selo vmeste. Ne uhodite, Kerolajn. Posidite s nami, pozhalujsta. Ledi Kerolajn. YA luchshe pojdu poishchu Dzhona. (Uhodit.) Ledi Hanstenton. Ne goditsya okazyvat' muzhchinam stol'ko vnimaniya. I Kerolajn reshitel'no ne o chem trevozhit'sya. Ledi Statfild takaya simpatichnaya. Ona ko vsemu otnositsya s odinakovoj simpatiej. Prekrasnyj harakter. Vhodyat ser Dzhon i missis Ollonbi. A vot i ser Dzhon! Da eshche s missis Ollonbi! Dolzhno byt', ya i videla ego s missis Ollonbi. Ser Dzhon, vas povsyudu ishchet Kerolajn. Missis Ollonbi. My zhdali ee v koncertnoj zale, milaya ledi Hanstenton. Ledi Hanstenton. Ah da, razumeetsya, v koncertnoj zale. A ya dumala - v zheltoj gostinoj, pamyat' u menya stala takaya nenadezhnaya. (Doktoru Dobeni.) U missis Dobeni zamechatel'naya pamyat', ne pravda li? Doktor Dobeni. Ona ran'she slavilas' svoej pamyat'yu, no posle poslednego pristupa ona pomnit tol'ko sobytiya rannego detstva. No ona nahodit bol'shoe uteshenie v takih vospominaniyah, bol'shoe uteshenie. Vhodyat ledi Statfild i mister Kelvil'. Ledi Hanstenton. A! milaya ledi Statfild! O chem zhe govoril s vami mister Kelvil'? Ledi Statfild. O bimetallizme, skol'ko ya pomnyu. Ledi Hanstenton. O bimetallizme? A eto razve podhodyashchaya tema dlya razgovora? Hotya, naskol'ko ya znayu, teper' lyudi svobodno govoryat reshitel'no obo vsem. A o chem govoril s vami ser Dzhon, milaya missis Ollonbi? Missis Ollonbi. O Patagonii. Ledi Hanstenton. Neuzheli? Kakaya otdalennaya tema. No ves'ma pouchitel'naya, ne somnevayus'. Missis Ollonbi. On ochen' interesno govoril o Patagonii. Okazyvaetsya, dikari na vse smotryat sovershenno tak zhe, kak i kul'turnye lyudi. Oni takie razvitye. Ledi Hanstenton. CHto zhe oni delayut? Missis Ollonbi. Po-vidimomu, vse. Ledi Hanstenton. A ved' krajne pouchitel'no uznat', dorogoj arhidiakon, chto chelovecheskaya natura vsegda odinakova. V obshchem, v mire vezde odno i to zhe, ne pravda li? Lord Illingvort. Ves' mir delitsya na dva klassa: odni veruyut v neveroyatnoe, kak prostaya chern', drugie zhe sovershayut nevozmozhnoe... Missis Ollonbi. Kak vy sami? Lord Illingvort. Da, ya vsegda udivlyayu sam sebya. |to edinstvennoe, radi chego stoit zhit'. Ledi Statfild. A chto vy sdelali udivitel'nogo za poslednee vremya? Lord Illingvort. YA otkryl raznogo roda prekrasnye kachestva v sebe samom. Missis Ollonbi. Ah, ne stanovites' sovershenstvom tak srazu. Delajte eto postepenno! Lord Illingvort. YA i ne sobirayus' srazu stanovit'sya sovershenstvom. To est' nadeyus', chto ne stanu. |to bylo by sovsem nekstati. ZHenshchiny lyubyat nas za nashi nedostatki. Esli u nas ih dovol'no, oni prostyat vse, dazhe nash gigantskij intellekt. Missis Ollonbi. Ne rano li prosit', chtoby my prostili sposobnost' k analizu. My proshchaem obozhanie - bol'shego s nas i trebovat' nel'zya. Vhodit lord Al'fred. On podsazhivaetsya k ledi Statfild. Ledi Hanstenton. My, zhenshchiny, dolzhny proshchat' vse, ne tak li, milaya missis Arbetnot? YA uverena, vy soglasites' so mnoyu. Missis Arbetnot. Ne mogu, ledi Hanstenton. YA dumayu, est' mnogoe, chego zhenshchina proshchat' ne dolzhna. Ledi Hanstenton. CHto zhe eto takoe? Missis Arbetnot. Zagublennaya zhizn' drugoj zhenshchiny. (Medlenno prohodit v glub' sceny.) Ledi Hanstenton. Da, eto ochen' pechal'no, razumeetsya, no est' prekrasnye uchrezhdeniya, gde za etimi zhenshchinami smotryat, ispravlyayut ih, i mne, v obshchem, kazhetsya, chto sekret zhizni v tom i sostoit, chtoby ko vsemu otnosit'sya kak mozhno legche. Missis Ollonbi. Sekret zhizni v tom, chtoby ne poddavat'sya chuvstvu, kogda ono neumestno. Ledi Statfild. Sekret zhizni v tom, chtoby naslazhdat'sya razocharovaniem, kogda vas uzhasno, prosto uzhasno obmanut. Kelvil'. Sekret zhizni v tom, chtoby ustoyat' pered iskusheniem, ledi Statfild. Lord Illingvort. Nikakogo sekreta zhizni ne sushchestvuet. Cel' zhizni, esli ona est', v tom, chtoby vsegda iskat' soblaznov. Ih ochen' malo. Inogda prohodit ves' den', a mne ni odnogo ne vstretitsya. |to prosto uzhasno. Nachinaesh' opasat'sya za budushchee. Ledi Hanstenton (grozit emu veerom). Ne znayu, otchego, no vse, chto vy govorite nynche, kazhetsya mne sovershenno beznravstvennym. No slushat' vas bylo ochen' interesno. Lord Illingvort. Vsyakaya mysl' beznravstvenna. Ee sut' v razrushenii. Kogda vy dumaete o chem-nibud', vy eto gubite. Nichto ne mozhet perenesti vozdejstviya mysli. Ledi Hanstenton. Ni edinogo slova ne ponimayu, lord Illingvort. No ne somnevayus', chto vse eto sovershenno verno. Lichno mne ne prihoditsya uprekat' sebya v tom, chtoby ya mnogo dumala. ZHenshchinam, mne kazhetsya, vredno mnogo dumat'. Oni dolzhny byt' umerenny i v etom, kak i vo vsem ostal'nom. Lord Illingvort. Umerennost' - rokovoe svojstvo, ledi Hanstenton. Tol'ko krajnost' vedet k uspehu. Ledi Hanstenton. Nadeyus', chto ya eto zapomnyu. |to izrechenie zvuchit prelestno. No ya teper' stala vse zabyvat'. Takoe neschast'e! Lord Illingvort. |to odno iz samyh sil'nyh vashih ocharovanij, ledi Hanstenton. ZHenshchinam ne nado by imet' pamyat'. Pamyat' v zhenshchine ubivaet vkus. Glyadya na shlyapu zhenshchiny, vsegda mozhno skazat', est' u nee pamyat' ili net. Ledi Hanstenton. Kakoj vy milyj, lord Illingvort! U vas vsegda poluchaetsya, chto nash samyj vopiyushchij nedostatok i est' nashe samoe bol'shoe dostoinstvo. U vas takie uteshitel'nye vzglyady na zhizn'. Vhodit Farker. Farker. |kipazh doktora Dobeni podan! Ledi Hanstenton. Dorogoj moj arhidiakon! Sejchas tol'ko polovina odinnadcatogo. Doktor Dobeni (vstavaya). Boyus', chto mne pora domoj, ledi Hanstenton. Po vtornikam missis Dobeni vsegda ploho spit. Ledi Hanstenton (vstavaya). CHto zh, ne budu vas zaderzhivat'. (Provozhaet ego k dveryam.) YA prikazala Farkeru polozhit' v ekipazh paru kuropatok. Mozhet byt', oni ponravyatsya missis Dobeni. Doktor Dobeni. Vy ochen' lyubezny, no missis Dobeni teper' ne est nichego tverdogo. Ona pitaetsya odnim tol'ko zhele. No ona ochen' zhizneradostna, ochen'. Ej ne na chto zhalovat'sya. (Vyhodit vmeste s ledi Hanstenton.) Missis Ollonbi (podhodit k lordu Illingvortu). Kakaya segodnya chudesnaya luna. Lord Illingvort. Idemte polyubuemsya na nee. V nashe vremya tak priyatno lyubovat'sya chem-nibud' nepostoyannym. Missis Arbetnot. Ved' u vas est' zerkalo. Lord Illingvort. Ono zhestoko. Ono tol'ko pokazyvaet mne moi morshchiny. Missis Arbetnot. Moe gorazdo luchshe vospitano. Ono nikogda ne govorit mne pravdy. Lord Illingvort. Znachit, ono vlyubleno v vas. Ser Dzhon, ledi Statfild, Kelvil' i lord Al'fred uhodyat. Dzheral'd (lordu Illingvortu). Mozhno i mne pojti s vami? Lord Illingvort. Konechno, moj milyj. (Idet k vyhodu vmeste s missis Ollonbi i Dzheral'dom.) Vhodit ledi Kerolajn, oglyanuvshis' vokrug, uhodit v storonu, protivopolozhnuyu toj, kuda ushli ser Dzhon i ledi Statfild. Missis Arbetnot. Dzheral'd! Dzheral'd. Kak? Mama? Lord Illingvort uhodit vmeste s missis Ollonbi. Missis Arbetnot. Uzhe pozdno. Idem domoj. Dzheral'd. Mam, milaya, pobudem eshche nemnozhko. S lordom Illingvortom tak interesno, i mezhdu prochim, mama, u menya est' dlya tebya bol'shoj syurpriz. My uezzhaem v Indiyu v konce mesyaca. Missis Arbetnot. Idem domoj. Dzheral'd. Esli tebe tak hochetsya, to konechno, mama, tol'ko snachala mne nado prostit'sya s lordom Illingvortom. YA vernus' cherez pyat' minut. (Uhodit.) Missis Arbetnot. Pust' uhodit ot menya, esli emu hochetsya, no tol'ko ne s nim, tol'ko ne s nim! |togo ya ne vynesu! (Rashazhivaet vzad i vpered.) Vhodit |ster. |ster. Kakaya segodnya chudesnaya noch', missis Arbetnot! Missis Arbetnot. Razve? |ster. Missis Arbetnot, mne tak hotelos' by poznakomit'sya s vami blizhe, esli vy pozvolite. Vy tak ne pohozhi na vseh ostal'nyh zhenshchin zdes'. Kogda vy voshli segodnya v gostinuyu, to ot vas kak-to srazu poveyalo vsem, chto est' v zhizni prekrasnogo i chistogo. YA vela sebya glupo. Nuzhnoe slovo inogda govoryat ne togda, kogda nado, i ne tomu, komu nado. Missis Arbetnot. YA slyshala vse, chto vy govorili. YA s etim soglasna, miss Uersli. |ster. YA ne znala, chto vy menya slyshali. No ya znala, chto vy so mnoj soglasites'. ZHenshchina, kotoraya sogreshila, dolzhna byt' nakazana, pravda? Missis Arbetnot. Da. |ster. Ee ved' nel'zya dopuskat' v obshchestvo poryadochnyh muzhchin i zhenshchin? Missis Arbetnot. Da, nel'zya. |ster. I muzhchina tozhe dolzhen byt' sovershenno tak zhe nakazan? Missis Arbetnot. Sovershenno tak zhe. A deti, esli oni est', tozhe dolzhny byt' tak zhe nakazany? |ster. Da, tak i sleduet, chtoby grehi otcov pali i na detej. |to spravedlivyj zakon. Dannyj bogom zakon. Missis Arbetnot. Odin iz samyh zhestokih zakonov, dannyh bogom. (Othodit k kaminu.) |ster. Vy zhaleete, chto syn ostavlyaet vas, missis Arbetnot? Missis Arbetnot. Da. |ster. A vy dovol'ny, chto on edet s lordom Illingvortom} Konechno, tam i polozhenie i den'gi, no ved' polozhenie i den'gi eto eshche ne vse, pravda? Missis Arbetnot. Oni nichego ne znachat; oni tol'ko prinosyat neschast'e. |ster. Tak zachem zhe vy otpuskaete s nim syna? Missis Arbetnot. On sam etogo hochet. |ster. No esli b vy poprosili ego, on by ostalsya, razve net? Missis Arbetnot. On uzhe tverdo reshil uehat'. |ster. Vam on ni v chem otkazat' ne mozhet. On slishkom vas lyubit. Poprosite ego ostat'sya. Pozvol'te, ya prishlyu ego k vam. On sejchas na terrase s lordom Illingvortom. YA slyshala, kak oni smeyalis', kogda prohodila mimo. Missis Arbetnot. Ne bespokojtes', miss Uersli, ya podozhdu. |to ne tak vazhno. |ster. Net, ya emu skazhu, chto vy zhdete. Pozhalujsta... poprosite ego ostat'sya. (Uhodit.) Missis Arbetnot. On ne pridet... YA znayu, chto ne pridet. Vhodit ledi Kerolajn. Ona trevozhno oziraetsya po storonam. Vhodit Dzheral'd. Ledi Kerolajn. Mister Arbetnot, pozvol'te sprosit', ne videli li vy sera Dzhona gde-nibud' na terrase? Dzheral'd. Net, ledi Kerolajn, na terrase ego net. Ledi Kerolajn. Ochen' stranno. Emu davno pora spat'. (Uhodit.) Dzheral'd. Milaya mama, prosti, ya zastavil tebya zhdat'. YA sovsem zabyl. Mne tak horosho segodnya, mama. YA eshche nikogda tak ne radovalsya. Missis Arbetnot. Tomu, chto ty uezzhaesh'? Dzheral'd. Net, mama, ne govori tak. Konechno, mne zhal' s toboj rasstavat'sya. Ty samaya luchshaya iz materej. No v konce koncov, nel'zya zhe, kak govorit lord Illingvort, prozhit' vsyu zhizn' v takom gorodishke, kak Rokli. Tebe eto nichego. No u menya est' chestolyubie, mne etogo malo. YA hochu chego-nibud' dobit'sya. Sdelat' chto-nibud' takoe, chtoby ty mogla gordit'sya mnoj, i lord Illingvort mne pomozhet. On vse dlya menya sdelaet. Missis Arbetnot. Dzheral'd, ne uezzhaj s lordom Illingvortom. Umolyayu, ne uezzhaj! Proshu tebya, Dzheral'd! Dzheral'd. Mama, kak ty peremenchiva! Ty, kazhetsya, sama ne znaesh', chego hochesh'. Poltora chasa nazad v zheltoj gostinoj ty na vse soglashalas'; teper' ty peredumala, nahodish' vozrazheniya i hochesh', chtoby ya upustil edinstvennyj v zhizni shans. Da, edinstvennyj shans. Ne dumaesh' zhe ty, mama, chto takie lyudi, kak lord Illingvort, vstrechayutsya nam kazhdyj den'? Dazhe stranno, chto, kogda mne tak povezlo, edinstvennyj chelovek stavit mne prepyatstviya - i eto moya rodnaya mat'! A krome togo, znaesh', mama, ya lyublyu |ster Uersli. I kak ee ne polyubit'? YA lyublyu ee tak, chto i skazat' tebe ne mogu, bol'she, chem mozhno vyrazit' slovami. A esli u menya budet polozhenie, poyavyatsya nadezhdy na budushchee, ya... ya sdelayu... Ponimaesh' li ty teper', mama, chto znachit dlya menya stat' sekretarem lorda Illingvorta? Takoe nachalo - eto gotovaya kar'era dlya cheloveka, ona otkryta pered nim, ona zhdet ego. Esli b ya stal sekretarem lorda Illingvorta, ya by mog sdelat' |ster predlozhenie. A dlya zhalkogo bankovskogo klerka s kakoj-to sotnej v god eto bylo by derzost'yu. Missis Arbetnot. Boyus', tebe nechego i nadeyat'sya na brak s miss Uersli. YA znayu ee vzglyady na zhizn'. Ona tol'ko chto vyskazala ih mne. Pauza. Dzheral'd. Togda mne, vo vsyakom sluchae, ostaetsya moe chestolyubie. |to uzhe koe-chto - i ya rad, chto u menya ono est'. Ty vsegda staralas' podavit' vo mne chestolyubie, mama, ne tak li? Ty govorila mne, chto svet porochen, chto k uspehu ne stoit stremit'sya, chto obshchestvo nichtozhno i tak dalee, - nu, a ya etomu ne veryu. YA dumayu, chto mir polon radosti. Dumayu, chto v obshchestve dolzhno byt' ochen' interesno. Dumayu, chto uspeha stoit dobivat'sya. Vo vsem, chemu ty menya uchila, mama, ty byla neprava, sovershenno neprava. Lord Illintvort imeet bol'shoj uspeh. On ne otstaet ot vremeni. On zhivet v svete i dlya sveta. YA by vse otdal, lish' by stat' takim, kak on. Missis Arbetnot. A dlya menya - luchshe by ty umer! Dzheral'd. Mama, chto ty imeesh' protiv lorda Illingvorta? Skazhi mne, skazhi sejchas zhe. CHto imenno? Missis Arbetnot. On durnoj chelovek. Dzheral'd. CHem durnoj? YA tebya ne ponimayu. Missis Arbetnot. YA skazhu tebe. Dzheral'd. YA dumayu, tebe on kazhetsya durnym, potomu chto vzglyady u nego drugie. Tak ved' muzhchiny ne pohozhi na zhenshchin, mama. Estestvenno, poetomu i vzglyady u nih raznye. Missis Arbetnot. Delo ne v tom, vo chto verit ili ne verit lord Illingvort, ne eto delaet ego durnym, On sam duren. Dzheral'd. Mama, ty chto-nibud' znaesh' o nem? Uznala chto-nibud' naverno? Missis Arbetnot. Da, ya o nem koe-chto znayu. Dzheral'd. Ty sovershenno v etom uverena? Missis Arbetnot. Sovershenno uverena. Dzheral'd. I davno ty eto znaesh'? Missis Arbetnot. Uzhe dvadcat' let. Dzheral'd. Spravedlivo li eto - vspominat' o tom, chto bylo s chelovekom dvadcat' let nazad? I chto nam s toboj do yunosti lorda Illingvorta? Kakoe nam do etogo delo? Missis Arbetnot. CHem etot chelovek byl, tem on i ostalsya i navsegda ostanetsya. Dzheral'd. Mama, skazhi mne, chto sdelal lord Illingvort? Esli on sdelal chto-nibud' pozornoe, ya s nim ne poedu. Ved' ty zhe menya znaesh'. Missis Arbetnot. Dzheral'd, podojdi ko mne. Syad' sovsem ryadom, kak byvalo v detstve, kogda ty byl malen'kim, kogda ty byl moim rodnym synochkom. Dzheral'd saditsya ryadom s mater'yu. Missis Arbetnot (treplet ego volosy, gladit ruki). Dzheral'd, zhila kogda-to odna devushka, ona byla ochen' moloda, ej v to vremya bylo nemnogim bol'she vosemnadcati let. Dzhordzh Harford - tak zvali togda lorda Illingvorta, - Dzhordzh Harford poznakomilsya s nej. Ona nichego ne znala o zhizni. On znal vse. On zastavil etu devushku vlyubit'sya v sebya. Vlyubit'sya tak sil'no, chto ona ushla s nim iz otcovskogo doma. Ona tak sil'no ego polyubila, i on obeshchal na nej zhenit'sya! On torzhestvenno obeshchal ej zhenit'sya, i ona emu poverila! Ona byla ochen' moloda i sovsem ne znala, chto takoe zhizn'. No on otkladyval svad'bu s nedeli na nedelyu, s mesyaca na mesyac! Ona vse vremya emu verila. Ona lyubila ego. Pered rozhdeniem rebenka - a u nee byl rebenok - ona umolyala ego zhenit'sya na nej radi etogo rebenka, chtoby dat' emu imya, chtoby greh ee ne pal na rebenka, ni v chem ne povinnogo, rebenka. On otkazalsya. Posle togo kak rodilsya rebenok, ona ushla ot nego i vzyala s soboj rebenka, i zhizn' ee byla zagublena, i dusha zagublena, i vse, chto bylo v nej dobrogo, chistogo i krotkogo, tozhe pogiblo. Ona uzhasno stradala - i teper' stradaet. Ona budet stradat' vsyu zhizn'. Dlya nee net ni radosti, ni pokoya, ni iskupleniya. |ta zhenshchina vlachit svoyu cep', kak prestupnica. |ta zhenshchina nosit masku, kak prokazhennaya. Ogon' ne mozhet ee ochistit'. Voda ne mozhet utolit' ee muchenij. Nichto ne mozhet iscelit' ee! Nikakoe snotvornoe ne dast ej sna, nikakoj opium ne mozhet dat' ej zabveniya! Ona pogibla! Ee dusha pogibla!.. Vot pochemu ya schitayu lorda Illingvorta durnym chelovekom. Vot pochemu ya ne hochu, chtoby moj syn uehal s nim. Dzheral'd. Milaya mama, vse eto, konechno, zvuchit ochen' tragicheski. No mne kazhetsya, devushka vinovata stol'ko zhe, skol'ko i lord Illingvort. V konce koncov, razve horoshaya devushka, po-nastoyashchemu horoshaya, ushla by iz domu s chelovekom, kotoryj na nej ne zhenilsya, i stala by s nim zhit' kak zhena? Horoshaya devushka tak ne sdelaet. Missis Arbetnot (posle pauzy), Dzheral'd, ya beru nazad vse svoi vozrazheniya. Ty volen ehat' s lordom Illingvortom kogda i kuda hochesh'. Dzheral'd. Milaya mama, ya tak i znal, chto ty ne zahochesh' mne meshat'. Ty - luchshaya zhenshchina, kakuyu sozdal bog. A chto kasaetsya lorda Illingvorta, to ya ne veryu, chtob on byl sposoben na chto-nibud' beschestnoe i podloe. Ne mogu etomu poverit', prosto ne mogu. |ster (za scenoj). Pustite menya! Pustite! Vbegaet ispugannaya |ster, brosaetsya k Dzheral'du i ishchet spaseniya v ego ob®yatiyah. |ster. O! Spasite menya, spasite ot nego! Dzheral'd. Ot kogo? |ster. On menya oskorbil! Strashno oskorbil! Spasite menya! Dzheral'd. Kto? Kto posmel?.. V glubine sceny poyavlyaetsya lord Illingvort. |ster, vysvobodivshis' iz ob®yatij Dzheral'da, ukazyvaet na nego. (Vne sebya ot gneva i vozmushcheniya.) Lord Illingvort, vy oskorbili samoe chistoe sozdanie na zemle, takoe zhe chistoe, kak moya mat'. Vy oskorbili devushku, kotoruyu ya lyublyu bol'she vsego na svete, lyublyu, kak svoyu mat'. I ya ub'yu vas, esli est' eshche bog na nebesah! Missis Arbetnot (podbegaet k Dzheral'du i uderzhivaet ego). Net! Net! Dzheral'd (ottalkivaet ee). Ne derzhi menya - ya ego ub'yu! Missis Arbetnot. Dzheral'd! Dzheral'd. Pusti menya, govoryu tebe! Missis Arbetnot. Stoj, Dzheral'd, stoj! Ved' eto tvoj otec! Dzheral'd, shvativ mat' za ruki, smotrit ej v lico. Ona medlenno opuskaetsya na pol, podavlennaya stydom. |ster na cypochkah idet k dveri. Lord Illingvort hmuritsya, kusaya guby. Prohodit minuta-drugaya - Dzheral'd podnimaet mat' i, obnyav ee za plechi, uvodit iz komnaty. Zanaves DEJSTVIE CHETVERTOE Gostinaya missis Arbetnot. Bol'shaya steklyannaya dver' v glubine otkryta i vyhodit v sad. Dveri sprava i sleva. Dzheral'd pishet za stolom. Vhodit Alisa, za neyu ledi Hanstenton i missis Ollonbi. Alisa. Ledi Hanstenton i missis Ollonbi. (Vyhodit.) Ledi Hanstenton. Dobroe utro, Dzheral'd. Dzheral'd (vstavaya). Dobroe utro, ledi Hanstenton. Zdravstvujte, missis Ollonbi. Ledi Hanstenton (sadyas'). My prishli spravit'sya o zdorov'e vashej miloj matushki, Dzheral'd. Nadeyus', ej luchshe? Dzheral'd. Ona eshche ne vyhodila iz svoej komnaty, ledi Hanstenton. Ledi Hanstenton. Ah, ya boyus', vchera bylo slishkom dushno. Vozduh, po-moemu, byl nasyshchen grozoj. A mozhet byt', i muzykoj. Muzyka vsegda kak-to nastraivaet na romanticheskij lad, to est' vsegda dejstvuet na nervy. Missis Ollonbi. V nashe vremya eto pochti odno i to zhe. Ledi Hanstenton. Ne ponimayu, milaya, chto vy hotite skazat', i ochen' rada, chto ne ponimayu. Boyus', vy imeli v vidu chto-to ne sovsem horoshee. AH, ya vizhu, vy razglyadyvaete horoshen'kuyu gostinuyu missis Arbetnot. |to tak milo i tak staromodno, ne pravda li? Missis Ollonbi (razglyadyvaya komnatu v lornet). Samyj nastoyashchij anglijskij dom - schastlivyj semejnyj ochag. Ledi Hanstenton. Vot imenno, milaya, vpolne tochnoe opredelenie. Vo vsem, chto okruzhaet vashu matushku, Dzheral'd, chuvstvuetsya ee blagotvornoe vliyanie. Missis Ollonbi. Lord Illingvort govorit, chto vsyakoe vliyanie vredno, no blagotvornoe vliyanie huzhe vsego na svete. Ledi Hanstenton. Kogda lord Illingvort poznakomitsya s missis Arbetnot poblizhe, on peremenit svoe mnenie. YA nepremenno privedu ego syuda. Missis Ollonbi. Hotelos' by mne videt' lorda Illingvorta v schastlivom semejnom krugu. Ledi Hanstenton. Milaya, eto budet emu ochen' polezno. Nynche chut' li ne vse zhenshchiny v Londone ukrashayut svoi komnaty orhideyami, inostrancami i francuzskimi romanami. A zdes' my vidim kel'yu chistoj i krotkoj svyatoj. Svezhie polevye cvety, knigi, kotorye nikogo ne shokiruyut, kartiny, na kotorye mozhno smotret', ne krasneya. Missis Ollonbi. A ya ochen' lyublyu krasnet'. Ledi Hanstenton. Nu chto zh, v pol'zu stydlivogo rumyanca mozhno skazat' ochen' mnogoe, esli, konechno, umeesh' krasnet', kogda eto nuzhno. Bednyazhka Hanstenton govarival mne, chto ya slishkom redko krasneyu. No ved' zato on i byl takoj razborchivyj. On ne hotel znakomit' menya so svoimi druz'yami, krome teh, kotorym bylo uzhe za sem'desyat, vrode bednogo lorda |shtona; kstati govorya, on uzhe mnogo posle figuriroval v brakorazvodnom processe. Takoe neschast'e. Missis Ollonbi. YA obozhayu muzhchin za sem'desyat. Oni vsegda predlagayut zhenshchinam lyubov' do groba. Po-moemu, sem'desyat let - ideal'nyj vozrast dlya muzhchiny. Ledi Hanstenton. Ona neispravima, Dzheral'd, ne pravda li? Nadeyus', teper' ya budu chashche videt'sya s vashej miloj matushkoj. Ved' vy s lordom Illingvortom ochen' skoro uezzhaete? Dzheral'd. YA peredumal i ne budu sekretarem lorda Illingvorta. Ledi Hanstenton. Vyt' ne mozhet, Dzheral'd! |to sushchee bezumie! Kakaya zhe prichina? Dzheral'd. Mne kazhetsya, ya ne podhozhu dlya etoj dolzhnosti. Missis Ollonbi. Horosho, esli b lord Illingvort predlozhil mne stat' ego sekretarem. No on govorit, chto ya nedostatochno ser'ezna. Ledi Hanstenton. Milaya, vam ne sleduet tak govorit' v etom dome. Missis Arbetnot nichego ne znaet o razvrashchennom obshchestve, v kotorom my vse vrashchaemsya. Ona ne hochet v nem byvat'. Ona slishkom horosha dlya nego. YA schitayu bol'shoj chest'yu, chto ona pobyvala vchera u menya. |to sozdalo atmosferu poryadochnosti. Missis Ollonbi. Ah, vot pochemu vam pokazalos', chto v vozduhe pahnet grozoj. Ledi Hanstenton. Milaya, nu kak mozhno eto govorit'? Mezhdu etimi veshchami net reshitel'no nichego obshchego. No v samom dele, Dzheral'd, pochemu zhe vy ne podhodite? Dzheral'd. U nas s lordom Illingvortom sovershenno raznye vzglyady na zhizn'. Ledi Hanstenton. No, milyj moj Dzheral'd, u vas v vashem vozraste ne dolzhno byt' nikakih svoih vzglyadov na zhizn'. |to sovershenno neumestno. V etom otnoshenii vami dolzhny rukovodit' drugie. Lord Illingvort sdelal vam samoe lestnoe predlozhenie, puteshestvuya s nim, vy uvideli by svet - to est' rovno stol'ko, skol'ko nuzhno videt', - v samyh blagopriyatnyh usloviyah, znakomilis' by s samymi nuzhnymi lyud'mi, chto tak vazhno dlya nachala vashej kar'ery. Dzheral'd. YA ne hochu videt' svet: ya uzhe dostatochno videl. Missis Ollonbi. Nadeyus', vy ne presyshcheny zhizn'yu, mister Arbetnot. Kogda muzhchina tak govorit, eto znachit, chto zhizn' ego dokonala. Dzheral'd. YA ne hochu uezzhat' ot moej materi. Ledi Hanstenton. Nu, Dzheral'd, eto uzhe prosto len'. Ne uezzhat' ot materi! Esli b ya byla vashej mater'yu, ya by nastoyala na vashem ot®ezde. Vhodit Alisa. Alisa. Missis Arbetnot izvinyaetsya, miledi, no u nee sil'no bolit golova i ona nikogo ne mozhet videt' segodnya utrom. (Uhodit.) Ledi Hanstenton. Sil'no bolit golova! Kak zhal'! Dzheral'd, mozhet byt', vy s nej pridete vecherom k nam v Hanstenton, esli ej stanet luchshe? Dzheral'd. Segodnya vecherom vryad li, ledi Hanstenton. Ledi Hanstenton. Nu chto zh, togda zavtra. Ah, esli b u vas byl otec, Dzheral'd, on by ne dopustil, chtoby vy prozyabali zdes'. On by nemedlenno otpravil vas otsyuda s lordom Illingvortom. No materi vsegda tak slaby. Oni vo vsem ustupayut synov'yam. My zhivem serdcem, tol'ko serdcem. Idemte, milaya, mne nado eshche zaehat' k rektoru i spravit'sya o zdorov'e missis Dobeni, ona, kazhetsya, nevazhno sebya chuvstvuet. Udivitel'no, kak arhidiakon eto vynosit, prosto udivitel'no. On samyj luchshij iz muzhej. Pryamo-taki obrazcovyj. Do svidan'ya, Dzheral'd, peredajte samyj serdechnyj privet vashej matushke. Missis Ollonbi. Do svidan'ya, mister Arbetnot. Dzheral'd. Do svidan'ya. Ledi Hanstenton i missis Ollonbi uhodyat. (Saditsya i perechityvaet pis'mo.) Kakoj familiej podpisat'sya? U menya net prav ni na kakuyu. (Podpisyvaetsya, kladet pis'mo v konvert, nadpisyvaet adres i hochet zapechatat' pis'mo.) Otvoryaetsya dver' i vhodit missis Arbetnot. Dzheral'd kladet surguch na stol. Mat' i syn smotryat drug na druga. Ledi Hanstenton (cherez otkrytuyu steklyannuyu dver' v glubine sceny). Eshche raz do svidan'ya, Dzheral'd. My uhodim napryamik cherez vash horoshen'kij sadik. I ne zabud'te moi sovety: uezzhajte nemedlenno s lordom Illingvortom. Missis Ollonbi. Au revoir, mister Arbetnot. Smotrite privezite mne chto-nibud' horoshen'koe iz vashego puteshestviya, tol'ko ne indijskuyu shal', ni v koem sluchae ne indijskuyu shal'. Uhodyat. Dzheral'd. Mama, ya napisal emu. Missis Arbetnot. Komu? Dzheral'd. Moemu otcu. YA emu napisal, chtoby on prishel syuda k chetyrem chasam. Missis Arbetnot. On ne pridet. YA ne pushchu ego na porog svoego doma. Dzheral'd. On dolzhen prijti. Missis Arbetnot. Dzheral'd, esli ty hochesh' uehat' s lordom Illingvortom, uezzhaj sejchas zhe. Uezzhaj, poka eto menya ne ubilo: no ne prosi, chtoby ya s nim videlas'. Dzheral'd. Mama, ty ne ponimaesh'. Nikto ne zastavit menya uehat' s lordom Illingvortom i brosit' tebya. Ty zhe menya znaesh'. Net, ya napisal emu... Missis Arbetnot. O chem ty mozhesh' emu pisat'? Dzheral'd. Mama, neuzheli ty ne dogadalas', o chem ya pisal v etom pis'me? Missis Arbetnot. Net. Dzheral'd. Mama, ty, verno, dogadyvaesh'sya. Nu podumaj, podumaj horoshen'ko, chto nuzhno sdelat' teper' zhe, nemedlenno, na etih zhe dnyah. Missis Arbetnot. Nichego nel'zya sdelat'. Dzheral'd. YA napisal lordu Illingvortu, chto on dolzhen na tebe zhenit'sya. Missis Arbetnot. ZHenit'sya na mne? Dzheral'd. Mama, ya ego zastavlyu. Zlo, kotoroe on tebe sdelal, dolzhno byt' ispravleno. Dolzhno byt' iskupleno. Spravedlivost' dolzhna vostorzhestvovat', mama, hot' i pozdno. CHerez neskol'ko dnej ty stanesh' zakonnoj zhenoj lorda Illingvorta. Missis Arbetnot. No, Dzheral'd... Dzheral'd. YA nastoyu na etom. YA ego zastavlyu: on ne posmeet otkazat'sya. Missis Arbetnot. No, Dzheral'd, eto ya otkazyvayus'. YA ne vyjdu za lorda Illingvorta. Dzheral'd. Ne vyjdesh'? Mama! Missis Arbetnot. YA za nego ne vyjdu. Dzheral'd. No ty ne ponimaesh'! |to radi tebya, ne radi menya. |tot brak neobhodim, on dolzhen sostoyat'sya po sovershenno ponyatnym prichinam, hotya mne on ne pomozhet, ne dast mne imeni, kotoroe bylo by nastoyashchim, moim po pravu. No dlya tebya, konechno, budet imet' znachenie, chto ty, moya mat', stanesh', hot' i pozdno, zhenoj moego otca. Razve eto nichego ne znachit? Missis Arbetnot. YA za nego ne vyjdu. Dzheral'd. Mama, ty dolzhna vyjti za nego. Missis Arbetnot. YA ne hochu. Ty govorish' ob iskuplenii za prichinennoe mne zlo. CHem ego mozhno iskupit'? Nikakogo iskupleniya byt' ne mozhet. YA opozorena, a on - net. Vot i vse. Obychnaya istoriya muzhchiny i zhenshchiny, tak vsegda bylo i tak vsegda budet. I konec ee - obyknovennyj konec. ZHenshchina stradaet. A muzhchina uhodit svobodnym. Dzheral'd. YA ne znayu, mama, obyknovennyj li eto konec: nadeyus', chto net. No tvoya zhizn', vo vsyakom sluchae, na etom ne konchitsya. Zdes' muzhchina dolzhen iskupit' svoyu vinu. I etogo malo. |to ne zagladit proshlogo, ya ponimayu. No po krajnej mere budushchee stanet luchshe, mama, luchshe dlya tebya. Missis Arbetnot. YA otkazyvayus' vyjti za lorda Illingvorta. Dzheral'd. Esli b on prishel k tebe sam i prosil by tvoej ruki, ty otvetila by emu po-drugomu. Ne zabud' - on moj otec. Missis Arbetnot. Esli b on prishel sam - chego on ne sdelaet, - moj otvet byl by tot zhe samyj. Ne zabud', ya tvoya mat'. Dzheral'd. Mama, s toboj ochen' trudno razgovarivat': ya ne ponimayu, otchego ty ne hochesh' vzglyanut' na delo s pravil'noj, s edinstvenno vozmozhnoj tochki zreniya. |to dolzhno unichtozhit' gorech' tvoej zhizni, dolzhno snyat' ten' s nashego imeni - vot dlya chego nuzhen etot brak. Drugogo vyhoda net; a posle svad'by my s toboj uedem vmeste. No snachala dolzhna byt' svad'ba. |to tvoya obyazannost' ne tol'ko po otnosheniyu k sebe, no i ko vsem drugim zhenshchinam, da, ko vsem drugim zhenshchinam na svete, chtob on ih bol'she ne obmanyval. Missis Arbetnot. YA im nichem ne obyazana. Ni odna zhenshchina mne ne pomogla. Ni u odnoj zhenshchiny ya ne mogla by najti ni sostradaniya, esli b zahotela ego prinyat', ni sochuvstviya, esli by byla ego dostojna. ZHenshchiny zhestoki odna k drugoj. |ta devushka vchera vecherom, hot' ona i dobraya, ubezhala ot menya kak ot zachumlennoj. I ona prava. YA opozorena. No moi grehi - tol'ko moi, i ya odna budu nesti ih. YA dolzhna nesti ih odna. CHto obshchego so mnoj u teh zhenshchin, kotorye ne greshili, ili u menya s nimi? Nam ne ponyat' drug druga. Vhodit |ster. Dzheral'd. Umolyayu tebya, sdelaj, kak ya proshu. Missis Arbetnot. Kakoj syn prosil mat' o takoj uzhasnoj zhertve? Ne bylo takogo syna! Dzheral'd. Kakaya mat' otkazyvalas' vyjti za otca svoego rebenka? Ne bylo takoj materi! Missis Arbetnot. CHto zh, pust' ya budu pervaya. YA etogo ne sdelayu. Dzheral'd. Mama, ty verish' sama i menya tozhe vyrastila veruyushchim. Tak puskaj zhe tvoya vera, ta vera, kotoroj ty uchila menya v detstve, mama, puskaj eta vera okazhet tebe, chto ya prav. Ty eto znaesh', ty eto chuvstvuesh'. Missis Arbetnot. Ne znayu i ne chuvstvuyu. Nikogda ya ne budu stoyat' pered altarem i prosit' blagosloveniya bozh'ego na takoe otvratitel'noe koshchunstvo, kak moj brak s Dzhordzhem Harfordom. YA ne smogu proiznesti teh slov, kotorye velit proiznesti cerkov'. YA ne hochu i ne smeyu proiznesti ih. Kak mogu ya obeshchat', chto budu lyubit' togo, kogo nenavizhu, pochitat' togo, kto pokryl tebya pozorom, povinovat'sya tomu, kto, pol'zuyas' svoej vlast'yu, vovlek menya v greh? Net! Brak - eto tainstvo dlya lyubyashchih. A ne dlya takogo, kak on, i ne dlya takoj, kak ya. Dzheral'd, ya lgala vsemu svetu, chtoby spasti tebya ot nasmeshek i obid. Dvadcat' let ya lgala svetu. YA by ne mogla skazat' pravdu. Da i kto mog by? No radi sebya samoj ya ne stanu lgat' bogu i lyudyam pered bogom. Net, Dzheral'd, nikakoj obryad, osvyashchennyj cerkov'yu ili zakonom, ne so- edinit menya s Dzhordzhem Harfordom. Byt' mozhet, ya i teper' svyazana s nim, s tem, kto, obokrav menya, sdelal menya bogache, i v gryazi svoej zhizni ya nashla bescennuyu zhemchuzhinu ili to, chto mne kazalos' zhemchuzhinoj. Dzheral'd. Teper' ya tebya ne ponimayu. Missis Arbetnot. Muzhchiny ne ponimayut, chto takoe mat'. YA otlichalas' ot drugih zhenshchin tol'ko tem, chto peredo mnoj vinovaty, i ya sama vinovna v tom, chto perenesla tyazheluyu karu i glubokij pozor. I vse zhe chtoby rodit' tebya, mne prishlos' vzglyanut' v glaza smerti. CHtoby vykormit' tebya, mne prishlos' borot'sya so smert'yu. Smert' borolas' so mnoj iz-za tebya. Vsem zhenshchinam prihoditsya s nej borot'sya za zhizn' svoih detej. Smert' bezdetna i potomu hochet otnyat' detej u nas. Dzheral'd, ty byl nag, i ya odevala tebya, ty byl goloden, i ya kormila tebya. Vsyu tu dolguyu zimu ya hodila za toboj den' i noch'. Nikakaya usluga ne nizka, nikakaya zabota ne melka radi togo, kogo lyubish', - a ya... o! kak zhe ya lyubila tebya. Ne men'she, chem Anna Samuila. A ty nuzhdalsya v lyubvi, ty byl slab, i tol'ko lyubov' sohranila tebe zhizn'. Tol'ko lyubov' i mozhet sohranit' zhizn' cheloveku. A mal'chiki neredko byvayut nebrezhny i ranyat bez umysla, i nam vsegda kazhetsya, chto oni voznagradyat nas za eto potom, kogda vyrastut i pojmut nas kak sleduet. No eto neverno. ZHizn' vlechet ih k sebe, oni druzhat s temi, s kem im veselee, chem s mater'yu, u nih est' razvlecheniya, kotoryh my lisheny, interesy, kotorye nam chuzhdy: oni chasto nespravedlivy k nam, ibo za gorech' zhizni oni vsegda vinyat nas, a sladost' zhizni ne delyat s nami... U tebya zavelos' mnogo druzej, ty byval u nih v domah i radovalsya vmeste s nimi, a ya, hranya svoyu tajnu, ne smela posledovat' za toboj, ya ostavalas' doma i zapirala dver', pryatalas' ot solnca i prebyvala vo t'me. CHto bylo mne delat' v pochtennyh semejstvah? Moe proshloe bylo vsegda so mnoj... A ty dumal, chto ya ravnodushna k radostyam zhizni? Soznayus' tebe, ya o nih toskovala, no ne smela dazhe kosnut'sya ih, chuvstvuya, chto u menya net na eto prava. Ty dumal, chto mne nravitsya rabotat' sredi bednyakov. Tebe kazalos', chto eto moe -prizvanie. Vovse net, no kuda zhe eshche mogla ya devat'sya? Bol'nye ne sprashivayut, chista li ta ruka, kotoraya popravlyaet im podushku, i umirayushchim vse ravno, znali li grehovnyj poceluj te usta, kotorye kasayutsya ih chela. |to o tebe ya dumala vse vremya - ya otdavala im tu lyubov', v kotoroj ty ne nuzhdalsya; rastochala na nih chuvstvo, kotoroe ne prinadlezhalo im... A ty dumal, chto ya slishkom chasto hozhu v cerkov', trachu slishkom mnogo vremeni na cerkovnye dela. No kuda zhe eshche mogla ya hodit'? Bozhij dom - eto edinstvennyj dom, gde rady greshnikam, a ty byl vsegda v moem serdce, Dzheral'd, vsegda i vezde. I hotya den' za dnem, utrom i vecherom ya preklonyala koleni v dome bozhiem, ya nikogda ne kayalas' v svoem grehe. Kak ya mogla kayat'sya, kogda plodom etogo greha byl ty, lyubimyj moj? Dazhe teper', kogda ty tak surov so mnoj, ya ne raskaivayus'. Net. Ty dlya menya dorozhe, chem nevinnost'. Dlya menya luchshe byt' tvoej mater'yu - gorazdo luchshe! - chem sohranit' naveki chistotu... Ah, kak zhe ty ne vidish', kak zhe ty ne ponimaesh'? Ved' eto moj pozor soedinil nas tak nerazryvno, eto moj pozor sdelal tebya eshche dorozhe dlya menya. YA zaplatila za tebya, zaplatila cenoj dushi i tela, ottogo ya i lyublyu tebya tak. I ne prosi menya, ne zastavlyaj sovershit' etu merzost'. Ty ditya moego pozora, tak ostan'sya zhe im navsegda! Dzheral'd. Mama, ya ne znal, chto ty tak menya lyubish'. I ya teper' budu tebe luchshim synom, chem byl do sih por. I my s toboj nikogda bol'she ne rasstanemsya... no, mama... tut ya nichego ne mogu... ty dolzhna stat' zhenoj moego otca. Tebe nado vyjti za nego. |to tvoj dolg. |ster (podbegaet k missis Arbetnot i obnimaet ee). Net, net - ne nado. |to budet nastoyashchij pozor, pervyj pozor v vashej zhizni. Nastoyashchee beschest'e vpervye kosnulos' by vas. Ostav'te ego i uedem so mnoj. Est' drugie strany krome Anglii. Da, drugie strany za morem, gorazdo luchshe, mudree, spravedlivee. Mir velik i prostoren. Missis Arbetnot. Net, tol'ko ne dlya menya. Dlya menya on ne shire ladoni, i na puti moem - odni ternii. |ster. Tak ne dolzhno byt'. My najdem gde-nibud' zelenye doliny i svetlye vody, a esli nado plakat' - nu chto zh, budem plakat' vmeste. Ved' my obe lyubili ego! Dzheral'd. |ster! |ster (otstranyaya ego). Net, net, ne nado! Vy ne mozhete lyubit' menya, esli ne lyubite ee. Vy ne mozhete uvazhat' menya, esli ne preklonyaetes' pered nej. V nej voplotilos' vse stradanie zhenshchiny. Ne ee odnu, vseh zhenshchin porazilo gore v ee lice. Dzheral'd. |ster, |ster, chto zhe mne delat'? |ster. Vy uvazhaete cheloveka, kotoryj byl vashim otcom? Dzheral'd. Uvazhat' ego? YA ego prezirayu. On beschesten! |ster. Blagodaryu vas, vchera vy spasli menya ot nego. Dzheral'd. |to pustyaki. Radi vashego spaseniya ya gotov umeret'. No vy tak i ne skazali, chto mne delat' sejchas? |ster. Razve ya ne blagodarila vas za to, chto vy spasli menya? Dzheral'd. No chto zhe mne delat'? |ster. Sprosite svoe serdce, a ne menya. U menya ne bylo materi, kotoruyu nado spasat' - ili ostavlyat' na pozor. Missis Arbetnot. On zhestok, da, zhestok. Dajte mne ujti. Dzheral'd (brosaetsya k materi i stanovitsya pered nej na koleni). Mama, prosti menya: ya byl neprav. Missis Arbetnot. Ne celuj moih ruk: oni holodny. Moe serdce holodno - ono razbito. |ster. Ah, ne govorite tak. Serdce zhivet ranami. Naslazhdenie mozhet prevratit' serdce v kamen', bogatstvo mozhet issushit' ego, no gore... net, gore ne mozhet razbit' ego. Da i kakoe zhe u vas gore? V etu minutu vy emu stali dorozhe chem kogda-libo, kak by vy ni byli dorogi prezhde, o, kak vy byli emu vsegda dorogi! Ah, bud'te dobry k nemu. Dzheral'd. Ty mne i mat' i otec. I bol'she mne nikogo ne nuzhno. Vse eto ya govoril tol'ko radi tebya, radi tebya odnoj. O, skazhi hot' slovo, mama. Neuzheli ya nashel odnu lyubov' i poteryal druguyu? Ne govori etogo. Ah, mama, ty zhestoka! (Vstaet i s rydaniyami brosaetsya na divan.) Missis Arbetnot (k |ster). A on nashel druguyu lyubov'? |ster. Vy zhe znaete, ya ego polyubila s pervogo vzglyada. Missis Arbetnot. My ochen' bedny. |ster. Kto beden, esli ego lyubyat? Nikto, ni odin chelovek. YA nenavizhu svoe bogatstvo. Ono gnetet menya. Pust' on razdelit etot gnet so mnoj. Missis Arbetnot. No my opozoreny. My v chisle otverzhennyh. U Dzheral'da net imeni. Grehi otcov da padut na detej ih. |to zakon bozhij. |ster. YA byla neprava. Zakon bozhij - tol'ko Lyubov'. Missis Arbetnot (vstaet i, vzyav |ster za ruku, podvodit ee k Dzheral'du, kotoryj lezhit na divane, obhvativ golovu rukami. Ona dotragivaetsya do nego, on podnimaet golovu). Dzheral'd, ya ne mogu dat' tebe otca, no ya privela tebe zhenu. Dzheral'd. Mama, ya nedostoin vas obeih. Missis Arbetnot. Esli ona prishla pervaya, znachit, ty dostoin. A kogda ty uedesh', Dzheral'd... vmeste s nej... vspominaj obo mne inogda. Ne zabyvaj menya. A kogda stanesh' molit'sya, pomolis' za menya. Molit'sya nado v samye schastlivye minuty, a ty budesh' schastliv, Dzheral'd. |ster. Neuzheli vy hotite s nami rasstat'sya? Dzheral'd. Mama, ty zhe ne uedesh' ot nas? Missis Arbetnot. YA navlekla by na vas pozor. Dzheral'd. Mama! Missis Arbetnot. Togda tol'ko nenadolgo: a potom, esli vy hotite, ya vsegda budu okolo vas. |ster (k missis Arbetnot). Idemte s nami v sad. Missis Arbetnot. Ne sejchas, nemnogo pogodya. |ster i Dzheral'd uhodyat. Missis Arbetnot podhodit k dveri sleva. Ostanavlivaetsya pered kaminom i smotrit v zerkalo. Vhodit Alisa. Alica. K vam prishli, sudarynya. Missis Arbetnot. Skazhite, chto menya net doma. Dajte mne ego kartochku. (Beret kartochku s podnosa i chitaet.) Skazhite - ya ne mogu ego prinyat'. Vhodit lord Illingvort. Missis Arbetnot vidit ego v zerkale, vzdragivaet, no ne oborachivaetsya. Alisa vyhodit. CHto vam nuzhno ot menya segodnya, Dzhordzh Harford? Vam nechego mne skazat'. Ostav'te etot dom. Lord Illingvort. Rechel, Dzheral'd znaet vse o nas s vami, nado zhe prijti k kakomu-to soglasheniyu, chtoby ono ustroilo vseh troih. Uveryayu vas, on najdet vo mne samogo lyubeznogo i samogo shchedrogo otca. Missis Arbetnot. Moj syn mozhet vojti v lyubuyu minutu. YA vas spasla vchera vecherom. Segodnya eto vryad li udastsya. Moj syn boleznenno, ochen' boleznenno perezhivaet moj pozor. Proshu vas ujti. Lord Illingvort (sadyas'). Vcherashnij vecher konchilsya krajne neudachno. |ta glupaya devochka, eta puritanka ustroila scenu tol'ko iz-za togo, chto ya hotel ee pocelovat'. CHto osobenno durnogo v pocelue? Missis Arbetnot (oborachivayas'). Poceluj mozhet pogubit' vsyu zhizn', Dzhordzh Harford. YA eto znayu. Znayu slishkom horosho. Lord Illingvort. Ne stoit sejchas ob etom sporit'. I segodnya, tak zhe kak i vchera, dlya nas vsego vazhnee nash syn. YA ochen' ego lyublyu, kak vam izvestno, i, hotya eto mozhet pokazat'sya vam strannym, ya prosto v vostorge ot togo, kak on sebya derzhal vchera vecherom. On, ni minuty ne meshkaya, vstal na zashchitu etoj horoshen'koj nedotrogi. On kak raz takov, kakim ya hotel by videt' moego syna. Krome togo razve, chto moj syn ni v koem sluchae ne stal by zashchi-shchat' puritan: eto, konechno, oshibka. Tak vot chto ya predlagayu... Missis Arbetnot. Lord Illingvort, nikakie vashi predlozheniya mne ne interesny. Lord Illingvort. Po nashim nelepym anglijskim zakonam ya ne mogu usynovit' Dzheral'da. No ya mogu ostavit' emu moe sostoyanie. Illingvort, razumeetsya, rodovoe imenie, no eto ne dom, a skuchnejshaya kazarma. On mozhet poluchit' |shbi, kotoroe gorazdo krasivee, Harboro, tam luchshie mesta dlya ohoty vo vsej severnoj Anglii, i dom na Sent-Dzhems-skver. CHego eshche zhelat' dzhentl'menu? Missis Arbetnot. Rovno nichego, razumeetsya. Lord Illingvort. CHto kasaetsya titula, to v nashe demokraticheskoe vremya on skoree pomeha. Kogda ya byl prosto Dzhordzh Harford, u menya bylo vse, chto ya hotel. Teper' zhe u menya est' tol'ko to, chego hochetsya drugim, a eto gorazdo menee priyatno. Tak vot chto ya predlagayu... Missis Arbetnot. YA uzhe skazala vam, chto mne eto neinteresno, i ya proshu vas ujti. Lord Illingvort. Mal'chik budet zhit' polgoda s vami, a ostal'nye polgoda so mnoj. Ved' eto vpolne spravedlivo, ne tak li? Vy mozhete poluchit' posobie, kakoe vam ugodno, i zhit' gde hotite. CHto kasaetsya vashego proshlogo, o nem nikto ne znaet, krome menya i Dzheral'da. Nu, konechno, eshche eta puritanka v belom kisejnom plat'e, no ee schitat' nechego. Ona ne mozhet ob etom rasskazat', umolchav o tom, chto ee hoteli pocelovat', a ona protivilas', ne ta