeliyu i Lira, kotoryh pered etim prikazal umertvit'. No ego raskayanie prihodit slishkom pozdno: Kordeliyu uspeli povesit'. Ee vynimayut iz petli, i pered nami poyavlyaetsya Lir, kotoryj neset na rukah mertvuyu Kordeliyu. My pomnim, kak gremel ego gnevnyj golos, kogda on dumal, chto s poterej korolevstva poteryal vse. Potom on uznal, chto v tot raz on ne poteryal nichego. Poteryal on teper', kogda pogibla Kordeliya. Snova gore i bezumie ohvatyvayut ego: "Vopite, vojte, vojte! Vy iz kamnya! Mne vashi by glaza i yazyki - Tverd' ruhnula b!.. Ona ushla naveki..." (V, 3). Zachem nuzhna zhizn', esli takoe prekrasnoe sushchestvo, kak Kordeliya, mertva: "Moyu Bednyazhku udavili! Net, ne dyshit! Konyu, sobake, kryse mozhno zhit', No ne tebe! Tebya navek ne stalo..." (V, 3). CHasha stradanij Lira perepolnilas'. Prijti cenoj stol'kih ispytanij k poznaniyu togo, chto cheloveku nuzhno, i zatem poteryat' obretennoe - vyshe etogo mucheniya ne byvaet. |to samaya strashnaya iz tragedij. Do poslednego dyhaniya Liru vse zhe kazhetsya, chto, mozhet byt', Kordeliya ne umerla, on eshche nadeetsya na to, chto v nej sohranilas' zhizn'. Potryasennyj, smotrit on na ee guby - ne vyrvetsya li iz nih vzdoh. No guby Kordelii ne shevelyatsya. On tak smotrit na nih, potomu chto iz etih ust on vpervye v zhizni uslyshal pravdu, kotoroj ne hotel verit' v svoem vysokomernom zabluzhdenii, i teper' on eshche raz zhdet, chtoby usta istiny otvetili emu. No oni nemy. ZHizn' ushla iz nih. I s etim uhodit zhizn' iz mnogostradal'nogo Lira. |dgar dumaet, chto Lir lishilsya chuvstv, i pytaetsya privesti ego v sebya, no Kent ostanavlivaet ego: "Ne much'. Ostav' V pokoe duh ego. Pust' on othodit. Kem nado byt', chtob vzdergivat' opyat' Ego na dybu zhizni dlya muchenij?" (V, 3). Tragediya zakonchena. Krovavomu haosu prishel konec. V nem bylo mnogo zhertv. Pogibli vse, kto, prezrev chelovechnost' v pogone za mnimymi zhiznennymi blagami, prichinyali stradaniya i istreblyali stoyavshih na ih puti. Pali Kornuel, Goneril'ya, Regana, |dmond, no pogibli takzhe Gloster, Kordeliya i Lir. |to ta vysshaya mera spravedlivosti, kotoraya dostupna tragedii. Pogibayut nevinnye i vinovnye. No uravnoveshivaet li gibel' tysyach Gonerilij i Regan gibel' odnoj Kordelii? I zachem cheloveku stradat' tak mnogo i tak sil'no, kak stradal Lir, esli v konce koncov on vse ravno teryaet vse luchshee, radi chego stoilo terpet' pytku zhizni? Takovy te tragicheskie voprosy, kotorymi zavershaetsya drama. Otveta na nih ona ne daet. No SHekspir, poznavshij i raskryvshij nam samye bol'shie glubiny stradanij, ne hochet rasstat'sya s nami, ostaviv nas bez probleska nadezhdy. Poslednie slova tragedii proniknuty glubokoj skorb'yu, no v nih zvuchit i muzhestvo: "Kakoj toskoj dusha ni srazhena, Byt' stojkim zastavlyayut vremena. Vse vynes staryj, tverd i nesgibaem. My, yunye, togo ne ispytaem", Opyat' ne hristianskim dolgoterpeniem, a stoicheskim muzhestvom veet na nas. My priobshchilis' k duhu tragedii. Inym kazhetsya, chto dlya moral'noj polnocennosti SHekspiru neobhodimo eshche pripisat' zdes' ubezhdenie, chto zhizn' ne bessmyslenna, kak ne bessmyslenny i stradaniya. Poetomu ishchut viny ne tol'ko u Lira, no dazhe u Kordelii. Na Lire bezuslovno vina est', no ne perekryvaetsya li ego vina meroj stradanij, vypavshih na ego dolyu? Vo vsyakom sluchae, Kordeliya umiraet bezvinnoj, i nichto v mire ne opravdaet ee gibeli. Tragedii sozdayutsya ne dlya utesheniya. Oni voznikayut iz soznaniya glubochajshih protivorechij zhizni. Ne primirit' s nimi, a osoznat' ih hochet hudozhnik. I nas on stavit pered nimi so vsej besposhchadnost'yu, obnazhaya pravdu o strashnyh storonah zhizni. Nuzhno obladat' velikim muzhestvom, chtoby posmotret' etoj pravde v lico tak, kak smotrel SHekspir. Ne primirit' s tragizmom zhizni hotel on, a vyzvat' vozmushchenie zlom i nespravedlivost'yu, obrekayushchimi lyudej na stradaniya. A. Anikst x x x --------------------------------------------------------------- From: Bychkov M.N. To: Maksim Moshkov Date: 12 iyulya 2000 ------ Maks, polnyj skan pasternakovskogo perevoda ya poka ne sdelal, shlyu posleslovie Smirnova iz vos'mitomnika i pervuyu scenu dlya zatravki. CHtob tebe ne tak obidno bylo - derzhi perevod Kuzmina. ---------------------------------------------------------------- Uil'yam SHekspir. Korol' Lir (per.M.Kuzmin) --------------------------------------------------------------- Perevod: M.Kuzmin OCR Bychkov M.N. --------------------------------------------------------------- Lir, korol' Britanii. Francuzskij korol'. Burgundskij gercog. Kornuolskij gercog (Kornuol). Gercog Al'banii (Al'bani). Graf Kent. Graf Gloster. |dgar, syn Glostera. |dmund, pobochnyj syn Glostera. Kuran, pridvornyj. Starik, arendator u Glostera. Lekar'. SHut. Osval'd, dvoreckij Goneril'i. Oficer pod komandoj u |dmunda. Pridvornyj iz priblizhennyh Kordelii. Glashataj. Slugi Kornuola. Goneril'ya | Regana } docheri Lira. Kordeliya | Rycari iz svity Lira, oficery, goncy, soldaty i priblizhennye. Mesto dejstviya - Britaniya.  * DEJSTVIE I Scena pervaya Dvorec Lira. Vhodyat Kent, Gloster i |dmund. Kent YA polagal, chto korol' bolee raspolozhen k gercogu Al'bani, chem k Kornuolu. Gloster Vsegda tak kazalos'. No vot pri razdele korolevstva ne vyyasnilos', kogo zhe iz gercogov on cenit vyshe, ibo doli tak vzvesheny, chto pri samom tshchatel'nom issledovanii nel'zya bylo by ostanovit' svoj vybor na kakoj-nibud' iz chastej. Kent Ne syn li eto vash, milord? Gloster YA vzyal na sebya ego vospitanie, ser. Mne prihodilos' tak chasto krasnet', priznavaya ego, chto ya teper' poteryal vsyakij styd. Kent U menya chto-to ne ukladyvaetsya v golove. Gloster A v mat' etogo molodchika vse prekrasno ulozhilos', tak CHto boka ee okruglilis', i ona, po pravde skazat', ser, poluchila syna i lyul'ku ran'she, chem muzha v postel'. Slyshite, grehom popahivaet? Kent YA ne mogu schitat' eto za greh, kogda poluchilis' takie prekrasnye rezul'taty. Gloster U menya, ser, est' eshche syn, sovershenno zakonnyj, na kakoj-nibud' god starshe etogo, no niskol'ko ne dorozhe cenimyj mnoyu. Hotya etot malyj neskol'ko nahal'no poyavilsya na svet Bozhij, ran'she, chem ego priglasili, no mat' ego byla ochen' mila. Delat' ego mne dostavilo bol'shoe udovol'stvie, tak chto mne nikak nel'zya ne priznavat' ego. - Vy znaete etogo blagorodnogo dzhentl'mena, |dmund? |dmund Nikak net, milord. Gloster Milord Kent. Zapomnite ego na budushchee kak moego uvazhaemogo druga. |dmund Gotov sluzhit' vashej milosti. Kent Vy mne nravites', i ya ne proch' poblizhe uznat' vas. |dmund Ser, postarayus' opravdat' vashe doverie. Gloster On devyat' let byl v otsutstvii i skoro opyat' uedet. - Idet korol'. Tush. Vhodyat Lir, Kornuol, Al'bani, Goneril'ya, Regana, Kordeliya i priblizhennye. Lir Vvesti gostej: Francuza i Burgundca. Gloster Da, moj korol'. Uhodyat Gloster i |dmund. Lir My zh oglasim sokrytoe zhelan'e. Podajte kartu. Znajte: razdelili My korolevstvo natroe, reshiv S preklonnyh nashih let slozhit' zaboty I poruchit' ih svezhim silam. My zhe Bez gruza k smerti pobredem. Kornuol I Al'bani, nam stol' zhe milyj syn, Reshili obnarodovat' my nyne Pridanoe za docher'mi, chtob spory Predotvratit' naveki. Oba princa, Francuzskij i Burgundskij, chto tak dolgo Lyubov' osparivali mladshej docheri, Otvet sejchas poluchat. Ob®yavite zh Teper', kogda ot vlasti otrekayus', I ot zemel', i ot samoderzhav'ya, Skazhite, docheri: kak my lyubimy? CHtoby shchedree dobrota otkrylas' V otvet lyubvi prirodnoj. Goneril'ya, Tebe kak starshej - rech'. Goneril'ya YA tak lyublyu vas, chto skazat' ne v silah. Vy mne dorozhe glaz, svobody, mira, Vsego, chto cenitsya i chto bescenno, Dorozhe zhizni, krasoty i chesti. Ditya ne mozhet tak otca lyubit'. Bedny slova, i rech' moya bessil'na; Ne vyrazit', kak vy lyubimy mnoyu. Kordeliya (v storonu) A chto Kordelii? Lyubya, molchat'. Lir Vse, chto lezhit mezh etimi chertami, S lesami temnymi, s polej bogatstvom, S rekami polnymi, lugov prostranstvom, - Tebe daem my. Al'bani i ty - Hozyaeva naveki. CHto zhe skazhet ZHena Kornuola nam, Regana? Molvi. Regana YA iz togo zh metalla, chto sestra. Ceny odnoj dostojny. YA ot serdca V ee rechah svoyu lyubov' uznala; No kratko slishkom. YA zhe zayavlyayu, CHto mne vrazhdebny vsyakie utehi, Nam dostavlyaemye vysshim chuvstvom. V odnom ya nahozhu sebe blazhenstvo - Lyubit' vashe velichestvo. Kordeliya (v storonu) Bedna ya! I vse zhe - net: moya lyubov', ya veryu, Gorazdo bol'she vesit, chem slova. Lir Tebe s potomstvom v vechnoe vladen'e Vot eta tret' othodit korolevstva. Ne men'she mest v nej cennyh i priyatnyh, CHem v chasti Goneril'i. Nu, malyutka - Po letam, ne lyubvi, - iz-za kotoroj Francuzskih vin s burgundskim molokom Vedetsya spor, chto skazhesh' ty, chtob vzyat' Sebe chast' luchshuyu, chem sestry? Molvi. Kordeliya Nichego, gosudar'. Lir Nichego? Kordeliya Nichego. Lir Nichto rodit nichto. Skazhi eshche raz. Kordeliya YA tak neschastna. To, chto v serdce est', Do gub nejdet. Lyublyu ya vashu milost', Kak dolg velit: ne bol'she i ne men'she Lir Kak! Kak, Kordeliya? Skorej poprav'sya, Ne porti dela. Kordeliya Dobryj gosudar', Ot vas imeyu zhizn', lyubov', pitan'e I polnost'yu za eto vam plachu: Lyublyu vas, povinuyus', uvazhayu. Zachem zhe u sester muzh'ya, kogda Tak lyubyat vas? Sluchis' mne vyjti zamuzh, S rukoyu otdala b ya polovinu Lyubvi moej, zabot i uvazhen'ya. Net, nikogda b ya ne vstupila v brak, Lyubya lish' vas odnih. Lir Ot serdca govorish'? Kordeliya Ot serdca, ser. Lir Hot' moloda, cherstva ty. Kordeliya Hot' moloda, pravdiva. Lir Voz'mi zh v pridanoe sebe pravdivost'. A ya, klyanus' svyashchennym bleskom solnca I tainstvom Gekaty, temnoj noch'yu, Vliyaniem sozvezdij i planet, CHto rukovodyat zhizniyu i smert'yu, - Vot otrekayus' ya zabot otcovskih, Rodnuyu blizost' krovi otvergayu, I ob®yavlyayu ya tebya chuzhoyu, Otnyne i do veka! Dikij skif Il' tot, kto dryahlyh dedov poedaet, Svoj golod utolyaya, budut blizhe, Rodnee, druzhestvennej i priyatnej, CHem ty, kogda-to doch'. Kent Moj gosudar'... Lir Molchi, Kent! Drakona v gneve luchshe ne trevozhit'. Ee lyubil, ee zabotam dumal Ostatok vverit' dnej. - Proch' s glaz moih! Klyanus' pokoem groba, ya iz serdca Tebya istorg. - Pozvat' francuza. CHto zh? Pozvat' Burgundca. - Al'bani i Kornuol, K svoim chastyam pribav'te tret'yu dolyu: Pust' gordost' ej otyskivaet muzha. Vot oblekayu vas soglasno pravu, Mne dannomu, vsej siloj polnomochij, So vlast'yu sopryazhennyh. Sam zhe budu, Ostaviv sotnyu rycarej dlya sluzhby, Po mesyacu gostit' poocheredno U kazhdogo iz vas, sebe ostaviv Pochet i zvan'e korolya. Vam - vlast', Prava, dohody, vse prerogativy, Zyat'ya vozlyublennye, v znak chego Venec sej podelite. Kent Lir, korol' moj, Kogo, kak povelitelya, ya chtil, Kogo lyubil ya, kak otca, ch'e imya V molitvah ezhednevno povtoryal. Lir Luk natyanul ya - dal'she ot strely. Kent Spuskaj skorej, hotya b strela pronzila Mne serdce. Pust' zhe budet Kent nevezhliv, Kol' Lir durit. CHego, starik, ty hochesh'? CHtob ya zabyl svoj dolg, umolknuv tam, Gde lest' gnet spinu? Pryamota pochetna, Kogda korol' bezumstvuet. Opomnis'! Podumaj horoshen'ko! Podavi Zlost' bezobraznuyu. Ruchayus' zhizn'yu, U mladshej docheri lyubov' ne men'she. Ne besserdechny te, chej slabyj golos Pritvorstva ne znaval. Lir Riskuesh' zhizn'yu, Kent. Kent Vsyu zhizn' opasnostyam ya podvergalsya V bor'be s tvoim vragom, - teryat' ne strashno Ee v tvoyu zashchitu. Lir S glaz doloj! Kent Vglyadis' poluchshe, Lir, i mne pozvol' Mishen'yu byt' dlya glaz. Lir Svyat Apollon... Kent Svyat Apollon, korol', - Zrya klyatvu ty daesh'. Lir Izmennik, rab! Hvataetsya za mech. Al'bani i Kornuol Ostanovites'. Kent Bej! Ubej vracha, a den'gi zaplati Za hvor'. Voz'mi nazad svoe reshen'e, A to, pokuda krika v glotke hvatit, Tverdit' ya budu: sdelal ploho. Lir Slushaj! Kak poddannyj moj, slushaj! Hotel zastavit' nas narushit' klyatvu, CHto dali my naveki; s derzkim zharom Vosstal ty protiv nashego reshen'ya, CHego nash san i nrav ne dopuskayut, - U vlasti ya, po kare ty uvidish'! Pyat' dnej daem tebe, chtob prigotovit' Sebya k zashchite ot nevzgod vozmozhnyh. No na shestoj ty dolzhen ubirat'sya Iz korolevstva. Esli zh v den' desyatyj Tebya eshche najdut v moih vladen'yah, - Nemedlennaya smert'. YUpiterom klyanus' - Reshen'e neizmenno. Kent Proshchaj, korol': ty yasno dal ponyat', CHto bliz tebya svobode ne byvat'. (Kordelii.) Pust' Nebo, devushka, tebya hranit, Kto myslit chestno, pryamo govorit! (Goneril'e i Regane.) ZHelayu vypolnen'ya pyshnyh fraz: Za slovom delo vsled ne vsyakij raz. (Al'bani i Kornuolu.) Vam, princy, skazhet staryj Kent "proshchaj". On budet prezhnim, idya v novyj kraj. Uhodit. Fanfary. Vozvrashchaetsya Gloster s Francuzskim korolem, Burgundskim gercogom i priblizhennymi. Gloster Vot vam Francuz s Burgundcem, moj korol'. Lir Pochtennyj gercog moj, K vam ran'she rech'. Vy s etim korolem Osparivali doch' moyu. Kakogo Pridanogo, na hudshij schet, vy zhdete? Potom reshim o chuvstvah. Burgundskij gercog Moj korol', YA zhdu togo, chto vy nam obeshchali. Ot slov vy ne otkazhetes'. Lir Da, gercog. Ona byla kogda-to doroga; Teper' cena upala. Vot ona. Kol' chto-nibud' v sozdan'i etom zhalkom, Il' vsya ona s nemilost'yu v pridachu, I bolee ni s chem, po vkusu vam - Pozhalujsta. Burgundskij gercog Ne znayu, chto skazat'. Lir Hotite s nedostatkami ee, Bez druzhby nashej, vpavshuyu v nemilost', S proklyat'em v dar, otvergnutuyu nami, Vzyat' il' ostavit'? Burgundskij gercog Pri takih uslov'yah O vybore ne mozhet byt' i rechi. Lir Togda ostav'te. YA ee dobro Vse perechislil. (Francuzskomu korolyu.) K vam teper', korol'. Narushil by lyubov' k vam, predlagaya To, chto ne milo mne. Proshu, najdite Dlya chuvstva bolee dostojnyj put', CHem etot vyrodok, kogo priroda Sama styditsya. Francuzskij korol' Ochen' stranno slyshat'. Ona, chto do sih por byla primerom, Pohval predmetom, starosti utehoj, Lyubimicej, ona v odno mgnoven'e Takoe zlo svershila, chto lishilas' Pokrova blagosklonnosti? Konechno, CHudovishchnoj vina ee dolzhna byt', Prirodu oskorbit', raz vashe chuvstvo Ischezlo navsegda. No ya ne veryu. Net, bez vmeshatel'stva chudes vse eto Mne v um nejdet. Kordeliya Prostite, gosudar'. YA vkradchivogo lishena iskusstva V slovah i zhestah: to, chego net v myslyah, Net i v ustah. No nado soobshchit', CHto ne porok, ubijstvo ili podlost', Ne nepristojnyj nedostojnyj shag Menya lishili vdrug raspolozhen'ya. Moe bogatstvo - eto nedostatok Prosyashchih vzorov i rechej takih zhe, I ya dovol'na, chto ih net, hotya CHrez eto ya lyubvi lishilas'. Lir Luchshe b Ne rodilas', chem mne ne ugodit'. Francuzskij korol' Kak, tol'ko-to? Zastenchivost' natury, CHto chasto nam meshaet govorit', - Vot vsya vina? Nu chto zh, Burgundskij gercog, CHto skazhete vy ledi? Ved' lyubov', Kogda primeshivayutsya raschety, Uzh ne vpolne lyubov'. Ee berete? Ona sama - pridanoe. Burgundskij gercog Kol' dast Korol' ej chast', chto ran'she obeshchal, Kordeliya Burgundskoj gercoginej Sejchas zhe stanet. Lir YA klyalsya. Slovo krepko. Nichego. Burgundskij gercog Mne ochen' zhal', no, poteryav otca, Teryaete i muzha. Kordeliya Uspokojtes'! Kogda u vas raschet na sostoyan'e, Za vas ya ne pojdu. Francuzskij korol' Kordeliya, ty v bednosti bogata, V zabvenii slavna, mila v prezren'e. Dostoinstva tvoi s toboj beru ya; I vprave ya: ya broshennoe podnyal. Kak stranno: to, chto vstrecheno prezren'em, Sil'nee goryachit mne krov' volnen'em. Tak bespridannice, korol', tvoej Vlast' vypala nad Francieyu vsej. I gercogam Burgundskim ne dobit'sya Ruki takoj bescennejshej devicy. Prostis', Kordeliya, s tvoej rodnej; CHto zdes' teryaesh', to najdesh' so mnoj. Lir Beri, beri; ya ne skazhu ni slova. Net docheri u nas. - No bud' gotova Sejchas zhe skryt'sya s glaz, bez promedlen'ya. Ne zhdi naputstvij il' blagosloven'ya. Idemte, gercog. Fanfary. Uhodyat vse, krome Francuzskogo korolya, Goneril'i, Regany i Kordelii. Francuzskij korol' Nu, s sestrami prostis'. Kordeliya Sokrovishcha otca, v slezah uhodit Kordeliya ot vas. YA znayu vas. I kak sestra nazvat' postupki vashi, Kak dolzhno, ya stesnyayus'. Poruchayu Otca hvastlivym vashim popechen'yam. No bud', uvy, i ya otcu mila, Emu b uhod poluchshe ya nashla. Proshchajte obe. Regana Svoj dolg my sami znaem. Goneril'ya Priuchajtes' Suprugu luchshe ugozhdat', kotoryj Vzyal vas iz milosti. Povinoven'e Ne vrozhdeno vam - nadobno uchen'e. Kordeliya Otkroet vremya vse, chto nynche skryto, I budet zlaya cel' stydom pokryta. Bog v pomoshch' vam! Francuzskij korol' Kordeliya, idem. Uhodyat francuzskij korol' i Kordeliya. Goneril'ya Sestra, u menya est' nemalo chto skazat', kasayushchegosya neposredstvenno nas obeih. Po-vidimomu, otec segodnya vecherom uedet otsyuda. Regana Pochti navernoe - k vam. Sleduyushchij mesyac on provedet u nas. Goneril'ya Vy vidite, kak nepostoyanen on stal s godami. Iz togo, chto my videli, mozhno sdelat' nemalye vyvody. Prezhde sestra byla ego lyubimicej; i po kakomu nichtozhnomu povodu on otrekaetsya ot nee, eto brosaetsya v glaza. Regana |to starcheskaya slabost', hotya on sam nikogda ne znal v tochnosti, chego hochet. Goneril'ya V luchshie gody svoej zhizni on byl slishkom goryach, i teper' my vidim, chto on ne tol'ko ne utratil ni odnoj iz zakorenelyh privychek, no priobrel eshche prichudy, svyazannye s dryahloj i vzbalmoshnoj starost'yu. Regana O ego vzbalmoshnosti my mozhem sudit' po izgnaniyu Kenta. Goneril'ya Ili po ego obrashchen'yu k Francuzskomu korolyu na proshchan'e. Pozhalujsta, budem zaodno. Esli pri takom sostoyanii otca u nego ostanetsya eshche vlast', to ego otrechenie budet tol'ko izdevatel'stvom nad nami. Regana My eshche vse obdumaem. Goneril'ya Budem kovat', poka goryacho. Uhodyat. Scena vtoraya Zamok grafa Glostera. Vhodit |dmund s pis'mom v rukah. |dmund Priroda - mne boginya, i zakonam Ee ya povinuyus'. Potomu l' ya Terpet' muchen'ya dolzhen i pozvolyu Lishit' sebya nasledstva licemer'yu, CHto na dvenadcat' lun pozdnej yavilsya Na svet, chem brat? Pobochnyj! V chem pozor? Ne tak zhe li slozhen'e sorazmerno, Um blagoroden, podlinny cherty, Kak u priploda chestnogo? Zachem zhe Klejmyat pozorom? - Gryaz'! Pozor! Pobochnyj! No pylkie grabiteli prirody Dayut plody po kachestvu dobrotnej, CHem na postyloj zaspannoj posteli, Molodchiki, s lenivogo proson'ya Zachatye. I vse zhe vashu zemlyu, Zakonnyj |dgar, ya sebe prisvoyu. Pobochnyj |dmund bolee lyubim, CHem syn zakonnyj. Vot slovco - "zakonnyj"! Otlichno, pust' zakonnyj! Esli tol'ko S pis'mom udastsya mne, to |dmund nizkij Zakonnogo zamenit. V rost pojdu ya, - Pobochnym bogi v pomoshch'! Vhodit Gloster. Gloster V izgnan'e Kent! Francuz uehal v gneve! Korol' kuda-to edet na noch' glyadya! Otkaz ot vlasti! - Vse eto sluchilos' Pospeshno tak... CHto novogo, moj syn? |dmund Da nichego, kak budto. Pryachet pis'mo. Gloster CHto