ry zhivut v ogne
(i Rouling e£ podderzhivaet - (II-8), (III-12))
Troll' (10) [troll] - raznovidnost' volshebnogo
naroda. V knige (i u Tolkiena) trolli ogromnogo (4 m - 12 futov) rosta,
s malen'koj golovkoj i neprohodimo tupye. V fol'klore, kak raz naprotiv,
chashche vsego malen'kie.
Uizli, missis (6) - sm. Missis
Uizli
Uizli, Bill (6) - sm. Bill
Uizli
Uizli, Dzhinni (6) - sm. Dzhinni
Uizli
Uizli, Dzhordzh (6) - sm. Dzhordzh
Uizli
Uizli, Fred (6) - sm. Fred
Uizli
Uizli, Persi (6) - sm. Persi
Uizli
Uizli, Ron (6) - sm. Ron
Uizli
Uizli, CHarli (6) - sm.CHarli
Uizli
Uinging, Malyj (3) - sm.
Malyj
Uinging
Umberto, velikij (3) -
sm. Velikij Umberto
Urih CHoknutyj (8) [Uric the Oddball]
- personazh iz istorii magii, goblin. Upominaetsya
takzhe v knige "Nebyvalye tvari i gde ih iskat'"
(gde skazano, chto odnazhdy on vdrug reshil, chto umer i prevratilsya v prizraka,
nemedlenno poproboval projti skvoz' stenu i tresnulsya tak, chto lezhal v
otklyuchke 10 dnej).
Uel'skij zel£nyj obyknovennyj
(14) - sm. Drakon, Uel'skij
zel£nyj obyknovennyj
Uestham (9) [Westham, West Ham, bolee
polno - FC West Ham United] - odna iz komand vysshej (vremenami, vprochem,
pervoj) ligi anglijskogo futbola, baziruetsya v Londone. Samyj znamenityj
futbolist Uesthama - Bobbi Mur [Bobby Moore]. Byla organizovana v 1895
kak sportklub odnoj iz verfej na Temze, poetomu bolel'shchikov Uesthama obychno
predstavlyayut v vide "sinih vorotnichkov". Skoree vsego, takim obrazom Rouling
opredelyaet roditelej
Dina Tomasa v potomstvennyj
"rabochij klass" (chto ne vyazhetsya s ego rasovoj prinadlezhnost'yu, vydumannoj
amerikanskimi redaktorami).
Fadzh, Kornelij (5) - sm.
Kornelij
Fadzh
Feniks (5) [phoenix] - mifologicheskaya ptica,
kotoraya po legende raz v god (sem' let, sto let - v raznyh variantah interval
menyaetsya) szhigaet sama sebya, chtoby zatem vozrodit'sya iz pepla (II-12).
V knige - magicheskoe sozdanie; hvostovye per'ya feniksov Olivander
ispol'zuet pri izgotovlenii palochek (v
chastnosti, toj, kotoraya dostalas' Garri).
Figg, missis (2) - sm. Missis
Figg.
Fillida Spora (5) [Fillida Spore]
- ved'ma, avtor uchebnika "Tysyacha chudodejstvennyh
trav i gribov". Familiya perevedena bukval'no; grecheskij koren' "fillo-"
oznachaet "list, listvennyj" (sr. hlorofill).
Filosofskij kamen' (13) [philosopher's
stone] - "znamenitaya substanciya, obladayushchaya porazitel'nymi svojstvami",
poluchenie kotoroj bylo glavnoj zadachej alhimii. Pervonachal'no schitalos',
chto vse metally ochen' pohozhi mezhdu soboj, no razlichayutsya svoej "chistotoj"
- pri etom zoloto schitalos' "ideal'nym", naibolee chistym. Takim obrazom,
dostatochno lish' "ochistit'" drugoj metall dolzhnym obrazom, i on prevratitsya
v zoloto (nu, v krajnem sluchae, v serebro - sleduyushchij po "chistote" metall).
Kachestva "eliksira zhizni" byli pripisany filosofskomu
kamnyu uzhe pozdnee (sm. Paracel's). Po absolyutno
neponyatnoj prichine, redaktory amerikanskogo izdaniya (I) reshili, chto filosofskij
kamen' - koncepciya slishkom slozhnaya, i hrabro zamenili ego na "koldovskoj",
ili "volshebnyj" [sorcerer's stone]; v rezul'tate, dazhe (K) vyshla na ekrany
v SSHA i Velikobritanii pod raznymi nazvaniyami, a te (nemnogie) sceny, gde
kamen' upominaetsya, byli snyaty (ili ozvucheny) dvazhdy.
Filch, mister (7) - sm. Argus
Filch. V (7) da£tsya tol'ko familiya.
Filch, Argus (8) - sm. Argus
Filch
Finnigan, SHejmus (7) - sm. SHejmus
Finnigan
Finch-Flechli, Dzhastin (7)
[Finch-Fletchley, Justin] - koldun muglevogo
proishozhdeniya (II-6), uchenik Hogvartsa
(1991-), Razobran v Futynut.
"Dvojnaya" familiya ukazyvaet na prinadlezhnost' sem'i k aristokratii.
Flint, Markus (11) - sm.
Markus
Flint
Flitvik, Professor (8)
- sm.
Professor Flitvik
Florencij (15) [Firenze] - kentavr.
Imya - ital'yanskoe nazvanie goroda Florencii, gde dolgoe vremya zhil i rabotal
Galilej - mozhno skazat', samyj znamenityj zvezdoch£t.
Florish i Blotts (5) [Flourish
and Blotts] - knizhnyj magazin v Diagonovom
pereulke. Flourish - vychurnaya zagogulina pri pis'me (a v primenenii
k rechi - izlishnyaya pompeznost'). Blot (s odnim "t") - klyaksa.
Flyamel', Nikolya (11) -
sm. Nikolya Flyamel'
Flyamel', Perenella (13) - sm.
Perenella
Flyamel'
Fred Uizli (6) [Fred Weasley] -
koldun,
uchenik Hogvartsa
(1989-), Razobran v Grifindor.
Otbivnoj komandy
kolledzha po kviddichu.
Bliznec Dzhordzha Uizli.
Futynut (5) [Hufflepuff] - odin iz kolledzhej
Hogvartsa. Nazvan
po imeni odnogo iz chetyr£h osnovatelej, ved'my Hel'gi
[Helga] Futynut. V Futynut Razbirayut teh, v kom SHlyapa
chuvstvuet uporstvo i nastojchivost'. Simvol kolledzha
- ch£rnyj barsuk na zh£ltom pole. V 1991 v Futynut tochno popali Hanna
Abbot, Syuzanna Bouns, Dzhastin
Finch-Flechli (7) i |rni Makmillan (II-11) . Ot (JKR) izvestno, chto tuda
takzhe byli Razobrany |ntoni Gol'dshtejn, Uejn Hopkins, Megan Dzhons i Majkl
Korner (kotorye v I-IV ne upominayutsya). Nazvanie proishodit iz skazki o
tr£h porosyatah, gde volk "huffed and puffed" (dul, staralsya, pyzhilsya),
prezhde chem sdut' domiki.
Hagrid (1) - sm. Rubeus
Hagrid
Hagrid, Rubeus (4) - sm.
Rubeus
Hagrid
Higgs, Terens (11) - sm.
Terens
Higgs
Hogvarts (4) - sm. Hogvartskaya
shkola CHarodejstva i Volshebstva
Hogvarts, gerb (3) - sm.
gerb
Hogvartsa
"Hogvarts, istoricheskie
ocherki" (7) [Hogwarts - a History] - kniga, iz kotoroj my (cherez Germionu)
uzna£m o volshebnyh svojstvah potolka v Bol'shom Zale.
Rouling postoyanno podch£rkivaet, chto na vsyu shkolu odna lish' Germiona etu
knigu i v samom dele chitala (II-9, III-9, IV-11, IV-15, IV-28).
Hogvartskaya
shkola CHarodejstva i Volshebstva (4) [Hogwarts School of Witchcraft and
Wizardry] - uchebnoe zavedenie koldovskogo mira,
po vozrastu uchenikov (11-18 let) sootvetstvuyushchee srednej shkole (a takzhe
obychnym chastnym shkolam Anglii -
Dzhastin
Finch-Flechli v (II-6) upominaet,chto on sobiralsya v Iton [Eton], kogda
k nemu prishlo pis'mo); takim obrazom, tam, gde v tekste govoritsya, k primeru,
chto Oliver Vud - pyatiklassnik, eto znachit, chto
emu 16 (a ne 12). Osnovana okolo tysyachi let nazad (II-10) koldunami
i ved'mami po familii Grifindor,
Presmykajs,
Vranoklyuv
i Futynut; pervonachal'no oni otbirali uchenikov lichno,
obrashchaya vnimanie na kachestva, kotorye kazhdyj(aya) iz nih schital naibolee
vazhnymi (sootvetstvenno smelost', chistota proishozhdeniya, um i userdie (I-6,
II-9, IV-12) - sm. takzhe Razbornaya SHlyapa).
Germiona govorit,chto Hogvarts - "luchshaya"
podobnaya shkola, a znachit, sushchestvuyut i drugie; (IV-9) podtverzhdaet, chto
v Evrope est' eshch£ odna, a (IV-15) - 2 takih shkoly. V Hogvartse lezhit volshebnoe
pero, kotoroe zapisyvaet imena tol'ko chto rodivshihsya detej s magicheskimi
sposobnostyami; kazhdoe leto professor Makgonagell
proveryaet spiski i rassylaet pis'ma tem, komu k kanunu
Vseh Svyatyh etogo goda ispolnitsya 11 (JKR). Skol'ko v Hogvartse uchenikov
- neyasno; s odnoj storony, esli umnozhit' 7 (let obucheniya) na 4 (kolledzha)
na 10 (bylo Razobrano v Grifindor v 1991), poluchitsya
okolo 300, no (JKR) da£t cifru 1000 (otkuda? Mozhet byt', tak bylo ran'she,
a teper' koldovskih detej rozhdaetsya gorazdo men'she?). Pomimo Glosterskogo
sobora, dlya (K) Hogvarts snimali v zamkah Durham
(uchebnye kabinety) i Alnwick
(luzhajka dlya uroka pol£tov), a biblioteku i shkol'nuyu bol'nicu (gde proishodit
poslednyaya scena mezhdu Garri i Dambldorom, s kartinoj, na kotoroj sidelka
uhazhivaet za bol'nym) - v Oksforde
(v universitetskoj biblioteke, t.n. Bodlejskoj [Bodleian] i na fakul'tete
bogosloviya, sootvetstvenno).
Hronologiya - slozhnyj predmet v primenenii
k knigam Rouling. Delo v tom, chto "vremya v nashem romane" po kalendaryu raschisleno
dovol'no neryashlivo - ne shodyatsya dni nedeli, i eshch£ koe-kakie daty. Prezhde
vsego, ponyatno, chto dejstvie proishodit primerno v nashe vremya. Samym pryamym
ukazaniem na god, v kotorom proishodit vsya eta istoriya, soderzhitsya v (II-8),
gde skazano, chto 1492 sluchilsya rovno za 500 let do opisyvaemyh sobytij.
Takim obrazom, pervaya kniga proishodit v 1991. Kosvenno podobnyj analiz
podtverzhdaetsya upominaniem v (IV-2) togo, chto Dadli
zav£l sebe Playstation; znaya Dadli i ego roditelej, eto sluchilos' ne pozzhe
togo, kak ih voobshche mozhno bylo dostat', to est' v 1994 (no uzh tochno ne
ran'she). Krome togo, 1 sentyabrya 1991 (kogda Garri
pribyvaet v Hogvarts)
- voskresen'e, i na sleduyushchij den' nachinaetsya polnaya uchebnaya nedelya. Na
etom horoshie novosti konchayutsya. 31 iyulya 1991, den' rozhdeniya Garri (I-8),
dolzhen byt' vtornikom (I-3), odnako na samom dele v etot den' byla sreda.
Popytki podognat' god (31 iyulya bylo vtornikom v 1990 i 2001) natykayutsya,
pomimo opisannyh vyshe, i na drugie nepriyatnosti. 24 noyabrya chetv£rtogo goda
obucheniya Garri v shkole po knige (IV-19) - vtornik. Kakuyu by versiyu ni prinyat',
daty ne shodyatsya (v 1994 - chetverg, na god ran'she i v 2004 - sreda). 6
iyunya tret'ego goda obucheniya po knige - chetverg (III-16), po osnovnoj versii
(1994) - ponedel'nik, na god ran'she i v 2004 - voskresen'e (tozhe
ne goditsya). Skoree vsego, eto meshanina s dnyami nedeli oznachaet, chto v
kalendar' (v otlichie ot atlasa) Rouling prosto ne glyadela, no eto ne dolzhno
prepyatstvovat' tomu, chtoby polagat'sya na chisla, mesyacy i gody. Bolee togo,
v knige, kazalos' by, bez vsyakoj prichiny, upominayutsya neskol'ko istoricheskih
dat, kotorye, skoree vsego, vstavleny ne "ot baldy", a so smyslom. Prinimaya
vo vnimanie, chto miss Rouling po professii - filolog, ya smog (s nekotoroj
dolej ubeditel'nosti) interpretirovat' vse yavnye ukazaniya na god kak znachitel'nye
sobytiya v istorii anglijskoj literatury (sm. kviddich,
Koldovskaya Konvenciya, kodeks
oborotnej). Itak, razumno prinyat' 1991 kak god pervoj knigi, i otschityvat'
ot nego. Odna malen'kaya neuvyazochka - istoricheskomu Flyamelyu
nikak ne mozhet byt' 665 v knige, kotoruyu Germiona
chitaet v (I-13), t.e, v 1992.
Hutch, madam (7) - sm. Madam
Hutch
Circeya (6) [Circe] - v grecheskoj mifologii,
koldun'ya, kotoraya s pomoshch'yu zelij i zaklinanij umela
prevrashchat' lyudej v zhivotnyh (naprimer, sputnikov Odisseya - v svinej). V
knige, ved'ma na kartochke iz serii "Znamenitye
kolduny i ved'my".
SHahmaty, koldovskie
(12) - sm. Koldovskie shahmaty
SHvarcval'd (5) [Black Forest] - znachitel'nyh
razmerov lesnoj massiv v Germanii, zemlya Baden-Vyurtemberg. Nazvanie (CH£rnyj
les) poshlo ottogo, chto mestnost' v etih mestah goristaya, i na vozvysheniyah
preobladayut hvojnye (a potomu t£mnye, esli smotret' izdaleka) porody derev'ev.
Lyubimoe mesto obitaniya vsevozmozhnoj nemeckoj skazochnoj nechisti.
SHejmus Finnigan (7) [Seamus
Finnigan] - koldun, uchenik Hogvartsa
(1991-), Razobran v Grifindor.
I imya, i familiya - stereotipno-tipichno irlandskie, do takoj stepeni, chto
SHejmus oboznachaet irlandca priblizitel'no tak zhe, kak, skazhem, Gans - nemca
ili Toni - ital'yanca; sr. takzhe "Pominki po Finneganu" Dzhojsa. Pochemu-to
avtor scenariya (K) Stiven Klouvz reshil perenesti neuklyuzhest', kotoraya v
knige prinadlezhit Nevilyu, na SHejmusa -
poetomu u nego, v kachestve running gag (shutki, kotoraya v teorii dolzhna
stanovit'sya bolee smeshnoj ot samogo fakta e£ povtoreniya), postoyanno chto-to
vzryvaetsya
pryamo v fizionomiyu (podpis' na fotografii nepravil'naya).
SHkoly, Kubok (7) - sm. Kubok
SHkoly
SHlyapa, Razbornaya (7) -
sm. Razbornaya SHlyapa
"|jnalezh
eont evaza ejnezh art oen shi divu" (12) [Erised stra ehru oyt ube cafru
oyt on wohsi] - nadpis' na rame zerkala |jnalezh;
kak i nazvanie samogo zerkala, etu frazu nadlezhit prochest' zadom naper£d
(v kakom-to smysle - zerkal'no).
|jnalezh, zerkalo (12)
- sm. zerkalo |jnalezh
|ldzhi (7) [Algie] - dvoyurodnyj dedushka Nevilya,
pytavshijsya zastat' ego vrasploh i vytashchit' iz nego chto-nibud' magicheskoe.
Imya - umen'shitel'noe ot Algernon.
|liksir zhizni (13) [Elixir of Life]
- v knige, produkt, poluchaemyj s pomoshch'yu filosofskogo
kamnya i garantiruyushchij vechnuyu zhizn' - no tol'ko poka ego prodolzhayut
upotreblyat'. Soglasno Paracel'su, filosofskij
kamen' byl eliksirom molodosti - to est', s®ev ego, chelovek stanovilsya
molodym.
|l'frik ZHadnyj (16) [Elfric the
Eager] - personazh iz istorii magii. Sudya po tomu, chto on byl predvoditelem
vosstaniya, a takzhe po ego imeni (IV-31) - goblin.
V X veke v Anglii zhil saksonskij monah i pisatel' |l'frik. Imya oznachaet
"povelitel' el'fov".
|merih Perekid (5) [Emeric Switch]
- koldun, avtor uchebnika "Prevrashcheniya dlya nachinayushchih"
[Beginners' Guide to Transfiguration]. Switch - zamena, podmena (sm. Podmennoe
Zaklinanie), takzhe vyklyuchatel', zheleznodorozhnaya strelka.
|merih ZHestokij (8) [Emeric the
Evil] - personazh iz istorii magii. Tozhe, nebos', goblin.
|ngist Vudkroftskij (6) [Hengist
of Woodcroft] - v knige, koldun na kartochke iz serii
"Znamenitye kolduny i ved'my".
|ngist - odin iz geroev "Beovul'fa", skoree vsego sovpadayushchij s istoricheskoj
lichnost'yu - saksonskim korol£m V v. |ngistom Kentskim. Rouling perenesla
ego v Woodcroft
- derevushku v dvuh shagah ot pos£lka Tutshill, kuda e£ sem'ya pereehala,
kogda ej bylo 9.
|nid (7) [Enid] - ved'ma,
dvoyurodnaya babushka Nevilya (zhena |ldzhi?).
SHCHelchok (10) - sm. Zolotoj
SHCHelchok
SHCHelchok, Zolotoj (10) - sm. Zolotoj
SHCHelchok
CHarli Uizli (6) [Charley Weasley]
- koldun, vypusknik Grifindora.
Vtoroj iz brat'ev Uizli. Kapitan sbornoj kolledzha
po kviddichu,
iskatel'
(po ocenke Vuda i Makgonagell
- vydayushchijsya); odnako brosil sport i posh£l rabotat' s drakonami
v Rumynii ("takaya na zverej ruka l£gkaya"). Posle
togo, kak on zakonchil shkolu, Grifindor nikak ne mog sobrat' prilichnuyu komandu.
Esli predpolozhit', chto imenno eto yavilos' prichinoj togo, chto v techenie
shesti let (do 1992) oni sideli bez kubka (I-7),
to otsyuda vyvoditsya god vypuska CHarli iz Hogvartsa
- 1985 (t.e., prish£l v shkolu on v 1978, a rodilsya v 1967).
CHary (8) [charms] - raznovidnost' zaklinanij;
po vsej vidimosti, te iz nih, kotorye napravleny na neodushevl£nnye predmety
i nikomu nikakogo vreda ne prichinyayut (to est', bol'shinstvo - krome, vprochem,
prevrashchenij).
V Hogvartse chary
prepoda£t professor Flitvik.
CH£rtov silok (16) [Devil's Snare]
- magicheskoe rastenie, tem sil'nee opletayushchee popavshego v nego, chem sil'nee
tot otbivaetsya. Pervoklassniki prohodyat ego na travovedenii.
CHistom£t sem' (9) [Cleansweep Seven]
- model' pomela; veroyatno, eta metla chut' huzhe Nimbusa
(hotya i "prilichnaya").
CHoknutyj, Urih (8) - sm.
Urih
CHoknutyj.
YUpiter (15) [Jupiter] - pyataya planeta solnechnoj
sistemy. 4 iz 28 ego sputnikov (tak nazyvaemye "Galileevy") mozhno uvidet'
v binokl' ili nebol'shoj teleskop (oni byli by vidny i nevooruzh£nnym glazom,
t.k. imeyut zv£zdnuyu velichinu 5-6, no YUpiter "zabivaet" ih svoim svetom);
imena (kotorye zauchival Garri) est' tol'ko
u shestnadcati.
YAdviga (6) [Hedwig] - imya, kotoroe dal
svoej sove
Garri. Ne sovsem ponyatno, kakaya
YAdviga udostoilas' popast' v "Istoriyu Magii", v kotoroj on e£ "otkopal".
Svyataya YAdviga (XIII v.) - pokrovitel'nica sirot (chto k Garri imeet pryamoe
otnoshenie); monashki, prinadlezhashchie k ordenu e£ imeni, rabotayut v detskih
priyutah.
Alohomora (9) - zaklinanie, otkryvayushchee
zamki (ne vse). Proishozhdenie neyasno. Po-latyni odno iz znachenij slova
mora - prepyatstvie, zaderzhka; v loho mozhno usmotret' grecheskoe (i latinskoe
zhe) logos. "Slovo protiv prepyatstvij"? Aloha - gavajskoe proshchanie (vprochem,
i privetstvie tozhe - kak nashe "privet"). "Proshchaj, prepyatstvie"?
Caput Draconis (7) - "golova drakona"
(lat.). Parol' dlya obshchej komnaty Grifindora. Sm.
takzhe Agrippa.
Locomotor Mortis (13) - zaklinanie,
pri pomoshchi kotorogo napuskaetsya sglaz-nogovyaz.
Locomotor - imeyushchij otnoshenie k dvizheniyu (angl. locomotion); bol'shie myshcy
tela, otvechayushchie za peredvizhenie, nazyvayutsya lokomotornymi. Mortis - svojstvennyj
smerti; skoree vsego allyuziya k rigor mortis - posmertnomu okocheneniyu.
Petrificus Totalus (16) - zaklinanie,
pri pomoshchi kotorogo dostigayut Polnogo Telotverdeniya.
Petrified po-anglijski - "okamenelyj", total - "polnyj". Kak i s prochimi
zaklinaniyami, okonchaniya podobrany tak, chtoby napominat' latyn', no latyn'yu
ne yavlyayutsya; samye blizkie nastoyashchie latinskie slova - petra, "kamen'",
factus - proizved£nnyj, i totus - vs£, vse.
Wingardium Leviosa (10) - zaklinanie,
prednaznachennoe dlya uderzhivaniya predmetov v vozduhe. Wing po-anglijski
- krylo. Levis po-latyni "l£gkij"; sr. levitaciya.