v kabinete vizitnuyu kartochku kapitana. - CHto emu nado? - podozritel'no sprosil on. - Prostite, ne znayu, - pochtitel'no probormotal Povondra. Pan Bondi prodolzhal vertet' v rukah vizitnuyu kartochku. Korabel'nyj yakor'. Captain I. van Toh, Surabaya, - gde ona, sobstvenno, Surabaya? Kazhetsya, gde-to na YAve? Na pana Bondi poveyalo dyhan'em nevedomoj dali. "Kandon-Bandung" - eto zvuchit, kak udary gonga. Surabaya... I segodnya kak narochno takoj tropicheskij den'... Surabaya... - Ladno, -provodite ego syuda, - prikazal pan Bondi. V dveryah ostanovilsya moshchnogo slozheniya chelovek v kapitanskoj furazhke i otdal chest'. G. X. Bondi dvinulsya emu navstrechu. - Very glad to meet you, captain. Please, come in! (28) - Zdravstvujte! Dobryj den', pan Bondi! - radostno voskliknul kapitan. - Vy cheh? - udivilsya pan Bondi. - Ja, cheh. Da ved' my znakomy, pan Bondi. Po Ievpchku. Lavochnik Vantah - do you remember? (29) - Verno, verno! - shumno obradovalsya G. X. Bondi, pochuvsgvovav, odnako, nekotoroe razocharovanie (znachit, on ne gollandec!). - Lavochnik Vantoh na ploshchadi, kak zhe! No vy niskol'ko ne izmenilis', pan Vantoh. Takoj zhe, kak i prezhde! Nu, kak idet torgovlya mukoj? - Thanks, - vezhlivo otvetil kapitan, - papasha, kak govoritsya, davno prikazal dolgo zhit'... - Umer? Tak, tak. Vprochem, chto ya, ved' vy, konechno, ego syn... Glaza pana Bondi ozhivilis' ot vnezapnoj dogadki. - Poslushajte, dorogoj, a ne tot li vy Vantoh, kotoryj dralsya so mnoj v Ievichke, kogda my byli mal'chishkami? - Da, on samyj, - s vazhnost'yu podtverdil kapitan. - Za eto menya i otpravili iz domu v Moravskuyu Ostravu. - Da, my s vami chasten'ko dralis'. No vy byli sil'nee, - priznal Bondi s loyal'nost'yu sportsmena. - Da, ya byl sil'nee. Vy ved' byli takim slaben'kim mal'chikom, pan Bondi. I vam zdorovo dostavalos' po zadu. Zdorovo dostavalos'. - Dostavalos', verno, - rastroganno vspominal G. X. Bondi. - Sadites' zhe, zemlyak! Vot horosho s vashej storony, chto vy obo mne vspomnili. Otkuda vy vdrug vzyalis'? Kapitan van Toh s dostoinstvom uselsya i polozhil furazhku na pol. - YA provozhu zdes' svoj otpusk, pan Bondi. N-da, tak to! That's so!.. (30) - Pomnite, - pogruzilsya v vospominaniya pan Bondi, - kak vy krichali mne: "ZHid, zhid, za toboyu chert bezhit!.." - Ja, - skazal kapitan i s chuvstvom zatrubil v nosovoj platok. - Ax, ja! Horoshee eto bylo vremya. No chto iz yugo, esli ono tak bystro prohodit! Teper' my oba stariki, i oba captains. - V samom dele, vy ved' kapitan, - spohvatilsya pan Bondi. - Kto by mog podumat'! Captain of long distances (31), ved' tak eto nazyvaetsya? - Yah, sir. A Highseaer. East India and Pacific lines, sir (32). - Horoshaya professiya, - vzdohnul pan Bondi. - YA by s vami ohotno pomenyalsya, kapitan. Vy dolzhny mne rasskazat' o sebe. - O da, - ozhivilsya kapitan. - YA hotel by rasskazat' vam koe-chto, pan Bondi Ochen' interesnaya shtuka, paren'. Kapitan van Toh bespokojno poglyadel po storonam. - Vy chto-nibud' ishchete, kapitan? - Ja. Ty piva ne hochesh', pan Bondi? U menya v gorle peresohlo, poka ya dobiralsya domoj iz Surabai. Kapitan stal ryt'sya v obshirnyh karmanah svoih bryuk i vytashchil goluboj nosovoj platok, holshchovyj meshochek s chem-to, kiset s tabakom, nozh, kompas i pachku banknot. - YA by poslal kogo-nibud' za pivom, - skazal on. - Pozhaluj, togo styuarda, chto provodil menya v etu kayutu. Pan Bondi pozvonil. - Ne bespokojtes', kapitan. A poka zakurite sigaru. Kapitan vzyal sigaru s krasno-zolotym bumazhnym kolechkom i ponyuhal ee. - Tabak iz Lomboka. Tam strashnye zhuliki, nichego ne popishesh'. I, k velikomu uzhasu pana Bondi, on razdavil dragocennuyu sigaru v svoej moshchnoj dlani i nabil iskroshennym tabakom trubku. - Da, Lombok. Ili Sumba. V dveryah neslyshno poyavilsya Povondra. - Prinesite piva, - rasporyadilsya Bondi. Povondra podnyal brovi. - Piva? Skol'ko? - Gallon, - burknul kapitan i, shvyrnuv obgorevshuyu spichku na kover, zatoptal ee nogoj. - V Adene bylo, brat, uzhasno zharko. A u menya est' dlya vas novost', pan Bondi. Zondskij arhipelag, see? (33) Tam, ser, mozhno otkryt' skazochnoe delo. A big business. No, pozhaluj, nado rasskazat' s samogo nachala etu... kak nazyvaetsya - story, chto li? - Rasskaz? - Ja. Odin rasskazik. Prostoj. Kapitan podnyal svoi nezabudkovye glaza k potochku. - Prosto ne znayu, s chego nachat'. (Opyat' kakie nibud' torgovye dela, - potuhal G. X. Bondi. - gospodi, kakaya toska! Budet ubezhdat' menya, chto mog by postavlyat' shvejnye mashiny v Tasmaniyu ili parovye kotly i bulavki na Fidzhi Skazochnaya torgovlya, eshche by! Dlya togo ya vam i nuzhen. K chertu! YA ne lavochnik. YA mechtatel'. YA v svoem rode poet. Rasskazhi mne, Sindbad-morehod, o Surabae ili ob ostrovah Feniksa. Ne prityagival li tebya Magnitnyj Utes, ne unosila li tebya v svoe gnezdo ptica Noh? Ne vozvrashchaesh'sya li ty s gruzom zhemchuga, koricy i bezoara?" Nu zhe, priyatel', nachinaj svoe vran'e!) - Pozhaluj, nachnu s yashera, - ob®yavil kapitan. - S kakogo yashchera? - izumilsya kommercii sovetnik Bondi. - Nu, s etih-skorpionov Kak eto nazyvaetsya - lizards? - YAshchericy? - Da, chert, yashcherki Tam est' takie yashcherki, pan Bondi. - Gde? - Tam, na odnom ostrove YA ne mogu ego nazvat', paren'. |to ochen' bol'shoj sekret, worth of millions (34). Kapitan van Toh vyter lob nosovym platkom. - Gde zhe, chert voz'mi, pivo? - Sejchas budet, kapitan. - Ja. Ladno. K vashemu svedeniyu, pan Bondi, oni ochen' milye i slavnye zver'ki, eti yashcherki. YA ih, brat, znayu! - Kapitan s zharom hlopnul rukoj po stolu - A naschet togo, chto oni cherti, tak eto lozh'? A damned lie, sir (35). CkOpee vy sami chert ili ya chert, ya, captain van Toh! Mozhete mne poverit'. G. X. Bondi ispugalsya. "Delirium, - podumal on. - Kuda delsya etot proklyatyj Povondra?" - Ih tam neskol'ko tysyach, etih yashcherok. No ih zdorovo zhrali eti... chert... eti, nu kak oni tam nazyvayutsya sharks... - Akuly? - Da, akuly. Vot pochemu eti yashcherki tak redko vstrechayutsya: tol'ko v odnom- edinstvennom meste, v tom zalive, kotoryj ya ne mogu nazvat'. - Znachit, eti yashchericy zhivut v more? - Ja, v more. Tol'ko noch'yu oni vylezayut na bereg, no ochen' nenadolgo. - A kak oni vyglyadyat? - Pan Bondi pytalsya vyigrat' vremya, poka vernetsya etot proklyatyj Povondra. - Nu, velichinoj oni s tyulenej, no kogda vstayut na zadnie lapki, togda oni vot takogo rosta, - pokazal kapitan. - Nel'zya skazat', chtoby oni byli krasivy. U nih net nikakoj sheluhi. - CHeshui? - Da, skorlupok. Oni sovershenno golye, pan Bondi, tochno kakie-nibud' zhaby ili salamandry. A perednie lapki u nih sovsem kak detskie ruchonki, tol'ko pal'cev na kazhdoj vsego chetyre. Bednen'kie! - zhalostlivo pribavil kapitan. - No ochen' smyshlenye i milye zver'ki, pan Bopdi. Kapitan opustilsya na kortochki i nachal raskachivat'sya v takoj poze. - Vot kak oni perevalivayutsya, eti yashcherki. Sidya na kortochkah, kapitan usilenno staralsya pridat' svoemu moguchemu telu volnoobraznye dvizheniya; ruki on protyanul vpered, slovno sobachka, kotoraya "sluzhit"; ego nebesno-golubye glaza ne otryvalis' ot pana Bondi i, kazalos', umolyali o sochuvstvii. G. X. Bondi pochuvstvoval volnenie i kak-to po-chelovecheski ustydilsya. V dovershenie vsego v dveryah neslyshno poyavilsya pan Povondra s kuvshinom piva i vozmushchenno podnyal brovi pri vide neprilichnogo povedeniya kapitana. - Davajte pivo i uhodite, - skorogovorkoj vypalil G. X. Bondi. Kapitan podnyalsya, otduvayas'. - Vot kakie eto zver'ki, pan Bondi. Your health, - skazal on i vypil piva. - Pivo u tebya, paren', horoshee. Vprochem, kogda imeesh' takoj dom... I kapitan vyter usy. - A kak vy nashli etih yashcheric, kapitan? - Ob etom kak raz i budet moj rasskazik, pan Bondi. Sluchilos' tak, chto ya iskal zhemchug na Tanamase... - Kapitan srazu oseksya. - Ili gde-to eshche... Ja, eto byl drugoj ostrov, poka eto moj sekret, paren'. Lyudi strashnye zhuliki, pan Bondi, i nado derzhat' yazyk za zubami... Tak vot, kogda eti dva proklyatyh singalezca srezali pod vodoj zhemchuzhnye shells... - Rakoviny? - Ja. Takie rakoviny; oni prilipayut k kamnyam, kak prilipaly, i ih prihoditsya srezat' nozhom. Tak vot, yashcherki smotreli na singalezcev, a singalezcy dumali, chto eto morskie cherti. Ochen' neobrazovannyj narod - eti singalezcy i bataki. I govoryat mne; tam, mol, cherti. Ja. Kapitan moshchno zatrubil v nosovoj platok. - Ponimaesh', brat, tut uzh ne uspokoish'sya. YA ne znayu, odni li tol'ko my, chehi, takoj lyubopytnyj narod, no gde by ya ni povstrechal zemlyaka, on obyazatel'no vsyudu suet svoj nos, chtoby uznat', chto tam takoe. YA dumayu, eto ottogo, chto my, chehi, ni vo chto ne hotim verit'. Vot i ya vbil v svoyu staruyu glupuyu golovu, chto dolzhen rassmotret' etih chertej poblizhe. Pravda, ya byl vypivshi, no nagruzilsya ya potomu, chto eti idiotskie cherti ne vyhodili u menya iz golovy. Tam, na ekvatore, mnogoe, brat, vozmozhno. Znachit, otpravilsya ya vecherom v etot samyj Devl-Bej. Pan Bondi popytalsya predstavit' sebe tropicheskuyu buhtu, okruzhennuyu skalami i devstvennym lesom. - Nu i dal'she? - I vot, sizhu ya tam i zovu: ts-ts-ts - chtoby cherti vyshli I chto zh ty dumaesh', vskore vylezla iz morya odna takaya yashcherka, stala na zadnie nszhki i zavertela vsem telom. I cykaet na menya: ts-chs-ts. Esli by ya ne byl vypivshi, ya by, navernoe, v nee vystrelil; no ya, druzhishche, nalizalsya, kak anglichanin, i vot ya govoryu: podi, podi syuda, ty, tapa-boy (36), ya tebe nichego ne sdelayu. - Vy govorili s nej po-cheshski? - Net, po-malajski. Tam, brat, chashche vsego govoryat po-malajski. Nu, ona nichego. Tol'ko pereminaetsya etak s nogi na nogu i vertitsya, kak rebenok, kogda on stesnyaetsya. A vokrug v vode bylo neskol'ko sot etih yashcherok, oni vysunuli iz vody svoi mordochki i smotryat. A ya (pravda, ya byl vypivshi) tozhe prisel na kortochki i stal vertet'sya, kak eta yashcherka, chtoby oni menya ne boyalis'. A potom vylezla iz vody eshche odna yashcherka, rostom s desyatiletnego mal'chugana, i tozhe nachala tak perevalivat'sya. A v perednej lapke ona derzhala zhemchuzhnicu. - Kapitan otpil piva. - Vashe zdorov'e, pan Bondi. YA byl, pravda, p'yan vdryzg, tak vot ya i govoryu ej. ah ty, hitryuga, ty kak budto hochesh', chtoby ya otkryl tebe etu rakovinu, ja? Tak podi syuda, ya ee otkroyu nozhom. No ona-nichego, vse ne reshalas' Togda ya snova nachal vertet'sya, slovno malen'kaya devochka, kotoraya kogo-to styditsya. I vot ona pritopala poblizhe, a ya potihon'ku protyagivayu ruku i beru rakovinu u nee iz lapki. Po sovesti govorya, trusili my oba, eto ty, pan Bondi, mozhesh' sebe predstavit'; no ya byl, pravda, p'yan. Vzyal ya svoj nozh i otkryl rakovinu; poshchupal pal'cem, net li zhemchuzhiny, no tam nichego ne bylo, krome protivpoj slizi, - takoj slizistyj mollyusk, chto zhivet v etih rakovinah. Nu vot, na, govoryu, ts-ts-ts, zhri sebe, esli hochesh'. I kidayu ej otkrytuyu rakovinu. Ty by posmotrel, kak ona ee vylizyvala! Dolzhno byt', dlya teh yashcherov eto osobennyj tit-bit - kak eto nazyvaetsya. - Lakomstvo... - Da, lakomstvo. Tol'ko oni, bednyazhki, ne mogut svoimi pal'chikami spravit'sya s tverdymi skorlupkami. Da, tyazhelaya zhizn'... - Kapitan vypil piva. - YA, brat, potom vse obmozgoval. Kogda yashcherki uvideli, kak singalezcy srezayut rakoviny, oni, veroyatno, podumali: aga, oni ih budut zhrat'. I hoteli posmotret', kak singalezcy ih otkryvayut. |ti singalezcy v vode zdorovo smahivayut na yashcherok, tol'ko yashcherka umnee singalezca ili bataka, potomu chto hochet chemu-nibud' nauchit'sya. A batak nikogda nichemu ne nauchitsya, razve chto vorovat', - s gorech'yu dobavil kapitan van Toh. - A kogda ya na beregu zval - ts-ts-ts, i vertelsya, kak yashcherka, oni, navernoe, podumali, chto ya bol'shaya salamandra, i poetomu ne poboyalis' podojti ko mne, chtoby ya otkryl ih rakovinu. Vot kakie eto umnye i doverchivye zver'ki. Kapitan van Toh pokrasnel. - Kogda ya s nimi poznakomilsya blizhe, pan Bondi, ya stal razdevat'sya donaga, chtoby byt' sovsem kak oni, nu, to est' golym; no im pokazalos' ochen' strannym, chto u menya volosy na grudi i... vsyakoe takoe... Ja. Kapitan provel nosovym platkom po zagoreloj shee. - No ya ne znayu, ne slishkom li dlinno ya rasskazyvayu, pan Bondi? G. X. Bondi byl ocharovan. - Net, niskol'ko. Prodolzhajte, kapitan. - Ladno. Tak vot, kogda eta yashcherka vylizyvala rakovinu, drugie, glyadya na nee, tozhe polezli na bereg. U nekotoryh byli rakoviny v lapah. Kak im udalos' otorvat' ih ot clifts (37) svoimi detskimi ruchonkami, da eshche bez bol'shih pal'cev, eto, brat, prosto udivitel'no. Snachala oni stesnyalis', a potom pozvolili brat' u nih iz lapok eti rakoviny. Pravda, ne vse byli zhemchuzhnicy; tak prosto, vsyakaya dryan', nikudyshnye ustricy i tomu podobnoe; no ya takie rakoviny shvyrnul v vodu i govoryu: "|, net, deti, eto nichego ne stoit, eto ya vam svoim nozhom otkryvat' ne budu". Zato kogda popadalas' zhemchuzhnica, ya otkryval ee nozhom i shchupal, neg li zhemchuzhiny. A rakoviny otdaval im vylizyvat'. K tomu vremeni vokrug sidelo uzhe neskol'ko sot etih lizards i smotrelo, kak ya otkryvayu rakoviny. A nekotorye probovali sami vskryt' rakovinu kakoj-to skorlupkoj, kotoraya tam valyalas'. |to, brat, menya i udivilo. Ni odno zhivotnoe ne umeet obrashchat'sya s instrumentami. CHto podelaesh', zhivotnye - oni i est' zhivotnye, takov zakon prirody. Pravda, ya videl v Bajtenzorge obez'yanu, kotoraya umela otkryvat' nozhom takoj tin, to est' zhestyanku s konservami. No obez'yana, ser, kakoe zhe eto zhivotnoe! Nedorazumenie odno. Net, pravda, ya byl porazhen. - Kapitan vypil piva. -V tu noch', pan Bondi, ya nashel v teh shells vosemnadcat' zhemchuzhin. Tam byli krohotnye i pobol'she, a tri byli velichinoj s vishnevuyu kostochku, pan Bondi. S kostochku. - Kapitan van Toh s vazhnost'yu kivnul golovoj. - Kogda ya utrom vernulsya na sudno, ya skazal sebe: captain van Toh, eto tebe, konechno, tol'ko pomereshchilos', ser; ty, sudar', byl vypivshi i tomu podobnoe. No kakoj tolk v rassuzhdeniyah, kogda u menya v meshochke lezhali vosemnadcat' zhemchuzhin? - |to samyj luchshij rasskaz, kakoj ya kogda-libo slyhal, - prosheptal pan Bondi. - Vot vidish', brat! - obradovanno skazal kapitan. - Dnem ya vse eto obmozgoval. YA priruchu i vydressiruyu etih yashcherok, i oni budut nosit' mne pearl-shells (38). Dolzhno byt', uzhas skol'ko etih rakovin tam, v Devl-Bee. Nu, vecherom ya otpravilsya tuda snova, no chutochku poran'she. Kogda solnce saditsya, yashcherki vysovyvayut iz vody svoi mordochki i tut i tam - slovom, po vsej buhte. Sizhu eto ya na beregu i zovu: ts-ts-ts! Vdrug vizhu - akula, to est' tol'ko ee plavnik torchit iz vody. A potom - vsplesk, i odnoj yashcherki kak ne byvalo. YA naschital dvenadcat' shtuk etih akul, plyvshih togda pri zahode solnca v Devl-Bee. Pan Bondi, eti svolochi za odin vecher sozhrali bol'she dvadcati moih yashcherok!.. - voskliknul kapshan i yarostno vysmorkalsya. - Da, bol'she dvadcati! YAsno ved', takaya golaya yashcherka svoimi lapkami ne otob'etsya ot akuly. YA chut' ne plakal, glyadya na eto. Videl by ty vse eto, paren'... Kapitan zadumalsya. - YA ved' ochen' lyublyu zhivotnyh, - proiznes on nakonec i podnyal svoi lazurnye glaza na G. X. Bondi. - Ne znayu, kak vy smotrite na eto, captain Bondi. Pan Bondi kivnul v znak soglasiya. - Vot eto horosho, - obradovalsya kapitan van Toh. - Oni ochen' slavnye i umnye, eti tapa-boys. Kogda im chto-nibud' rasskazyvaesh', oni smotryat tak vnimatel'no, kak sobaka, kotoraya slushaet, chto ej govorit hozyain. A glavnoe - eti ih detskie ruchonki... Ponimaesh', brat, ya staryj holostyak, i sem'i u menya "net... Ja, staromu cheloveku tosklivo odnomu... - bormotal kapitan, preodolevaya svoe volnenie - Uzhasno milye eti yashcherki, nichego ne podelaesh'... Esli by tol'ko akuly ne pozhirali ih!.. I znaesh', kogda ya kidal v nih, to est' v akul, kamnyami, oni tozhe nachali kidat', eti tapa boys. Ty prosto ne poverish', pan Bondi! Konechno, daleko oni kinut' ne mogli, potomu chto u nih chereschur korotkie ruchki. No eto, brat, pryamo porazitel'no! Uzh esli vy takie molodcy, rebyata, govoryu ya, poprobujte togda otkryt' moim nozhom rakovinu. I kladu nozh na zemlyu. Oni snachala stesnyalis', a potom odna yashcherka poprobovala i davaj vtykat' ostrie nozha mezhdu stvorok. Nado vzlomat', govoryu, vzlomat', see? Vot tak povernut' nozh - i gotovo. A ona vse probuet, bednyazhka... I vdrug hrustnulo, i rakovina otkrylas'. Vot vidish', govoryu. Vovse eto ne tak trudno. Esli ego umeet kakoj-nibud' yazychnik - batak ili singalezec, tak pochemu etogo ne sumeet sdelat' tapa-boys, verno? YA ne stal, konechno, govorit' yashcherkam, chto eto skazochnoe marvel (39) i udivitel'no, kogda eto delayut takie zhivotnye. No vam ya mogu skazat', chto ya byl... ya byl... nu sovershenno thunderstruck. - Oshelomlen, - podskazal pan Bondi - Ja, richtik (40). Oshelomlen. I tak eto u menya zaselo v golove, chto ya zaderzhatsya tam s moim sudnom eshche na den'. I vecherom opyat' otpravilsya tuda, v Devl-Bej, i opyat' smotrel, kak akuly zhrut moih yashcherok. V tu noch' ya poklyalsya, chto tak etogo ne ostavlyu. I im ya tozhe dal svoe chestnoe slovo, pan Bondi. "Tapa-boys, - skazal ya, - captain I. van Toh obeshchaet vam zdes', pod etimi ogromnymi zvezdami, chto on vam pomozhet". 4. KOMMERCHESKOE PREDPRIYATIE KAPITANA VAN TOHA Kapitan van Toh rasskazyval s takim pylom i uvlecheniem, chto volosy u nego na zatylke vz®eroshilis'. - Ja, ser, ya dal takuyu klyatvu. S toj pory ya, brat, ne imel ni minuty pokoya. V Padange ya vzyal otpusk i poslal gospodam v Amsterdame sto pyat'desyat sem' zhemchuzhin - vse, chto mne nataskali moi zver'ki Potom ya razyskal odnogo takogo parnya: eto byl dayak, shark-killer (41), on ubival akul v vode nozhom. Strashnyj vor i ubijca etot dayak. Vmeste s nim na malen'kom tramp (42) ya vernulsya opyat' na Tanamasu i govoryu - mol, teper', fella (43), ty budesh' tut svoim nozhom ubivat' akul. YA hotel, chtoby on istrebil tam akul i moi yashcherki obreli pokoj. On byl takoj razbojnik i yazychnik, etot dayak, chto tapa-boys byli emu nipochem. CHert ili ne chert, eto bylo emu vse ravno. A ya tem vremenem proizvodil observations i experiments (44) nad lizards. Postoj-ka, u menya est' sudovoj zhurnal, v kotorom ya kazhdyj den' delal zapisi. Kapitan vytashchil iz nagrudnogo karmana ob®emistuyu zapisnuyu knizhku i nachal ee perelistyvat'. - Kakoe u nas segodnya chislo? Aga, dvadcat' pyatoe iyunya. Voz'mem togda, naprimer, dvadcat' pyatoe iyunya. |go bylo, znachit, v proshlom godu. Da, vot ono. "Dayak ubil akulu. Lizards strashno interesuyutsya etoj dohloj dryan'yu. Tobi..." |to byl malen'kij yashcherka, zamechatel'no umnyj, - poyasnil kapitan, - prishlos' dat' im imena, ponimaesh'? CHtoby ya mog pisat' o nih v etoj knizhke. Tak vot: "Tobi sunul pal'cy v ranu, nanesennuyu nozhom. Vecherom oni nosili suhie vetki dlya moego kostra". Nu, eto vzdor, - burknul kapitan, - ya poishchu kakoj-nibud' drugoj den'. - Skazhem, dvadcatoe iyunya, a? Lizards prodolzhali stroit'"... ztot... etot... kak eto nazyvaetsya - jetty? - Plotinu? - Ja, plotinu. Takaya dam (45). Oni stroili togda novuyu plotinu v severo-zapadnom uglu Devl-Beya. |to, brat, byla zamechatel'naya rabota, - poyasnil kapitan. - Nastoyashchij breakwater. - Volnorez? - Ja. Oni klali na toj storone svoi yajca i hoteli, chtoby tam byli spokojnye vody, ponimaesh'? Oni sami pridumali sdelat' takuyu dam; no ya tebr skazhu, ni odin chinovnik ili inzhener iz Waterstaat (46) v Amsterdame ne mog by sochinit' luchshij plan dlya podvodnoj plotiny. Zamechatel'no iskusnaya rabota; vot tol'ko voda portila im delo. Oni royut sebe pod vodoj takie glubokie yamy pod beregom i zhivut v etih yamah. Strashno umnye zver'ki, ser, sovsem kak beavers. - Bobry? - Ja, eti bol'shie krysy, kotorye umeyut ustraivat' zaprudy na reke. A u yashcherok tam bylo mnozhestvo plotin i plotinok, v Devl-Bee; takie rovnye-rovnye dams, chto tvoj gorod. Nu, i pod konec oni zadumali peregorodit' plotinoj ves' Devl-Bej. Nu tak vot. "Nauchilis' vyvorachivat' kamni rychagami, - prodolzhal chitat' kapitan. - Al'bertu - eto byl odin tapa-boy - razdavilo pri etom dva pal'ca". "Dvadcat' pervogo. Dayak sozhrav Al'berta. Posle etogo emu bylo ploho. Pyatnadcat' kapel' opiya. Obeshchal bol'she etogo ne delat'. Celyj den' shel dozhd'... Tridcatoe iyunya. Lizards stroili svoyu plotinu. Tobi ne hochet rabotat'..." I umnica zhe eto byl! - s voshishcheniem poyasnil kapitan. - Umnye-to nikogda ne hotyat rabotat'. On postoyanno vytvoryal kakie-nibud' prokazy, etot Tobi. CHto podelaesh', yashcherki tozhe byvayut ochen' raznye. "Tret'ego iyulya. Serzhant poluchil nozh". |to byl takoj bol'shoj, sil'nyj yashcherka, etot Serzhant. I ochen' lovkij, ser. "Sed'mogo iyulya. Serzhant ubil nozhom cuttle-fish", - eto, ponimaesh', ryba, kotoraya gadit takim temno-burym - slyhal? - Karakatica? - Ja, ona samaya. "Dvadcatoe iyulya. Serzhant ubil nozhom bol'shuyu jelly-fish", - eto takaya svoloch', telo kak studen', i zhzhetsya, kak krapiva. Merzkoe zhivotnoe. A teper' vnimanie, pan Bondi. "Trinadcatogo iyulya. - |to u menya podcherknuto. - Serzhant ubil nozhom nebol'shuyu akulu. Ves-sem'desyat funtov". Vot kak, pan Bondi! - torzhestvenno voskliknul kapitan I. van Toh. - Zdes' eto zapisano chernym po belomu. |to i est' velikij den'. Tochno, trinadcatogo iyulya proshlogo goda. - Kapitan zakryl zapisnuyu knizhku. - YA nichut' ne styzhus', pan Bondi; tam, na beregu Devl-Beya, ya upal na koleni i zarevel ot samoj iskrennej radosti. Teper' uzh ya znal, chto moi tap a-boys ne dadut sebya v obidu. Serzhant poluchil za eto otlichnyj novyj garpun - garpun, brat, luchshe vsego, esli hochesh' ohotit'sya na akul, i ya emu skazal: be a man (47). Serzhant, i pokazhi tapa-boys, chto oni mogut oboronyat'sya. I vot, brag, - voskliknul kapitan, vskochiv s mesta i udariv po stolu ot vostorga, - cherez tri dnya tam plavala ogromnaya dohlaya akula, full of gashes - kak eto nazyvaetsya? - Vsya izranennaya? - Ja, sploshnye dyry ot udarov garpuna. - Kapitan glotnul piva s takoj zhadnost'yu, chto v gorle u nego zaklokotalo. - Vot ono kak, pan Bondi. Togda tol'ko ya i zaklyuchil s tapa-boys... nu nechto vrode dogovora. To est' ya kak by dal im slovo, chto, esli oni budut dostavlyat' mne zhemchuzhnicy, ya im budu davat' za eto garpuny i kn-ives, to est' nozhi, chtoby oni mogli zashchishchat'sya. See? |to chestnyj biznes, sudar'. CHto podelaesh', chelovek dolzhen byt' chestnym dazhe s zhivotnymi. I ya dal im eshche nemnogo dosok i dve zheleznyh wheelbarrows... - Ruchnye telezhki. Tachki. - Ja, takie tachki. CHtoby oni mogli vozit' kamni na plotinu. Im, bednyazhkam, prihodilos' taskat' vse v svoih lapah, ponimaesh'? Nu, slovom, massu veshchej oni poluchili. YA by ne hotel ih naduvat', vovse net. Postoj, paren', ya tebe chto-to pokazhu. Kapitan van Toh odnoj rukoj podtyanul svoj zhivot kverhu, a drugoj izvlek iz karmana bryuk holshchovyj meshochek. - Vot zdes', - skazal on i vysypal soderzhimoe meshochka na stol. Tam bylo okolo tysyachi zhemchuzhin samoj razlichnoj velichiny: melkie, kak konoplyanoe semya, nemnogo pobol'she, velichinoj s goroshinu, neskol'ko ogromnyh, s vishnyu; zhemchuzhiny bezuprechno kruglye, kak kaplya, zhemchuzhiny bugorchatye, zhemchuzhiny serebristye, golubye, telesnogo cveta, zheltovatye, otlivayushchie chernym i rozovym. G. X. Bondi byl slovno zacharovan; on poteryal vsyakoe samoobladanie, perebiral ih, katal po stolu konchikami pal'cev, sgrebal obeimi rukami, - Kakaya krasota, - vostorzhenno prosheptal on. - Kapitan, eto - kak v skazke!.. - Ja, - nevozmutimo otvetil kapitan. - Krasivo. A akul oni ubili okolo tridcati za tot god, chto ya provel s nimi. U menya zdes' vse zapisano, - skazal on, pohlopyvaya po nagrudnomu karmanu. - Zato skol'ko nozhej ya im dal, i pyat' shtuk garpunov. Mne nozhi oboshlis' pochti po dva amerikanskih dollara a piece, to est' za shtuku. Ochen' horoshie nozhi, paren', iz takoj stali, kotoruyu ne beret nikakaya rust. - Rzhavchina? - Ja. Potomu chto eto dlya raboty pod vodoj, dlya morya. Nu, i bataki tozhe stoili mne kuchu deneg. - Kakie bataki? - Da tuzemcy na tom ostrove. U. nih takaya vera, budto tapa-boys-echo cherti, i oni strashno ih boyatsya. A kogda uvideli, chto ya s ih chertyami razgovarivayu, hoteli ubit' menya. Celymi chasami zvonili v kolokola, chtoby otognat', znachit, chertej ot svoego kamponga. Uzhasnyj tararam podnyali. Nu, a potom kazhdoe utro pristavali ko mne, chtoby ya im zaplatil za etot nabat. Za to, chto oni trudilis', ponimaesh'? CHto i govorit', eti bataki - otchayannye zhuliki. No s tapa-boys, ser, s yashcherkami, mozhno by sdelat' chestnyj biznes. Ochen' horoshee delo, pan Bondi. G. X. Bondi vse proishodyashchee kazalos' snom. - Pokupat' u nih zhemchug? - Ja. Tol'ko v Devl-Bee uzhe nikakogo zhemchuga net, a na drugih ostrovah net nikakih tapa-boys. V etom-to vsya sut', paren'. Kapitan I. van Toh razdul shcheki s pobedonosnym vidom. - |to i est' to bol'shoe delo, kotoroe ya obmozgoval. Poslushaj, - skazal on, tycha v vozduh tolstym pal'cem. - Ved' etik yashcherok stalo gorazdo bol'she s teh por, kak ya vzyal ih pod zashchitu! Oni mogut, teper' oboronyat'sya. You see? A? A dal'she ih budet eshche bol'she! Nu, tak kak zhe, pan Bondi? Razve eto ne zamechatel'noe predpriyatie? - YA vse eshche ne ponimayu, - neuverenno proiznes G. X. Bondi, - chto vy, sobstvenno, imeete v vidu, kapntan? - Nu, perevozit' tapa-boys na drugie zhemchuzhnye ostrova, - vylozhil nakonec kapitan - YA zametil, chto yashcherki ne mogut sami pereplyvat' otkrytoe more v glubokih mestah. Oni nemnozhko plavayut, nemnogo hodyat po dnu, no na bol'shoj glubine dlya nih slishkom bol'shoe davlenie: oni chereschur myagkie, ponimaesh'! No esli by u menya bylo sudno, v kotorom mozhno bylo by ustroit' rezervuar, takoj bassejn s vodoj, to ya mog by perevozit' ih, kuda hochu. 'ee? I oni iskali by tam zhemchug, a ya by ezdil k nim i privozll im nozhi i garpuny i vsyakie prochie veshchi, v kotoryh oni nuzhdayutsya. |ti bednyazhki tam, v Devl-Bee, tak ras... rasporosilis'... a? - Rasplodilis'. - Ja, tak rasplodilis', chto im uzhe pochti nechego zhrat'. Oni edyat melkih rybeshek, mollyuskov i vodyanyh zhukov... No mogut zhrat' i kartoshku, i suhari, i vsyakie obyknovennye veshchi. |tim mozhno bilo by ih kormit' v rezervuarah, na sudne. A v podhodyashchih mestah, gde ne ochen' mnogo lyudej, ya puskal by ih v vodu i ustraival by tam takie... Takie fermy dlya moih yashcherok. Potomu chto ya hotel by, chtoby oni mogli prokormit'sya, eti zver'ki. Oni ochen' slavnye i umnye, pan Bondi. Vot uvidish' ih, paren', sam skazhesh': hello, captain, poleznye u tebya zver'ki. Ja. Lyudi ved' teper' s uma shodyat po zhemchugu, pan Bondi. Vot eto i est' tot bol'shoj biznes, chto ya pridumal. G. H Bondi bil v nereshitel'nosti. - Mne ochen' zhal', kapitan, - nachal on, - no ya, pravo, ne znayu... Lazurnye glaza kapitana. I. van Toha podernulis' vlagoj. - |to ploho, bratec! A ya by tebe ostavil vse eti zhemchuzhiny, kak... kak zalog za to sudno. Sam ya kupit' sudno ne mogu. A ya znayu ochen' podhodyashchie posudinu v Rotterdame. Na dizele... - Pochemu vy ne predlozhili eto delo komu-nibud' v Gollandii? Kapitan pokachal golovoj. - YA, brat, znayu etih lyudej. S nimi ob etom govorit' nel'zya... A ya, pozhaluj, - zadumchivo pribavil on, - vozil by na etom sudne i drugie veshchi, vsevozmozhnye goods (48), i prodaval by ih na teh ostrovah. Da, ya by eto mog. U menya tam kucha znakomstv, pan Bondi. A pri etom ya mog by imet' u sebya na sudne takie rezervuary dlya moih yashcherok... - Gm, ob etom eshche mozhno podumat', - razmyshlyal vsluh G. X. Bondi. - Delo v tom, chto kak raz... Nu da, nam nuzhno iskat' novye rynki dlya nashej promyshlennosti. Sluchajno ya. govoril ob etom na dnyah s neskol'kimi licami... YA hotel by kupit' odin ili dva parohoda, odin dlya YUzhnoj Ameriki, a drugoj dlya vostochnyh stran... Kapitan ozhil. - Vot za eto hvalyu, pan Bondi! Suda teper' strashno deshevy, mozhesh' kupit' ih hot' celuyu gavan'... Kapitan van Toh pustilsya v tehnologicheskie ob®yasneniya, gde i za kakuyu cenu prodayutsya vsyakie vessels, boats i tank-steamers (49). G. X. Bondi ne slushal kapitana; on tol'ko rassmatrival ego. G. X. Bondi umel razbirat'sya v lyudyah. Ni na odno mgnovenie on ne prinimal vser'ez yashcheric kapitana van Toha; no sam kapitan stoil vnimaniya. CHestnyj chelovek, da. I znaet tamoshnie usloviya. Sumasshedshij, konechno. No chertovski simpatichen. V serdce G. X. Bondi zazvenela kakaya-to fantasticheskaya struna. Korabli s zhemchugom i kofe, korabli s pryanostyami i vsyakimi blagovoniyami Aravii! G. X. Bondi oshchutil to strannoe, neob®yasnimoe volnenie, kotoroe obychno predshestvovalo u nego vsyakomu vazhnomu i udachnomu resheniyu; eto mozhno bylo by vyrazit' v slovah: "Sam ne znayu pochemu, no ya, kazhetsya, za eto voz'mus'". A tem vremenem captain van Toh svoimi ogromnymi lapami chertil v vozduhe siluety sudov s awning-decks i quarter-decks (50), - prevoshodnye suda, bratec... - Znaete chto, kapitan van Toh, - skazal vdrug G. X. Bondi, - zajdite ko mne cherez dve nedeli. My vozobnovim togda razgovor o parohode. Captain van Toh ponyal, kak mnogo znachat eti slova. Pokrasnev ot radosti, on vymolvil tol'ko: - A kak yashcherki - smogu ya ih vozit' na moem parohode? - Razumeetsya. Tol'ko... pozhalujsta, nikomu o nih ni slova. Lyudi podumayut, chto vy spyatili... i ya zaodno s vami. - A zhemchug vam mozhno ostavit'? - Mozhno. - Ja, tol'ko ya dolzhen vybrat' dve zhemchuzhiny pokrasivee, nado poslat' ih koe- komu. - Komu? - A takim dvum redaktoram, paren'. Ja, chert poderi, postoj-ka! - CHto? - Kak ih zvali, chert poderi? Kapitan van Toh rasteryanno morgal svoimi lazurnymi glazami. - Takaya, brat, glupaya u menya golova... Uzhe zabyl, kak zvali etih dvuh boys... 5. KAPITAN I. VAN TOH I EGO DRESSIROVANNYE YASHCHERICY - Provalit'sya mne na etom meste, - voskliknul chelovek na naberezhnoj v Marsele, - esli eto ne Iensek! SHved Iensen podnyal glaza. - Postoj, - skazal on, - i pomolchi, poka ya tebya ne uznayu. On prikryl glaza rukoj. - "CHajka"? Net. "Imperatrica Indii"? Net. "Pernambuko"? Net. A, znayu! "Vankuver". Let pyat' tomu nazad na "Vankuvere", parohodstvo Osaka-lajn, Frisko. A zovut tebya Dingl', brodyaga ty etakij, i ty irlandec. CHelovek oskalil zuby i podsel k shvedu. - Right (51), Iensen. I, krome togo, p'yu lyubuyu vodku, kogda ugoshchayut. Ty gde teper'? Iensen pokazal kivkom. - Krejsiruyu na linii Marsel'-Sajgon. A ty? - A ya v otpuske, - pohvastal Dingl', - edu domoj posmotret', skol'ko u menya pribavilos' detej. Iensen glubokomyslenno pokachal golovoj. - Znachit, tebya opyat' vystavili. Tak? P'yanstvo v sluzhebnoe vremya i tomu podobnoe. Geli by ty, brat, poseshchal YMCA, kak ya... Dingl' uzhasnulsya. - Zdes' tozhe est' YMCA? - Da ved' segodnya subbota, - provorchal Iensen. - A gde ty plaval? - Na odnom trampe, - uklonchivo otvetil Dingl'. - Raznye ostrova tam na yuge. - Kapitan? - Nekij van Toh. Gollandec ili chto-to v etom rode. SHved Iensen zadumalsya - Kapigan van Toh... YA s nim tozhe plaval neskol'ko let tomu nazad. Sudno - "Kandon-Bandung". Rejs - ot cherta k d'yavolu. Tolstyj, lysyj i rugaetsya dazhe po malajski, chtoby krepche poluchalos'. Znayu horosho. - On uzhe togda byl takoj sumasshedshij? SHved pokachal golovoj - Staryj Toh - all right (52), bragec. - Vozil on togda uzhe s soboj yashcheric? - Net... - Iensen stal pripominat': - CHto-to ya uzhe slyshal ob etom... v Singapure. Kakoj-to vral' molol tam yazykom na etot schet. Irlandec slegka obidelsya. - |to sovsem ne vran'e, Iensen. |to svyataya istina naschet yashcheric. - Tot, v Singapure, tozhe bozhilsya, chto eto pravda, - provorchal shved. - I vse zhe poluchil po rylu! - pribavil on s pobedonosnym vidom. Daj zhe ya tebe rasskazhu, v chem tut delo, - uporstvoval Dingl'. - Uzh komu znat', kak ne mne. YA etu mraz' videl sobstvennymi glazami. - YA tozhe, - probormotal Iensen. - Pochti sovsem chernye, rost - okolo metra shest'desyat, s hvostom, i hodyat na dvuh nogah. Znayu. - Otvratitel'nye, - peredernulsya Dingl'. - Vse v borodavkah, druzhishche! Mater' bozhiya, ya by k nim ne pritronulsya. Oni, navernoe, yadovitye! - Pochemu? - burknul shved. - YA, brat, sluzhil kak-to na sudne, kotoroe vozilo lyudej. I na verhnej, i na nizhnej palube - vezde lyudi. ZHenshchiny, i vse takoe prochee. I tancuyut i igrayut v karty... ya tam byl kochegarom, ponimaesh'? Nu, a teper' skazhi mne, oluh, chto yadovitee? Dingl' splyunul. - Esli by eto byli kajmany, ya, brat, nichego by ne skazal. YA tozhe kak-to vozil zmej dlya zverinca - ottuda, iz Bandzhermasina. Nu i vonyali! No yashchericy... Iensen, uzh slishkom oni strannye zveri. Dnem-to eshche nichego, dnem vse eto sidit v takih bassejnah s vodoj; no noch'yu ono vylezaet - top-top, top-top.. Vse sudno imi kishmya kishit. I ono stanovitsya na zadnie nogi i povorachivaet golovu za toboj vsled... - Irlandec perekrestilsya. - Cykaet na cheloveka - ts-ts-ts, kak shlyuhi v Gonkonge. Prosti menya, gospodi, tol'ko ya dumayu, chto tut delo nechisto. Esli by ne tak tugo bylo s rabotoj, ya by tam i chasa ne ostavalsya, Iensen. Ni edinogo chasa. - Aga, - skazal Iensen. - Tak vot pochemu ty vozvrashchaesh'sya k mamen'ke? - Otchasti... Prihodilos' chertovski pit', chtoby voobshche vyderzhat' tam, a ty sam znaesh', kapitan naschet etogo strog! Vot byl tararam, kogda ya odnu iz etih tvarej pnul, nogoj. Nu da, pnul, da eshche brat, s kakim udovol'stviem! Dazhe hrebet pereshib. Ty by posmotrel, chto bylo so starikom! Poslnel, shvatil menya za gorlo i shvyrnul by v vodu, ne okazhis' tut shturman Gregori. Znaesh' ego? SHved kivnul golovoj. - "Hvatit s nego, ser", - skazal shturman i vylil mne na golovu vedro vody. I v Kokopo menya spisali. - Dingl' plyunul, i plevok proletel v vozduhe dlinnoj dugoj. - Stariku eta mraz' dorozhe lyudej Znaesh', on uchil ih govorit'! Ej-bogu! Zapiralsya s nimi i chasami razgovarival. YA dumayu, on ih dressiruet dlya cirka. No samoe strannoe to, chto on ih potom opyat' opuskaet v vodu. Ostanovitsya u kakogo-nibud' durackogo ostrovka, boltaetsya v shlyupke vdol' berega i izmeryaet glubinu; a potom zapretsya tam, gde eti rezervuary, otkroet lyuk v bortu i vypuskaet svoyu mraz' v vodu. A ono, brat, skachet cherez okoshechko - odno za drugim, kak dressirovannye tyuleni, shtuk desyat'-dvenadcat'... A noch'yu staryj Toh otpravlyaetsya na bereg s kakimi-to yashchikami. CHto tam v etih yashchikah - nikto ne znaet. Potom dvigaem dal'she Vot tak obstoyat dela so starym Tohom, Iens. Stranno. CHereschur stranno! - V glazah Dinglya mel'knulo vyrazhenie uzhasa. - Bozhe vsemogushchij. Iens, do chego mne bylo zhutko! YA pil, brat, pil kak sumasshedshij. A kogda ono noch'yu topalo po vsemu sudnu i sluzhilo na zadnih lapah... i cykalo: ts- ts-ts, tak ya inogda dumal: ege, bratec, eto u tebya s perepoyu! So mnoj uzhe bylo odnazhdy vo Frisko, pomnish', Iensen? No togda mne vezde mereshchilis' pauki. "De-li- rium", - govorili vrachi v Sailor hospital (53). No potom ya sprosil tolstogo Binga, videl li on teh chudovishch, i on skazal, chto videl. Sobstvennymi glazami, govorit, podglyadel raz, kak odin yashcher vzyalsya za ruchku dveri i voshel v kayutu k kapitanu. No ne znayu... |tot Dzho tozhe zhutko pil. Kak ty dumaesh', Iens, u Binga tozhe byl delirium ili net? Kak ty dumaesh'? Iensen tol'ko pozhal plechami. - A nemec Petere rasskazyval, budto na ostrovah Manihiki on otvez kapitana na bereg, a potom spryatalsya za skalami i stal smotret', chto tam staryj Toh delaet so svoimi yashchikami. Tak on, brat, govorit, chto eti yashchery sami pootkryvali ih, kogda starik dal im doloto. A znaesh', chto bylo v yashchikah? Okazyvaetsya, nozhi, druzhishche. Takie dlinnye nozhi, garpuny i tomu podobnoe. YA, pravda, Petersu ne veryu, u nego ochki na nosu, no vse-taki eto stranno. Ty kak dumaesh'? U Iensena vzdulis' zhily na lbu. - YA dumayu, - burknul on, - chto tvoj nemec suet svoj nos v dela, kotorye ego sovsem ne kasayutsya. Ponyal? I skazhu tebe, chto ya emu etogo ne sovetuyu. - A ty emu napishi, - usmehnulsya irlandec. - Samyj tochnyj adres - peklo, navernyaka dojdet. A znaesh', chto menya udivlyaet? Staryj Toh vremya ot vremeni naveshchaet svoih yashcheric v teh mestah, gde on nasazhal ih. Ej-bogu, Iens. Vecherom prikazyvaet otvezti sebya v shlyupke na bereg i vozvrashchaetsya tol'ko k utru Tak vot, skazhi-ka mne. Iens, radi kogo emu tuda ezdit'? I skazhi mne, chto spryatano v posylochkah, kotorye on otpravlyaet v Evropu? Smotri - vot takie malen'kie posylochki strahuet na tysyachu funtov. - Otkuda ty znaesh'? - eshche bolee hmuro sprosil shved. - Da vot znayu, - uklonchivo otvetil Dingl'. - A kak ty dumaesh', otkuda staryj Toh vozit etih yashcheric? Iz Devl-Beya. Iz CHertova zaliva, Jene. U menya tam est' odin znakomyj, on agent, chelovek s obrazovaniem, tak on mne govoril, brat, chto eto vovse ne dressirovannye yashchericy. Kuda tam! Pust' malym detyam rasskazyvayut, chto eto prosto zhivotnye. A nam, brat, pust' zuby ne zagovarivayut. - Dingl' mnogoznachitel'no podmignul. - Vot kakie dela, Iensen.. A ty mne govorish', chto captain van Toch - all right!.. - Nu-ka, povtori eshche raz! - ugrozhayushche prohripel ogromnyj shved. - Byl by staryj Toh all right, ne razvozil by chergej po vsemu svetu... i ne zapuskal by ih vsyudu na ostrovah, slovno bloh v shubu. Za to vremya Jene, chto ya plaval s nim, on perevez ih neskol'ko tysyach, ne men'she. Staryj Toh prodal svoyu dushu, bratok. I ya znayu, chem emu cherti platyat. Rubiny, zhemchug i tomu podobnoe. Mozhesh' ne somnevat'sya, darom on ne stal by eto delat'. Iens Iensen pobagrovel. - A tebe-to chto? - ryavknul on, stuknuv kulakom po stolu. - Zanimajsya svoimi proklyatymi delami! Malen'kij Dingl' ispuganno podskochil. - Nu, chego ty... - smushchenno zalepetal on. - CHto ty tak vdrug... YA ved' tol'ko rasskazyvayu, chto videl. A esli hochesh', tak vse eto mne tol'ko pomereshchilos'. Tol'ko radi tebya, Iensen... Pozhalujsta, mogu skazat', chto eto bred. Iensen, ty zhe znaesh', so mnoj bylo uzhe takoe vo Frisko. "Tyazhelyj sluchaj", - govorili vrachi v Sailor hospital. Ej-bogu, brat, mne pokazalos', chto ya videl yashcheric, ili chertej, ili eshche chto-to takoe. A na samom dele nichego ne bylo. - Bylo, Pat, - mrachno skazal shved, - ya ih videl. - Net, Iens, - ubezhdal ego Dingl'. - |to u tebya byl prosto delirium. Staryj Toh - all right, no... emu ne sledovalo by razvozit' chertej po svetu. Znaesh' chto? Kogda ya priedu domoj, zakazhu messu za spasenie ego dushi. Provalit'sya mne na etom meste, Iensen, esli ya etogo ne sdelayu. - Po nashej religii, - melanholicheski protyanul Iensen, - etogo ne polagaetsya. A kak ty dumaesh', Pat, pomogaet, esli otsluzhit' za kogo-nibud' messu? - CHudesno pomogaet!.. - voskliknul irlandec. - YA slyshal na rodine ne raz, chto eto pomogalo nu, dazhe v samyh tyazhelyh sluchayah! Protiv chertej voobshche i... tomu podobnoe, ponimaesh'? - Togda ya tozhe zakazhu katolicheskuyu messu, - reshil Iens Iensen. - Za kapitana van Toha. No ya zakazhu ee zdes', v Marsele. YA dumayu, chto von v tom bol'shom sobore eto mozhno sdelat' deshevle, po optovoj cene. - Mozhet byt', no. irlandskaya messa luchshe. U nas, brat, takie monahi, chto pochishche vsyakih koldunov budut. Pryamo kak fakiry ili yazychniki. - Slushaj, Pat, - skazal Iensen, - ya by tebe dal dvenadcat' frankov na messu. No ty ved' paren' neputevyj, prop'esh'... - Iens, takogo greha ya na dushu ne voz'mu. No postoj, chtoby ty mne poveril, ya napishu na eti dvenadcat' frankov raspisku. Hochesh'? - |to mozhno, - skazal shved, kotoryj vo vsem lyubil poryadok. Dingl' razdobyl listok bumagi, karandash i zanyal etimi prinadlezhnostyami pochti ves' stol. - CHto zhe mne tut napisat'? Jenc Iensen zaglyanul emu cherez plecho. - Snachala napishi sverhu, chto eto raspiska. I Dingl' medlenno, s usiliem, vysovyvaya yazyk i slyunyavya karandash, vyvel: - Tak pravil'no? - neuverenno sprosil Dingl'. - A u kogo iz nas dolzhen ostat'sya etot listok? - U tebya, konechno, osel ty etakij, - ne zadumyvayas' otvetil shved. - |to delaetsya, chtoby chelovek ne zabyl, chto on poluchil den'gi. |ti dvenadcat' frankov Dingl' propil v Gavre i vmesto Irlandii otpravilsya ottuda v Dzhibuti. Koroche govorya, messa otsluzhena ne byla, vsledstvie chego estestvennyj hod sobytij ne narushalsya vmeshatel'stvom kakih-libo vysshih sil. 6. YAHTA V LAGUNE Mister |jb Leb, prishchurivshis', glyadel na zahodyashchee solnce. Emu hotelos' kak-to vyskazat', do chego eto krasivo, no kroshka Li - ona zhe miss Lili Vallej, po dokumentam Lilian Novak, a dlya druzej - zlatokudraya Li, Belaya Liliya, dlinnonogaya Lilian, i 'ak tam ee eshche nazyvali v ee semnadcat' let, - spala na goryachem peske, zakutavshis' v mohnatyj kupal'nyj halat i svernuvshis' v klubok, kak prikornuvshaya sobachonka. Poetomu |jb nichego ne skazal o krasote prirody i tol'ko vzdyhal, shevelya pal'cami bosyh nog, chtoby vytryahnut' peschinki. Nedaleko ot berega stoit na yakore yahta "Gloriya Pikford", etu yahtu |jb poluchil ot papashi Leba za to, chto sdal universitetskie ekzameny. Molodchina papasha Leb, Dzhess Leb, magnat kinopromyshlennosti i tak dalee "|jb, priglasi neskol'kih priyatelej ili priyatel'nic i poezdi po belu svetu", - skazal starik Papasha Dzhess - molodec pervyj sort! I vot teper' tam, na perlamutrovoj poverhnosti morya zastyla "Gloriya Pikford", a zdes', na goryachem peske, spit kroshka Li. U |jba zahvatilo duh ot schast'ya Spit, kak malen'kij rebenok, bednyazhka Mister |jb oshchutil nepreodolimoe, strastnoe zhelanie spasti Li ot kakoj-nibud' opasnosti "Sobstvenno govorya, sledovalo by dejstvitel'no zhenit'sya na nej", - podumal molodoj mister Leb, i serdce ego szhalos' ot sladoechnogo i muchitel' nogo chuvstva, v kotorom tverdaya reshimost' smeshivalas' s malodushiem. Mamasha Leb, navernoe, ne soglasitsya na eto, a papasha Leb tol'ko rukami razvedet "Ty s uma soshel, |jb". Roditeli prosto ne mogut etogo ponyat', vot i vse. I mister |jb, nezhno vzdohnuv, prikryl poloj kupal'nogo halata belen'kuyu lodyzhku Li. "Kak glupo, - smushchenno podumal on, - chto u menya takie volosatye noga!" Gospodi, do chego zdes' krasivo, do chego krasivo! ZHal', chto Li etogo ne vidit. Mister |jb zalyubovalsya krasivoj liniej ee bedra i, po kakoj-to smutnoj associacii, nachal dumat' ob iskusstve. Li ved' tozhe artistka. Kinoartistka. Pravda, ona eshche ne igrala, no tverdo reshila sdelat'sya velichajshej kinozvezdoj vseh vremen; a esli Li chto-nibud' zadumaet, to obyazatel'no dob'etsya svoego. Vot etogo kak raz i ne