ak ran'she vseh drugih primu bez promedlen'ya Uzhasnejshij udar, mne poslannyj sud'boj. I vse, chto gorem mnil, - dushe, toskoj ob®yatoj, Pokazhetsya nichem pered tvoej utratoj. Perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik HS Uzh esli ty razlyubish' - tak teper', Teper', kogda ves' mir so mnoj v razdore. Bud' samoj gor'koj iz moih poter', No tol'ko ne poslednej kaplej gorya! I esli skorb' dano mne prevozmoch', Ne nanosi udara iz zasady. Pust' burnaya ne razreshitsya noch' Dozhdlivym utrom - utrom bez otrady. Ostav' menya, no ne v poslednij mig, Kogda ot melkih bed ya oslabeyu. Ostav' sejchas, chtob srazu ya postig, CHto eto gore vseh nevzgod bol'nee, CHto net nevzgod, a est' odna beda - Tvoej lyubvi lishit'sya navsegda. Perevod S. Marshaka HS CHto zh, nenavid', kol' hochesh'! No sejchas, Sejchas, kogda grozit mne zloboj nebo. Sogni menya, s sud'boj ob®edinyas', No lish' by tvoj udar poslednim ne byl. Ah, esli serdcem ya osilyu zlo, Emu nemedlya ty yavis' na smenu. CHtoby za burnoj noch'yu ne prishlo S dozhdyami utro, - dovershi izmenu I uhodi! No tol'ko ne togda, Kogda vse bedy naigralis' mnoyu. Ujdi sejchas, chtob pervaya beda Byla strashnej vseh poslannyh sud'boyu. I posle zhestochajshej iz utrat Drugie legche stanut vo sto krat. Perevod A. Finkelya XCI Inoj gorditsya tem, chto v zolote rodilsya, Tot - rodom, siloj myshc, igroyu ostryh slov, Tot - barhatnym plashchom, v kotoryj naryadilsya, Tot - svoroyu sobak, tot - staej sokolov - I radost' v tom oni tem bol'shuyu nahodyat, CHem kazhetsya ona zamanchivej drugih; No tak kak ih moi izbytki prevoshodyat, To net im i ceny bol'shoj v glazah moih. Lyubov' tvoyu cenyu ya vyshe, chem rozhden'e, A vzor dorozhe mne purpurovyh odezhd, Zatem chto v mire vsem, ispolnennom nadezhd, S toboj odnoj, moj drug, vozmozhno naslazhden'e. Odno menya strashit, chto mozhesh' ty pritom Menya lishit' vsego i sdelat' bednyakom. Perevod N. Gerbelya XCI Kto gord svoim umom, kto - znatnostiyu roda; Kto - gord bogatstvami, kto - siloyu svoej; Inogo k pyshnosti nelepoj tyanet moda; Kto lyubit sokolov, borzyh ili konej. V lyubimoj prihoti - dlya kazhdogo blazhenstvo Prevyshe ostal'nyh. No vse ih ne cenya, V odnom ya nahozhu vse srazu sovershenstva: Tvoya lyubov' tait vse vmeste dlya menya. Tvoya lyubov' - cennej, chem znatnoe rozhden'e, Bogache roskoshi, naryadov i uteh. Vse, chem gorditsya mir, - daet ee vladen'e. Prinadlezhish' ty mne - i ya schastlivej vseh. No mozhesh' eto vse otnyat' ty slovom vlastnym... I vot kogda navek ya sdelayus' neschastnym!.. Perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik XCI Kto hvalitsya rodstvom svoim so znat'yu, Kto siloj, kto blestyashchim galunom, Kto koshel'kom, kto pryazhkami na plat'e, Kto sokolom, sobakoj, skakunom. Est' u lyudej razlichnye pristrast'ya, No kazhdomu milej vsego odno. A u menya osobennoe schast'e - V nem ostal'noe vse zaklyucheno. Tvoya lyubov', moj drug, dorozhe klada, Pochetnee korony korolej, Naryadnee bogatogo naryada, Ohoty sokolinoj veselej. Ty mozhesh' vse otnyat', chem ya vladeyu, I v etot mig ya srazu obedneyu. Perevod S. Marshaka XCI Tot chvanitsya umom, tot rodoslovnoj, Tot modnym plat'em, chto visit na nem, Tot zolotom, tot siloj polnokrovnoj, Tot sokolom il' psom, a tot konem. Tak kazhdyj obretet svoyu otradu, V chem vidit naslazhdeniya predel. No mne nichtozhnyh radostej ne nado, - YA radost'yu osoboj ovladel. Tvoya lyubov' - ona carej znatnee, Bogatstv bogache, plat'ev vsej pyshnej. CHto kon' i pes i sokol pered neyu?! Tebya imeya, vseh ya stal sil'nej! Odna beda - ty mozhesh' vse otnyat', I vseh bednee stanu ya opyat'. Perevod A. Finkelya XCII Kak ni zhelala b ty ukryt'sya ot menya, Poka ya zhiv - moej ty byt' ne perestanesh'; YA zh budu zhit', poka zhiva lyubov' tvoya, Kotoroyu davno menya k sebe ty manish'. Itak, mne nuzhdy net strashit'sya novyh bed, Kotoryh uzh nichto na svete ne povysit; K tomu zh v moej sud'be chut' viden buri sled, A ot tvoih ona kaprizov ne zavisit. No ty ne ogorchish' nevernost'yu svoej Togo, kto perezhit' ee ne v sostoyan'e. Da, ya vdvojne schastliv v lyubvi k tebe moej Eshche tem, chto ona zhivet v moem dyhan'e. No vse zhe est' i tut durnaya storona: Ved' ya mogu ne znat', chto ty mne neverna. Perevod I. Gerbelya XCII Ty mozhesh' ot menya ujti! No znayu ya, CHto vse zh vladet' toboj ya budu do mogily. Ved' ot tvoej lyubvi zavisit zhizn' moya, I perezhit' ee mne ne dostalo b sily. Menya ne ustrashit stradanij tyazhkih ryad, Ved' s pervym zhe iz nih - naveki zhizn' porvetsya; Itak, mne nikogda zaviset' ne pridetsya Ot prihoti tvoej - i etomu ya rad. Ne ogorchit menya lyubvi tvoej utrata, A prosto zhizn' moya pogasnet vmeste s nej, I kak v tvoej lyubvi ya nahodil kogda-to, Tak schastie najdu i v smerti ya svoej. No v mire krasoty bez pyaten ne byvaet... I tajno inogda izmena porazhaet. Perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik XCII Ty ot menya ne mozhesh' uskol'znut'. Moej ty budesh' do poslednih dnej. S lyubov'yu svyazan zhiznennyj moj put', I konchit'sya on dolzhen vmeste s nej. Zachem zhe mne boyat'sya hudshih bed, Kogda mne smert'yu men'shaya grozit? I u menya zavisimosti net Ot prihotej tvoih ili obid. Ne opasayus' ya tvoih izmen. Tvoya izmena - besposhchadnyj nozh. O, kak pechal'nyj zhrebij moj blazhen: YA byl tvoim, i ty menya ub'esh'. No schast'ya net na svete bez pyatna. Kto skazhet mne, chto ty sejchas verna? Perevod S. Marshaka XCII Kak ni stremis' ukryt'sya vnov' i vnov', - Poka ya zhiv, ty mne obrechena. No dlitsya zhizn' ne dol'she, chem lyubov', - Ved' ot lyubvi zavisima ona. YA ne boyus' tvoih obid - bol'shih, Kogda ot maloj rvetsya zhizni nit'. CHem byt' v plenu u prihotej tvoih, Vo mnogo luchshe, kak sejchas, mne zhit'. Menya izmenoj ne sgubit' tebe. Vsya zhizn' moya na lezvii izmen. Kak schastliv ya vo vsej svoej sud'be: Lyublyu ya - schastliv, i umru - blazhen. No net krasy na svete bez pyatna: A vdrug ty i sejchas mne neverna! Perevod A. Finkelya XCIII YA budu mysl'yu zhit', chto ty eshche verna, Kak pozabytyj muzh, ne vidya peremeny V lyubimom im lice, ne chuvstvuet izmeny. Glazami lish' so mnoj, dushoj - razluchena, Ty mne ne dash' v sebe zametit' peremenu, Zatem chto v nih tait' ne mozhesh' nochi mglu. V inom lice legko po hmuromu chelu Prochest' na dne dushi sozrevshuyu izmenu; No nebesa, tebe plot' davshie i krov', Reshili, chto v tebe dolzhna lish' zhit' lyubov', I kak by ni byla zla myslej neizbezhnost', V chertah tvoih dolzhny siyat' lish' strast' i nezhnost'. Kak oblik tvoj s plodom zapretnym Evy shozh, Kogda harakter tvoj na vneshnost' ne pohozh! Perevod N. Gerbelya XCIII Itak, ya budu zhit', doverchivo vpolne, Kak muzh obmanutyj! Lyubvi minuvshej laska Lyubov'yu vse eshche kazat'sya budet mne, Kogda tvoih ochej eshche so mnoyu laska, Hot' serdce ot menya tak daleko ushlo! Uvy... v tvoih glazah net vyrazhen'ya zloby. Da, u drugih davno vse vydat' ih moglo by: Kaprizy, mrachnyj vid i hmuroe chelo... No nebo inache sozdat' tebya sumelo, I tol'ko prelesti polny tvoi cherty. Kakie b ni byli v dushe tvoej mechty - V glazah vsegda lyubov' i nezhnost' bez predela. No s Evy yablokom krasa tvoya shodna, Kogda ne vlastvuet v nej chistota odna. Perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik XCIII CHto zh, budu zhit', priemlya kak uslov'e, CHto ty verna. Hot' stala ty inoj, No ten' lyubvi nam kazhetsya lyubov'yu. Ne serdcem - tak glazami bud' so mnoj. Tvoj vzor ne govorit o peremene. On ne tait ni skuki, ni vrazhdy. Est' lica, na kotoryh prestuplen'ya CHertyat neizgladimye sledy. No, vidno, tak ugodno vysshim silam: Pust' lgut tvoi prekrasnye usta, No v etom vzore, laskovom i milom, Po-prezhnemu siyaet chistota. Prekrasno bylo yabloko, chto s dreva Adamu na bedu sorvala Eva. Perevod S. Marshaka XCIII CHto zh, budu zhit' i dumat' - ty verna. Kak rogonosec... Za lyubov' sochtu ya Lish' ten' lyubvi, hot' prizrachna ona, Tvoj vzor so mnoj, a serdca ya ne chuyu. Tvoi glaza ne vykazhut vrazhdy, I v nih ya ne zamechu peremeny. Pust' u drugih lico hranit sledy Kovarstva, licemeriya, izmeny, No vlast'yu neba na tvoi cherty Nalozhena privetlivosti maska. I chto by v serdce ni taila ty - V glazah tvoih vsegda siyaet laska. Kak v yabloke, chto Eva sorvala, V krase tvoej taitsya mnogo zla. Perevod A. Finkelya XCIV Kto mozhet vred nanest', no vse zhe ne vredit Ne delaet togo, o chem lish' govorit, Kto, vozbudiv drugih, holodnym ostaetsya, I na soblazn nejdet, i zlu ne poddaetsya - V nasledstvo tot beret nebesnye krasy I ne kladet darov prirody na vesy: On vneshnosti svoej hozyain i vlastitel', Togda kak v bol'shinstve vsyak lish' ee hranitel'. Nam mil cvetok polej lish' letneyu poroj, Hotya on dlya sebya cvetet i uvyadaet; No vot chervyak k nemu pod venchik zapolzaet - I sornoj vskore on stanovitsya travoj. I luchshemu legko v durnoe prevratit'sya, I liliya, zavyav, navozom stanovitsya. Perevod N. Gerbelya XCIV Kto, zlom vladeya, zla ne prichinit, Ne pol'zuyas' vsej groznoj siloj vlasti, Kto dvigaet drugih, no, kak granit, Nekolebim i ne podverzhen strasti, - Tomu daruet nebo blagodat', Zemlya dary prinosit dorogie. Emu dano velich'em obladat', A chtit' velich'e prizvany drugie. Leleet leto luchshij svoj cvetok, Hot' sam on po sebe cvetet i vyanet. No esli v nem priyut nashel porok, Lyuboj sornyak ego dostojnej stanet. CHertopoloh nam slashche i milej Rastlennyh roz, otravlennyh lilej. Perevod S. Marshaka XCIV Kto vlasten byl, ne porazhaet vlast'yu, Kto voli ne daet svoim gromam, Kto holoden, drugih szhigaya strast'yu, I trogaya drugih, ne tronut sam, - Tot dar nebes nasleduet po pravu, Bogatstv svoih on ne rastratit zrya. Oblich'em, stanom - car' on velichavyj, Drugie - lish' prisluzhniki carya. Cvetok soboyu ukrashaet leto, Hotya cvetet ne vedaya togo. No esli gnil'yu tkan' ego zadeta, To sornaya trava milej ego. CHem vyshe vzlet, tem gibel'nej paden'e; Zlovonnej plevel lilii gnien'e! Perevod A. Finkelya XCV Kakim prelestnym delaesh' ty styd, Kotoryj, slovno cherv' v pahuchej roze, Sluh o tebe v zarodyshe pyatnit: Tvoi grehi podobny veshnej greze. Kto o tebe veshchaet, opisav Slastolyubivyj pyl tvoih zabav, - Ne mozhet poricat' bez voshishchen'ya. I protiv voli shlet blagosloven'e. CHto za priyut! Kakoj prelestnyj krov, Izbrav tebya, nashli sebe poroki! Tvoej krasy blistayushchij pokrov Menyaet gryaz' v prozrachnye potoki. No beregis', sokrovishche moe! U luchshego nozha tupeet ostrie. Perevod M. CHajkovskogo XCV Ty ukrashat' umeesh' svoj pozor. No, kak v sadu nezrimyj chervyachok Na rozah chertit gibel'nyj uzor, Tak i tebya pyatnaet tvoj porok. Molva tolkuet pro tvoi dela, Dogadki shchedro pribavlyaya k nim. No pohvaloj stanovitsya hula. Porok opravdan imenem tvoim! V kakom velikolepnejshem dvorce Soblaznam nizkim ty daesh' priyut! Pod maskoyu prekrasnoj na lice, V naryade pyshnom ih ne uznayut. No krasotu v porokah ne sberech'. Rzhaveya, ostrotu teryaet mech. Perevod S. Marshaka XCV Ty delaesh' prelestnym i porok, Pyatnayushchij tvoj nezhnyj yunyj cvet. On, slovno cherv', prokravshijsya v cvetok. No kak bogato greh tvoj razodet! YAzyk, chernyashchij den' veselyj tvoj, Zloslov'e, chto tebya obvoloklo, Hvalya tebya, lyubuetsya toboj, Pri imeni tvoem svetleet zlo. Kakoj chertog vozdvignut dlya grehov, Zadumavshih v tebe najti priyut. Na nih lezhit krasy tvoej pokrov, Ni pyatnyshka tam vzory ne najdut. No ty dolzhna svoj divnyj dar berech': V rukah nelovkih tupitsya i mech. Perevod A. Finkelya XCVI Kto osuzhdaet tvoj bespechnyj nrav, Kogo plenyaet yunyj tvoj uspeh. No, prelest'yu prostupki opravdav, Ty v dobrodetel' prevrashchaesh' greh. Poddel'nyj kamen' v perstne korolej Schitaetsya almazom dorogim, - Tak i poroki yunosti tvoej Dostoinstvami kazhutsya drugim. Kak mnogo volk pohitil by ovec, Nadev yagnenka nezhnoe runo. Kak mnogo mozhesh' ty uvlech' serdec Vsem, chto tebe sud'boj tvoej dano. Ostanovis', - ya tak tebya lyublyu, CHto ves' ya tvoj i chest' tvoyu delyu. Perevod S. Marshaka XCVI Odni tverdyat, chto molodost' - tvoj greh, Drugie zhe - chto v nej vse obayan'e; No molodost'yu ty prel'shchaesh' vseh I prevrashchaesh' greh v ocharovan'e. Almazom stanet kameshek prostoj, Blestya v kol'ce na pal'ce u caricy. Vot tak i u tebya - porok lyuboj V charuyushchuyu prelest' prevratitsya. Nemalo by pohitil volk ovec, Kogda b on mog prikinut'sya ovcoyu; Nemalo by plenila ty serdec, Kogda by vsej blesnula krasotoyu. Ne delaj tak, - ved' dlya moej lyubvi I chest' tvoya, i ty - svoi, svoi! Perevod A. Finkelya XCVII Kogda prostilis' my - kakoj zimoj nezhdannoj Poveyalo vokrug! Kak sumrachny polya, Kak tyazhek nebosklon, ugryumyj i tumannyj, Kakoj pustyneyu kazalasya zemlya! A ved' ona cvela: sady - v ubore novom - Siyali zolotom, dyhan'ya roz polny, - I osen' pyshnaya - podobno yunym vdovam - Nesla plody lyubvi umchavshejsya vesny. No umirayushchej kazalas' mne priroda... Ty - leto dlya menya, a net tebya so mnoj - I nemy solov'i, i esli s nebosvoda Pol'etsya robko pesn' nad chashcheyu lesnoj, Tak sumrachna ona, chto, chutko ej vnimaya, Ponikshie cvety bledneyut, umiraya... Perevod F. CHervinskogo XCVII Mne pokazalos', chto byla zima, Kogda tebya ne videl ya, moj drug. Kakoj moroz stoyal, kakaya t'ma, Kakoj pustoj dekabr' caril vokrug! Za eto vremya leto proteklo I ustupilo oseni prava. I osen' shla, stupaya tyazhelo, - Ostavshayasya na snosyah vdova. Kazalos' mne, chto vse plody zemli S rozhdeniya udel sirotskij zhdet. Net v mire leta, esli ty vdali. Gde net tebya, i ptica ne poet. A tam, gde slyshen robkij, zhalkij svist, V predchuvstvii zimy bledneet list. Perevod S. Marshaka XCVII S zimoyu shozha ta pora byla, Kogda v razluke zhili my s toboj. O, chto za stuzha! O, syraya mgla! CHto za dekabr', pustynnyj i nagoj! A byli solncem eti dni polny, I ne spesha shla osen' po trave, Nesya v sebe obil'nyj plod vesny, Podobnaya beremennoj vdove. No ya glyazhu na eto vse skorbya - Kakoj sirotskij, bezotcovskij dvor... Net leta dlya menya, gde net tebya, Gde net tebya, i ptic bezmolven hor. A esli i razdastsya zvuk gluhoj, To bleknet list ot straha pred zimoj. Perevod A. Finkelya XCVIII Vesna cvela - byl ot tebya vdali ya; Aprel' naryadnyj kraskami sverkal, Vo vse vlivalas' yunosti stihiya, I sam Saturn smeyalsya i plyasal. No pesni ptic, cvetov blagouhan'e, Krasa lugov - vse bylo chuzhdo mne; YA sladkogo ne oshchushchal zhelan'ya Sorvat' cvetok, vospet' hvalu vesne; YA preziral krasu lilei blednoj, Rumyanyh roz ya ne laskal, lyubya! Vsya prelest' ih - ya znal - lish' spisok bednyj S ih obrazca edinogo - tebya! Kazalos' mne, chto vkrug - zima! Mechtami S toboyu ves', ya lish' shutil s cvetami. Perevod N. Holodkovskogo XCVIII Nas razluchil aprel' cvetushchij, burnyj. Vse ozhivil on veyan'em svoim. V nochi zvezda tyazhelaya Saturna Smeyalas' i plyasala vmeste s nim. No gomon ptic i zapahi i kraski Beschislennyh cvetov ne pomogli Rozhdeniyu moej vesennej skazki. Ne rval ya pestryh pervencev zemli. Raskryvshiesya chashi snezhnyh lilij, Purpurnyh roz dushistyj pervyj cvet, Napominaya, mne ne zamenili Lanit i ust, kotorym ravnyh net. Byla zima vo mne, a blesk vesennij Mne pokazalsya ten'yu miloj teni. Perevod S. Marshaka XCVIII S toboyu razluchilsya ya vesnoj, Kogda aprel', gordyas' svoim naryadom, Ves' mir oveyal yunost'yu hmel'noj, I sam Saturn plyasal, smeyas', s nim ryadom. No ni cvetov pestreyushchij uzor, Ni aromat, ni zvonkih ptashek treli Ne ozhivili moj spokojnyj vzor I letnej skazkoj serdca ne sogreli. YA ne plenilsya svezhest'yu lilej, Ne voshvalyal rumyanca rozy krasnoj, Ved' ih krasa - lish' ten' krasy tvoej, I tol'ko potomu oni prekrasny. Vo mne zima; tebya so mnoyu net, I blesk vesny lish' otsvet, a ne svet. Perevod A. Finkelya XCIX Moj yunyj drug, fialka aromat svoj svezhij Ne u dyhan'ya l' tvoego ukrala? I purpur tonkih ven pod kozhej tvoej nezhnoj Dlya lepestkov, navernoe, zabrala? A gibkost' belyh ruk ne vizhu li v lilee? Tvoj zapah vlas ne slyshu l' v majorane? Rumyanec vidya tvoj, i roza zaalela, Ty poblednel - i beloj roza stala. A tret'ej roze, i ne beloj, i ne krasnoj, Tvoj shelk lanit, kak vidno, polyubilsya, I v sinevu bol'shih ochej tvoih prekrasnyh Sam kolokol'chik goluboj vlyubilsya. CHto zh, sporu net, prekrasny vse cvety, No krashe vseh ih nesomnenno ty! Perevod V. CHuhno XCIX Fialke rannej brosil ya uprek: Lukavaya kradet svoj zapah sladkij Iz ust tvoih i kazhdyj lepestok Svoj barhat u tebya beret ukradkoj. U lilij - belizna tvoej ruki, Tvoj temnyj volos - v pochkah majorana, U beloj rozy - cvet tvoej shcheki, U krasnoj rozy - tvoj ogon' rumyanyj. U tret'ej rozy - beloj, tochno sneg, I krasnoj, kak zarya, - tvoe dyhan'e. No derzkij vor vozmezd'ya ne izbeg: Ego chervyak s®edaet v nakazan'e. Kakih cvetov v sadu vesennem net! I vse kradut tvoj zapah ili cvet. Perevod S. Marshaka XCIX Vesennyuyu fialku ya zhuril: "Vorovochka, otkuda aromaty, Kak ne iz ust togo, kto tak mne mil? A purpur shchek tvoih - ego vzyala ty U druga moego iz alyh zhil!" YA liliyu sudil za krazhu ruk, A majoran - za lokonov hishchen'e. Zastavil rozu poblednet' ispug, Drugaya pokrasnela ot smushchen'ya, Ukrala tret'ya krov' i moloko I podmeshala k nim tvoe dyhan'e. No cherv' v nee zabralsya gluboko I do smerti istochit v nakazan'e. I skol'ko b ya cvetov ni videl tut - Vse u tebya krasu svoyu kradut. Perevod A. Finkelya S O, Muza, gde zhe ty? chto dolgo tak molchish' I, v chem vsya vlast' tvoya, o tom ne govorish'? Uzhel' ty tratish' pyl vesel'ya, pesn' slagaya, CHem slavu lish' mrachish', nichtozhnost' vozvyshaya? YAvis' mne, Muza, vnov' i vozvrati skorej Poteryannye dni dlya slavy i iskusstva, I vnov' vospoj krasu poklonnicy svoej, Vlivayushchej v pero tvoe svoj um i chuvstva. Vstan', Muza, i vzglyani na lichiko moej Krasavicy - morshchin ne syshchetsya l' u nej? I esli - da, idi, predstav' bogov sobran'yu I pred Saturnom daj prostor negodovan'yu - Proslav' ee pred nim, hvaly svoi umnozh', I ty predupredish' kosu ego i nozh. Perevod N. Gerbelya S Gde Muza? CHto molchat ee usta O tom, kto vdohnovlyal ee polet? Il', pesenkoj deshevoj zanyata, Ona nichtozhnym slavu sozdaet? Poj, suetnaya Muza, dlya togo, Kto mozhet ocenit' tvoyu igru, Kto pridaet i blesk, i masterstvo, I blagorodstvo tvoemu peru. Vglyadis' v ego prekrasnye cherty I, esli v nih morshchinu ty najdesh', Izoblichi ubijcu krasoty, Strofoyu gnevnoj zaklejmi grabezh. Poka ne pozdno, vremeni bystrej Bessmertnye cherty zapechatlej! Perevod S. Marshaka S Gde, Muza, ty? Bezmolvstvuesh', zabyv Togo, komu obyazana ty slavoj? Il' nizkim pesnyam otdan tvoj poryv? Il' prel'shchena deshevoyu zabavoj? Nevernaya, vernis' i snova poj, Vospolni vremya, prozhitoe darom, Poj dlya togo, kto cenit golos tvoj, Kto stih napolnit siloj, chuvstvom, zharom. Vstan' i vsmotris' v lico lyubvi moej, I esli est' na nem morshchin spleten'e, To ty kovarstvo oseni osmej, Predaj ego vseobshchemu prezren'yu. Proslav' lyubov' i vremya obgoni, Ego kosy udary otkloni! Perevod A. Finkelya CI CHem, Muza, ty sebya v tom mozhesh' opravdat', CHto Pravdu s krasotoj zabyla vospevat'? Vse troe u moej lyubvi vy v usluzhen'e, CHem, Muza, mozhesh' ty gordit'sya, bez somnen'ya. CHto zh, Muza, govori: byt' mozhet, skazhesh' ty, CHto Istine sovsem ne nuzhno ukrashen'ya, CHto v krasote samoj - i pravda krasoty, I kist' hudozhnika ej ne pridast znachen'ya. No esli tak - uzhel' ty byt' dolzhna nemoj? Nepravda! Ot tebya zavisit ot odnoj Zastavit' druga vvys' podnyat'sya s oblakami, CHtob voshvalennym byt' gryadushchimi vekami. YA zh nauchu tebya - kak druga, uzh pover', Potomstvu pokazat' takim, kak on teper'. Perevod N. Gerbelya CI O vetrenaya muza, otchego, Otvergnuv pravdu v bleske krasoty, Ty ne risuesh' druga moego, CH'ej doblest'yu proslavlena i ty? No, mozhet byt', ty skazhesh' mne v otvet, CHto krasotu ne nado ukrashat', CHto pravde pridavat' ne nado cvet I luchshee ne stoit uluchshat'. Da, sovershenstvu ne nuzhna hvala, No ty ni slov, ni krasok ne zhalej, CHtob v slave krasota perezhila Svoj zolotom pokrytyj mavzolej. Netronutym - takim, kak v nashi dni, Prekrasnyj obraz miru sohrani! Perevod S. Marshaka CI O, Muza, neradivaya! Zachem Ne hochesh' ty slit' pravdu s krasotoyu? Lyubimyj obladaet etim vsem - Proslav' ego i stan' slavnee vdvoe. Ty skazhesh' mne: "Ved' pravde ne nuzhna Prikras usluga - tak ona pravdivej, A krasota sama soboj sil'na - Krasivoe bez primesi krasivej". I potomu ty hochesh' byt' nemoj? Net, etim ty ne izvinish' molchan'ya. On dolzhen zhit' i v urne grobovoj, I ty uvekovech' o nem predan'e. Ispolni dolg svoj, Muza, - sohrani Ego takim, kakov on v nashi dni. Perevod A. Finkelya CII Lyubov' moya sil'na - i gde ee konec? Ona ogon', no chuvstv svoih ne vyrazhaet; No ta lyubov' - tovar, ch'yu cenu prodavec, Starajsya podnyat', vsem gromko ob®yavlyaet. O, nasha strast' byla eshche v svoej vesne, Kogda ya stal ee privetstvovat' stihami! Tak solovej poet pred letnimi nochami I, vyzhdav ih prihod, smolkaet v tishine. Ne to chtob letom mne zhilosya poskuchnej, CHem v dni, kogda lyubov' zvuchit v tishi nochej; No muzyka teper' edva l' ne v vetke kazhdoj Zvuchit, i grud' ee uzh p'et ne s prezhnej zhazhdoj. I ya, ne nadoest' chtob pesneyu moej Tvoim usham, poroj molchu, podobno ej. Perevod N. Gerbelya CII Lyublyu - no rezhe govoryu ob etom, Lyublyu nezhnej - no ne dlya mnogih glaz Torguet chuvstvom tot, kto pered svetom Vsyu dushu vystavlyaet napokaz. Tebya vstrechal ya pesnej, kak privetom, Kogda lyubov' nova byla dlya nas. Tak solovej gremit v polnochnyj chas Vesnoj, no flejtu zabyvaet letom. Noch' ne lishitsya prelesti svoej, Kogda ego umolknut izliyan'ya. No muzyka, zvucha so vseh vetvej, Obychnoj stav, teryaet obayan'e. I ya umolk podobno solov'yu: Svoe propel i bol'she ne poyu. Perevod S. Marshaka CII Lyublyu sil'nej - hotya slabee s vidu, Lyublyu shchedrej - hot' govoryu skupej. Lyubvi svoej nanosim my obidu, Kogda krichim na vse lady o nej. Lyubov' u nas cvela vesennim cvetom, I pel togda ya v sotnyah nezhnyh strok, Kak solovej, ch'i treli l'yutsya letom I umolkayut, lish' nastupit srok, Ne potomu, chto leto oskudelo, CHto noch' ne tak prekrasna i chista. No muzyka povsyudu zazvenela, A stav obychnoj, gibnet krasota. I ya na guby nalozhil pechat' - Tebe ne budu pesnej dokuchat'. Perevod A. Finkelya CIII Kak ty bedna, moya zadumchivaya Muza, Hotya vokrug tebya lish' viditsya prostor; No ty ved' horosha i plamenen tvoj vzor I bez moih pohval venchayushchego gruza. Ne uprekaj menya, chto ne mogu pisat'! Ty v zerkalo vzglyani - i lik pered toboyu Vosstanet, v serdca glub' svodyashchij blagodat' I kroyushchij stihi stydlivosti zareyu. Ved' bylo by greshno, horoshim byv dosel' Pisatelem, teper' prinyat'sya za popravki, Kogda moi stihi odnu imeyut cel' - Vospet' tvoi cherty, hotya ne bez pribavki. A zerkalo tvoe, krase tvoej pod stat', Ih luchshe, chem stihi, sposobno pokazat'. Perevod N. Gerbelya CIII U bednoj muzy krasok bol'she net, A chto za slava otkryvalas' ej! No, vidno, luchshe golyj moj syuzhet Bez dobavlen'ya pohvaly moej. Vot pochemu pisat' ya perestal. No sam vzglyani v zerkal'noe steklo I ubedis', chto vyshe vseh pohval Steklom otobrazhennoe chelo. Vse to, chto otrazila eta glad', Ne peredast palitra il' rezec. Zachem zhe nam, pytayas' peredat', Stol' sovershennyj portit' obrazec? I my naprasno sporit' ne hotim S prirodoj ili zerkalom tvoim. Perevod S. Marshaka CIII Tak oskudela Muza nasha vdrug, CHto predpochla ostat'sya bez pohval, Tebya prostym izobraziv, moj drug, Bez gimnov vseh, chto ya tebe slagal. Menya ty ne brani, chto ya pritih. Sam v zerkale uvidet' mozhesh' lik, CH'yu krasotu ne peredast moj stih, CH'ej prelest'yu podavlen moj yazyk. I ya boyus' svershit' zhestokij greh, Isportiv sovershenstvo krasoty; Net v mire dlya menya inyh uteh, Kak peredat' v stihah tvoi cherty. No zerkalo predstavit tvoj portret Pravdivee, chem zhalkij moj sonet. Perevod A. Finkelya CIV Net, dlya menya staret' ne mozhesh' ty. Kakim uvidel ya tebya vpervye, Takoj ty i teper'. Pust' tri zimy S lesov stryahnuli list'ya zolotye, Cvety vesny sgubil tri raza znoj. Obveyannyj ee blagouhan'em, Pronizannyj zelenym likovan'em, Kak v pervyj den' stoish' ty predo mnoj. No kak na bashne strelka chasovaya Nezrimo podvigaet den' k koncu, Krasa tvoya, po-prezhnemu zhivaya, Nezrimo shodit v bezdnu po licu. Tak znajte zhe, gryadushchie tvoren'ya, - Krasa proshla do vashego rozhden'ya. Perevod M. CHajkovskogo CIV Ty ne menyaesh'sya s techen'em let, Takoj zhe ty byla, kogda vpervye Tebya ya vstretil. Tri zimy sedye Treh pyshnyh let zaporoshili sled. Tri nezhnye vesny smenili cvet Na sochnyj plod i list'ya ognevye, I trizhdy les byl osen'yu razdet... A nad toboj ne vlastvuyut stihii. Na ciferblate, ukazav nam chas, Pokinuv cifru, strelka zolotaya CHut' dvizhetsya, nevidimo dlya glaz. Tak na tebe ya let ne zamechayu. I esli uzh zakat neobhodim - On byl pered rozhdeniem tvoim! Perevod S. Marshaka CIV Ty dlya menya ne postareesh' vvek. Kakim ty byl v den' pervoj nashej vstrechi, Takov ty i segodnya. Trizhdy sneg Ubor teh let sryval v zhestokoj seche, Tri oseni smenili tri vesny, Ubiv ih svezhest' vyaloj zheltiznoyu, I tri aprelya byli sozhzheny, - A ty cvetesh' vse toyu zhe krasoyu. Kak strelki chasovoj ne viden hod, Tak ne zametno prelesti techen'e. I blesk tvoj divnyj takzhe uplyvet, Hot' glaz ne usledit ego dvizhen'ya. Tak znaj: ot mnogih otletel ih cvet, Kogda i ne yavlyalsya ty na svet. Perevod A. Finkelya CV Ne nazyvaj moj pyl kazhdeniem kumiru I idolom lyubvi krasavicu moyu Za to, chto ya ves' vek odnu ee poyu I za lyubov' ne mshchu, podobyasya vampiru. Krasavica moya - segodnya kak vchera - V dostoinstvah svoih verna i postoyanna, A potomu i stih moj shepchet neustanno Vse to zhe - chto ona prekrasna i dobra. Naivnost', krasota i vernost' - vot poema, Napisannaya mnoj, s pribavkoj dvuh-treh slov, Gde mnoj voploshchena lyubvi moej emblema. V odnoj poeme - tri! Vot pole dlya stihov! Pravdivost', krasota i vernost' hot' vstrechalis', No nikogda v odnom lice ne sovmeshchalis'. Perevod N. Gerbelya CV YAzychnikom menya ty ne zovi, Ne nazyvaj kumirom bozhestvo. Poyu ya gimny, polnye lyubvi, Emu, o nem i tol'ko dlya nego.