soboj. Tema u nego byla odna: prohodivshie mimo soklubniki. Inogda on dremal, a v prodolzhitel'nye chasy bodrstvovaniya vel kak by radioreportazh: "Kakoj u parnya bol'shoj podborodok; strahovidnyj malyj. Otkuda on vzyalsya? Kto ego pustil?.. |j, nogi podnimaj luchshe. Protresh' vse kovry... Molodoj Krambo. Tumba hodyachaya. Ne est, ne p'et, a prichina - pustoj koshelek. S toshchego koshel'ka kak raz i raznosit... Starik Nel'svort, bednyaga. Mat' byla shlyuha i zhena takaya zhe. Teper', govoryat, i doch' tuda zhe..." V shirokoterpimoj atmosfere Bellami k etomu chudaku blagovolili. On uzhe mnogo let kak umer. Nemyslimoe delo, dumal mister Pinfold, chtoby vseh passazhirov "Kalibana" v odnochas'e porazil takoj zhe nedug. Vse eti peresudy rasschitany na to, chtoby ih uslyshali. Vse eto podstroeno. |to nichto inoe, kak hitroumnyj general'skij plan, smenivshij podrostkovoe bujstvo ih semeni. Let dvadcat' pyat' nazad, esli ne bol'she, mister Pinfold hazhival po serdechnym delam v odin dom, bitkom nabityj ostrymi kolyuchimi devicami, so svoim sobstvennym zhargonom i svoimi sobstvennymi razvlecheniyami. Odnim iz etih razvlechenij byla shkol'naya shalost', posle usovershenstvovanij dopushchennaya v gostinuyu. Kogda sredi nih okazyvalsya neznakomyj chelovek, oni vse, pridya v sootvetstvuyushchee nastroenie, pokazyvali emu ili ej yazyk; to est' ne vse, konechno, a te, kotorye stoyali za spinoj. Kogda tot povorachival golovu, yazyki ubiralis', i togda ih pokazyvala drugaya gruppa. Devicy tolkovo podderzhivali besedu. Oni otmenno vladeli soboj. Oni nikogda ne pryskali so smehu. Razgovarivaya s neznakomcem, oni byli sama nega. Smysl byl v tom, chtoby on zastal kogo-nibud' iz nih kazhushchej emu yazyk. Zrelishche bylo komicheskoe - krutitsya golova, mel'kayut malinovye zhala, ulybki smenyaet grimasa, i skoro naigrannost' besedy rozhdala trevogu dazhe u samogo tolstokozhego gostya, vynuzhdaya ego brosit' vzglyad na pugovicy bryuk, poglyadet'sya v zerkalo - net li kakogo iz®yana v naruzhnosti. Primerno takuyu zhe igru, tol'ko neizmerimo bolee grubuyu, polagal mister Pinfold, i zateyali sebe na potehu, a emu v ukor passazhiry "Kalibana". CHto zh, on ne dostavit im udovol'stviya, reagiruya na ih vyhodki. On perestal brosat' ulichayushchie vzglyady na govorivshih. ...Ego mat' rasprodala svoi yuvelirnye krohi, chtoby oplatit' ego dolgi... - No hot' kogda-nibud' on pisal horosho? - Nikogda. Ran'she, pravda, ne tak ploho, kak sejchas. On ispisalsya. - On pereproboval vse literaturnye priemy. Konchenyj chelovek, i on eto sam ponimaet. - No deneg, dumayu, poryadochno zagreb? - Bol'she delaet vid. I vse spustil. U nego chudovishchnye dolgi. - I konechno, ego vot-vot prizhmet fininspektor. - Nu razumeetsya. On godami podaval lipovye deklaracii. Tam ne speshat. Ot nih eshche nikto ne uhodil. - Oni scapayut Pinfolda. - Emu pridetsya prodat' Lichpol. - Deti otpravyatsya v obychnuyu shkolu-internat. - Po stopam svoego otca. - Otpil on svoe shampanskoe, otkuril svoi sigary. - ZHena, ya polagayu, ego brosit? - Estestvenno. Bez kryshi-to nad golovoj. Ee zaberut k sebe svoi. - Bez Pinfolda. - Nu konechno. Bez Pinfolda. Mister Pinfold ne iz teh, kto prazdnuet trusa. Dazhe priznaka slabosti oni ne zapodozryat v nem. I v svoj srok, izryadno nagulyavshis', on vernulsya k sebe v kayutu. - Gilbert, - skazala Margaret. - Gilbert. Pochemu vy ne razgovarivaete so mnoj? Vy proshli sovsem blizko ot menya i dazhe ne vzglyanuli. Ved' ya-to vas ne obidela, pravda? Vy znaete, chto eto ne ya govorila vse eti gadosti pro vas, pravda? Otvechajte, Gilbert. YA vas uslyshu. I mister Pinfold, myslenno proiznosya slova, bezzvuchno skazal: - YA dazhe ne znayu, kak vy vyglyadite. Mozhet byt', nam vstretit'sya? Vypejte so mnoj koktejl'. - Ah, Gilbert, dorogoj, vy zhe znaete, chto eto nevozmozhno. Est' zhe pravila. - Kakie pravila? CH'i pravila? Vam chto, papa ne razreshaet? - Net, Gilbert. |to ne papiny pravila, drugie. Neuzheli vy ne ponimaete? My narushim pravila, esli vstretimsya. Govorit' s vami ya mogu, a vstrechat'sya nam nel'zya. - Kak vy vyglyadite? - Mne nel'zya etogo govorit'. Vy dolzhny sami vyyasnit'. |to vhodit v pravila. - Vy govorite tak, kak budto my igraem v kakuyu-to igru. - Tak ono i est'. |to svoego roda igra. Mne pora idti. Tol'ko mne nado skazat' vam odnu veshch'. - Da? - Vy ne obidetes'? - Dumayu, chto net. - Vy uvereny, dorogoj? - V chem delo? - Skazat'? Vy ne obidetes'? - Margaret pomedlila i trepetnym shopotom skazala: - Podstrigites'. - CHert-te chto, - skazal mister Pinfold, no Margaret uzhe ushla i ne slyshala ego. On posmotrel v zerkalo. Da, obros. Nado strich'sya. No tut voznikla novaya zagadka: kakim obrazom Margaret uslyshala ne proiznesennye vsluh slova? Istershiesya, pereputannye provoda tut nichego ne ob®yasnyat. Skvoz' ego razdum'ya prorezalsya golos Margaret: Ne provoda, milyj. |to besprovolochnoe, - i ushel okonchatel'no. Vot gde, navernoe, sobaka zaryta; vot chto, navernoe, razveet obstavshuyu ego tajnu. So vremenem mister Pinfold doznaetsya; poka zhe sobytiya etogo utra sovsem sbili ego s tolku, i na prizyvnye zvuki gonga on shel k lenchu, pripominaya chto-to iz telepatii, o kotoroj imel smutnye predstavleniya. Za stolom on pervym delom odernul Glavera, podnyav muchivshij ego vopros. - YA ne uchilsya v Itone, - skazal on s vyzovom v golose. - YA tozhe, - skazal Glaver. - YA konchil Mal'boro. - YA nikogda ne govoril, chto uchilsya v Itone, - nastaival mister Pinfold. - Estestvenno. S kakoj stati, esli vy ne uchilis'? - YA vsyacheski uvazhayu etu shkolu, no sam ne spodobilsya tam byt', - i on potyanulsya cherez stol k norvezhke: - YA nikogda ne shchegolyal v chernoj rubashke v Al'bert-holle. - Da-da? - zainteresovanno skazala nichego ne ponyavshaya norvezhka. - V grazhdanskoj vojne vse moi simpatii byli na storone Franko. - Da? |to bylo tak davno, ya pochti zabyla, v chem tam delo. V nashej strane ne bylo stol'ko interesa, kak u francuzov i drugih. - YA nikogda ne ispytyval ni malejshej simpatii k Gitleru. - Konechno, ya dumayu, chto net. - Kogda-to ya vozlagal nadezhdy na Mussolini, no ya nikogda ne byl svyazan s Mosli. - Mosli? CHto eto takoe? - Umolyayu vas, - voskliknula horoshen'kaya missis Skarfild, - ne budem uglublyat'sya v politiku. Vse ostavsheesya vremya mister Pinfold promolchal za stolom. Pozzhe on shodil k parikmaheru, a ot nego otpravilsya na svoj punkt proslushivaniya v pustoj gostinoj. Mimo okon, on videl, proshel sudovoj vrach. On napravlyalsya ochevidno k kapitanu, potomu chto bukval'no v sleduyushchuyu minutu mister Pinfold uslyshal ego golos. - ...i ya reshil, chto nuzhno dolozhit' vam, kep. - Gde ego videli v poslednij raz? - U parikmahera. Posle etogo on ischez bessledno. V kayute ego net. - Da zachem emu brosat'sya za bort? - YA nablyudayu za nim s samoj posadki. Vy ne zametili za nim nikakih strannostej? - YA zametil, chto on p'et. - Da, on tipichnyj alkogolik. Ko mne podhodili passazhiry, prosili ego obsledovat', no ya, kak vy ponimaete, ne mogu, raz on sam ne prosit i ne buyanit. A sejchas oni vse govoryat, chto on brosilsya za bort. - YA ne mogu zastoporit' mashinu i spustit' shlyupku na tom osnovanii, chto passazhira net v ego kayute. Mozhet, on v ch'ej-nibud' eshche kayute, s passazhirkoj, i u nih svoi dela. - Da, drugogo ob®yasneniya, pozhaluj, ne najti. - A krome butylki - kakie ot nego eshche mogut byt' nepriyatnosti? - Nikakih, esli povozit'sya s nim denek. A samoe luchshee - pogonyat' ego nedelyu so shvabroj... I parohod vdrug zagomonil, kak kuryatnik. - ...On propal. - ...Za bortom. - ...Ego nikto ne videl posle parikmahera... - ...Kapitan dumaet, chto u nego tut zhenshchina... Mister Pinfold iz poslednih sil staralsya ne otvlekat'sya i vnikal v knigu. Vdrug ton peremenilsya. - Vse v poryadke, on nashelsya. - ...Lozhnaya trevoga. - ...Pinfold nashelsya. - YA rad etomu, - surovo skazal kapitan. - YA boyalsya, chto my slishkom daleko zashli. I dal'nejshee byla tishina. Strizhka mistera Pinfolda dobavila ognya v ego otnosheniya s Margaret. Ves' den' potom ona ne zakryvala rta, raduyas' peremene v oblike mistera Pinfolda: - On pomolodel, - govorila ona, - podtyanulsya, neveroyatno pohoroshel. Podolgu rassmatrivaya sebya v zerkalo, tak i edak vrashchaya golovoj, mister Pinfold ne videl bol'shoj raznicy s prezhnim, ne videl prichiny dlya etih vostorgov. Ne ego rascvetshaya krasota voshishchala Margaret, vyskazal on dogadku, a svidetel'stvo doveriya, kotoroe on ej okazal. Sredi pohval ona net-net i ronyala mnogoznachitel'nyj namek: - ...podumajte, Gilbert. Parikmaherskaya. Vam eto ni o chem ne govorit? - Ni o chem. A dolzhno? - V etom klyuch k razgadke, Gilbert. Vam obyazatel'no eto znat', vy dolzhny eto znat'. - Nu tak skazhite. - YA ne mogu, dorogoj. |to protiv pravil. YA mogu tol'ko nameknut'. Parikmaherskaya, Gilbert. CHto delayut parikmahery, krome togo, chto strigut volosy? - Nu, oni pytayutsya navyazat' sredstvo dlya rashcheniya volos. - Net, net. - Oni zavyazyvayut razgovor, delayut massazh golovy. Podvivayut usy. Inogda, po-moemu, srezayut mozoli. - Net, Gilbert, proshche. Podumajte, dorogoj. Vot, vot, vot... - Breyut? - Pravil'no! - No ya brilsya utrom. Vy hotite, chtob ya eshche raz pobrilsya? - Ah, Gilbert, vy takoj dushka. Vy nemnogo kolyuchij sejchas, da? Skol'ko nuzhno vremeni posle brit'ya, chtoby vy stali kolyuchim? Mne ochen' hochetsya, chtob vy kololis'... - I ona snova razrazilas' goryachechnym ob®yasneniem v lyubvi. Mister Pinfold - a vernee, ego obraz, vstayushchij so stranic ego knig, - neodnokratno v proshlom stanovilsya predmetom strastnoj yunoj vlyublennosti. Pylkie prostodushnye rechi Margaret napomnili emu pis'ma, vozmozhno, napisannye v posteli, kotorye on poluchal po dva v den' na protyazhenii nedeli-dvuh. To byli priznaniya, zavereniya v lyubvi bez obratnogo adresa, bez rascheta na otvet i pooshchrenie, i obryvalsya etot potok tak zhe neozhidanno, kak nachinalsya. Kak pravilo, posle pervogo pis'ma on ih ne chital, no zdes', na bortu vrazhdebnogo "Kalibana", beshitrostnyj pylkij lepet Margaret prolival bal'zam na ego dushu, i on vnimal blagosklonno. Bol'she togo, kak by voznagrazhdaya sebya za nezasluzhennye oskorbleniya, on alkal etih blagostnyh minut. Utrom on sovsem reshil pomenyat' kayutu. A vecherom emu rashotelos' lishat' sebya vesny. Noch' prinesla peremeny. Mister Pinfold ne stal pereodevat'sya k stolu i ne poshel est'. Smertel'no ustalyj, on prosidel v odinochestve na palube, poka iz kayut-kompanii ne stali podymat'sya passazhiry. Togda on otpravilsya k sebe v kayutu, vpervye za tri dnya nadel pizhamu, pomolilsya na noch', zabralsya v postel', vyklyuchil svet, nastroilsya spat' i zasnul. Ego razbudil golos materi Margaret. - Mister Pinfold, mister Pinfold. Vy, estestvenno, ne spite? Vse uzhe legli. Vy, estestvenno, ne zabyli, chto obeshchali Margaret? - Mama, on nichego ne obeshchal. - U Margaret byl plachushchij i napryazhennyj, s notkami isteriki golos. - |to ne sovsem tak. |to ne sovsem to, chto ty nazyvaesh' obeshchaniem. Neuzheli ty ne ponimaesh', kakoj eto budet uzhas, esli ty ego sejchas rasstroish'? On nichego ne obeshchal. - Dorogaya, v moej molodosti muzhchina by gordilsya, chto ego zametila horoshen'kaya devushka. On by ne stal otmahivat'sya i pritvoryat'sya spyashchim. - YA eto zasluzhila. Emu, konechno, skuchno so mnoj. On chelovek svetskij. U nego sotni devushek, k ego uslugam samye stil'nye stervy i rasputnicy v Londone, v Parizhe, Rime i N'yu-Jorke. CHto emu vo mne? A ya tak ego lyublyu. - I stradaya, ona zahnykala, k chemu mister Pinfold stal privykat' na etom parohode. - Ne plach', milaya. Mama pogovorit s nim. - Pozhalujsta, pozhalujsta ne nado, mama. YA zapreshchayu tebe vmeshivat'sya. - Milaya, "zapreshchayu" ne ochen' horoshee slovo. Predostav' eto mne. YA s nim pogovoryu. Mister Pinfold. Gilbert. Prosnites'. Margaret dolzhna vam chto-to skazat'. On prosnulsya, milaya. YA znayu. Skazhite zhe, chto vy prosnulis' i slushaete nas, Gilbert. - YA prosnulsya i slushayu, - skazal mister Pinfold. - Ne otklyuchajtes' (pryamo kak telefonistka, podumal mister Pinfold), Margaret budet s vami govorit'. Davaj, Margaret, govori. - YA ne mogu, mama. - Gilbert, vy ee rasstroili. Skazhite, chto vy lyubite ee. Ved' vy ee lyubite? - No ya ee sovsem ne znayu, - rasteryanno skazal mister Pinfold. - YA uveren, chto ona voshititel'naya devochka, no ya ee v glaza ne videl. - Ah, Gilbert, Gilbert. Ne ochen' eto lyubezno skazano. Ne v vashem duhe, to est' duhovno vy drugoj. Vy hotite kazat'sya grubym, zemnym, da? - togda ne nado korit' lyudej za to, chto oni sudyat vas vashimi zhe merkami. Na korable pro vas govoryat samye neveroyatnye veshchi. No ya smeyu etomu ne verit'. Margaret hochet prijti i skazat' vam spokojnoj nochi, Gilbert. Ona ne uverena, chto vy ee dejstvitel'no lyubite. Skazhite Mimi, chto vy ee lyubite, Gilbert. - Ne mogu i ne skazhu, - skazal mister Pinfold. - YA uveren, chto vasha doch' - ocharovatel'nejshaya devushka, no tak poluchilos', chto ya ee ne znayu, i eshche poluchilos' tak, chto u menya est' zhena, ya ee lyublyu. - Ah, Gilbert, kakoj obyvatel'skij razgovor! - On ne lyubit menya, - zaprichitala Margaret. - On bol'she ne lyubit menya. - Gilbert, Gilbert, vy razbivaete serdce moej dochurke. Mister Pinfold stal vyhodit' iz sebya. - YA sobirayus' spat', - skazal on. - Spokojnoj nochi. - A Margaret idet k vam. - Da zatknis' zhe ty, staraya suka, - skazal mister Pinfold. Ne nado emu bylo govorit' eto. Edva slova sleteli s gub, tochnee, vyporhnuli iz ego soznaniya, kak on ponyal, chto govorit' etogo ne sledovalo. Kazalos', sotryassya ves' osnovatel'nyj korabl'. Odinoko vzmyl zhalobnyj vopl' Margaret, zashipela oskorblennaya mat', polez v ambiciyu syn: - Pomyani moe slovo, ty zaplatish' za eto, Pajnfel'd. Esli ty dumaesh', chto s moej mater'yu mozhno govorit', kak... I sovershenno neozhidanno otozvalsya odobritel'nym hohotkom general. - Mat' chestnaya, on nazval tebya staroj sukoj. Molodchina, Pajnfel'd! A ya tridcat' let tol'ko sobirayus' tebe eto skazat'. Ty eto samoe i est'. Teper', s tvoego pozvoleniya, ya sam zajmus' etim delom. Vse otsyuda von. YA budu govorit' s dochkoj. Idi ko mne, Meggi-Peggi, mnogo negi u moej Mimi. - U razmyakshego voennogo zagustel golos, a vygovor pochemu-to stal kel'tskim. - Bol'she ty ne budesh' moej kroshkoj Mimi, s segodnyashnej nochi ne budesh', i etogo mne ne zabyt'. Ty teper' zhenshchina i, kak polozheno zhenshchine, otdala svoe serdce muzhchine. Ty sama sdelala vybor, ya tebya ne nevolil. On star dlya tebya, no net huda bez dobra. Skol'ko molodozhenov mayutsya ponachalu iz-za neumelosti. A pozhiloj chelovek skoree nauchit tebya, chem molodoj. On budet myagche, dobree, opryatnee, a v polozhennyj srok ty sama smozhesh' nauchit' molodyh - vot tak i postigaetsya iskusstvo lyubvi i ne perevodyatsya nastavniki. YA by sam s velikoj ohotoj stal tvoim uchitelem, no ty uzhe sdelala svoj vybor, i nechego teper' ob etom govorit'. - No papa, on ne lyubit menya. On skazal, chto ne lyubit. - Erunda. On obyshchetsya, no ne najdet takoj prelestnoj devushki. Tebe zhe rovni net na korable. I esli ya ne zabluzhdayus' naschet etogo muzhchiny, on izgolodalsya i ne nahodit sebe mesta. Idi i beri ego, devushka. Kak, dumaesh', zapoluchila menya tvoya mat'? Ona ne zhdala, kogda ee sprosyat, pover' mne. Ona byla docher'yu soldata. Ona vsegda shla naprolom. I peredo mnoj ne zarobela, vot tak. Ne zabyvaj, chto ty tozhe doch' soldata. Esli tebe hochetsya etogo Pinfolda, idi i beri ego. Tol'ko, radi Hrista, imej vypravku, pochist' per'ya, umojsya, pricheshis', snimi s sebya vse. Margaret poslushno otpravilas' k sebe v kayutu. Tuda zhe podoshla podruga, da ne odna, i vsya eta kapella zatyanula epitalamu, razoblachaya nevestu i mudrya s pricheskoj. Mister Pinfold razryvalsya mezhdu vozmushcheniem i vostorgom. Ne v ego privychkah bylo peredoveryat' komu-to vybor, reshat' za nego. Emu kazalos', chto roditeli navyazchivy i besceremonny, chto oni bezzastenchivo rasporyazhayutsya ego chuvstvami. On i v holostye gody ne byl zapisnym volokitoj. Za granicej, v kakoj-nibud' gluhomani, kak vsyakij proezzhayushchij ispytyvaya tyagu k lakomoj ekzotike, on, sluchalos', okazyval vnimanie bordelyam. V Anglii zhe on byl postoyanen i otchasti romantichen v svoih privyazannostyah. V brake on soblyudal vernost' svoej zhene. Nachav zhit' po zakonam cerkvi, on prishel edva li ne k celomudriyu. Emu byla protivna mysl' o sogreshenii, prichem ne iz straha pered adskimi mukami. On tak sebya postavil, chto pri nem ne pristanet vesti rech' ob etih sugubyh zapretah. No podi zhe, mistera Pinfolda vdrug pomanili amurnye dela. Ego blagopriobretennye sderzhannost' i dostoinstvo za poslednie neskol'ko dnej preterpeli ves'ma sil'nye iskusheniya. Prihod Margaret volnoval. On stal gotovit'sya k ee prihodu. Kayuta s paroj uzkih koek ploho podhodila dlya etih celej. Dlya nachala on pribralsya v nej, povesil odezhdu, zapravil postel'. V rezul'tate kayuta priobrela vovse nezhiloj vid. Vot ona vhodit v dver'. Nedopustimo, chtoby ona zastala ego razvalivshimsya, kak pasha. On dolzhen byt' na nogah. V kayute tol'ko odin stul. Predlozhit' ej? Nado budet eshche kak-to ulozhit' ee na kojku - legko i ne zadev nichego. Kak eto sdelat'? Kak ee perenesti? Skol'ko v nej vesu? Nado by hot' znat' ee razmery. On snyal pizhamu, povesil ee v garderob, nadel halat, sel na stul licom k dveri i stal zhdat' pod zvuki obryadnogo peniya iz kayuty Margaret. Za vremya ozhidaniya ego nastroenie peremenilos'. Somnenie i trevoga pronikli v ego lyubovnye grezy. CHto, k chertu, on zadumal? Vo chto on daet sebya vtravit'? On brezglivo vspomnil Klatton-Kornfel'da s ego bezostanovochnoj verenicej bezradostnyh, bessmyslennyh sovrashchenij. On zadumalsya o sobstvennom oslablennom sostoyanii. "Izgolodalsya i ne nahodit sebe mesta" - skazhut zhe takoe. Ne utratit li on vsyakij interes, poka budet kropotlivo gotovit' pochvu? Zaglyadevshis' na akkuratno pribrannuyu kojku, on myslenno pomestil na nej strojnuyu, stydlivuyu, podatlivuyu, tomyashchuyusya naguyu plot', edakuyu nimfu Bushe ili Fragonara, i snova ego nastroenie peremenilos'. Pust' prihodit. Pust' skoree prihodit. On gotov vstretit' ee vo vseoruzhii. No Margaret ne speshila idti. Vspomogatel'nye devy vypolnili svoi obyazannosti. Teper' ona predstala roditel'skomu glazu. - Milaya moya, rodnaya. Ty tak moloda. Uverena li ty? Sovershenno li ty uverena, chto lyubish' ego? Mozhno otstupit'sya. Eshche ne pozdno. Ne vidat' mne tebya takoyu uzhe nikogda, nevinnaya doch' moya. - Mama, ya lyublyu ego. - ZHalejte ee, Gilbert. Menya vy ne zhaleli. Vy skazali mne takoe, chego ya ne ozhidala uslyshat' ot muzhchiny. YA ne hotela s vami voobshche razgovarivat', no sejchas ne do gordosti. V vashih rukah schast'e moej docheri. Bud'te muzhem. YA poruchayu vam nechto bescennoe... Tut zhe general: - Lyubo-dorogo posmotret'. Idi i ne zevaj. Ty hot' predstavlyaesh', chto tebya zhdet, Pegg? - Mne kazhetsya, da, papa. - |to vsegda syurpriz. Mozhno vrode by znat' golovoj. No v zhizni vse po-drugomu, kogda dohodit do dela. Otstupat' nekuda. Zajdi ko mne, kogda vse budet pozadi. YA budu zhdat' otcheta. Vpered, i pomogaj tebe Bog. No devushka medlila. - Gilbert, Gilbert. YA pravda vam nuzhna? - sprosila ona. - Nu, konechno. Idite zhe. - Skazhite mne chto-nibud' laskovoe. - V etom ne budet nedostatka, kogda vy pridete. - Zaberite menya. - Gde vy? - Zdes'. Okolo vashej kayuty. - Tak vhodite. YA ne zaper. - YA ne mogu, ne mogu. Vy dolzhny zabrat' menya. - Ne durite. YA uzhe vechnost' zdes' sizhu. Esli vy idete - idite. Esli net, ya budu spat'. Margaret v otvet zahnykala, a ee mat' skazala: - Gilbert, u vas net zhalosti. |to ne pohozhe na vas. Vy lyubite ee. Ona lyubit vas. Neuzheli vy ne mozhete ponyat'? Molodaya devushka, vpervye - myagche nado, Gilbert, ton'she. Ona eshche dichok, ptashka lesnaya. - CHto, k chertu, proishodit? - vstryal general. - YA sizhu bez svodki. Ona eshche na rubezhe? - Papa, papa, ya ne mogu, ne mogu, ne mogu. Dumala, chto mogu, a ne mogu. - CHto-to ne vygorelo, Gilbert. Vyyasnyajte. Vysylajte dozor. - Razyshchite ee, Gilbert. Priruchite ee laskoj, po-muzhski. Ona ved' zhdet vas tam. Sderzhivaya sebya, mister Pinfold vyshel v pustoj koridor. On slyshal, kak hrapel Glaver. On slyshal, kak sovsem ryadom hnychet Margaret. On zaglyanul v vannuyu: nikogo. On zaglyanul vo vse ugly, oboshel vse shodni: nikogo. On dazhe zaglyanul v tualety, muzhskoj i zhenskij: nikogo. ZHalobnye vshlipy ne smolkali. On vernulsya v kayutu, ostavil dver' poluotkrytoj i opustil zanavesku na okne. On umiral ot ustalosti i skuki. - Izvinite menya, Margaret, - skazal on. - Starovat ya igrat' v pryatki so shkol'nicami. Esli vam hochetsya perespat' so mnoj, prihodite i lozhites'. On nadel pizhamu i leg, ukryvshis' odeyalom do podborodka. Potom on protyanul ruku i vyklyuchil svet. Potom emu stal meshat' svet iz koridora, on zakryl dver'. On povernulsya na bok i lezhal v polusne. I uzhe provalivayas' v son, on uslyshal, kak dver' otkrylas' - i tut zhe zakrylas'. Otkryv glaza, on uspel tol'ko zametit' polosku sveta iz koridora. On uslyshal pospeshno udalyavsheesya sharkan'e tufel' i neuteshnyj plach Margaret. - YA hodila k nemu, ya hodila. A kogda voshla, on hrapel v temnote. - Ah, Margaret, ah, dochen'ka. Ne nado bylo tebe hodit'. |to otec vinovat. - Prosti, Pegg, - skazal general. - Oshibka v raschetah. Poslednee, chto slyshal zasypavshij mister Pinfold, byl golos Goneril'i: - Hrapel? Da pritvoryalsya on. Gilbert znal, chto oploshaet. On zhe impotent, pravda, Gilbert? - |to Glaver hrapel, - skazal mister Pinfold, no nikto, pohozhe, ego ne slyshal. 7. Negodyai razoblacheny, no ne sokrusheny Utrom mister Pinfold ne zaspalsya. Kak obychno, on prosnulsya, kogda u nego nad golovoj nachali shvabrit' palubu. Prosnulsya s tverdym resheniem perebrat'sya v druguyu kayutu. Ego uzy s Margaret byli porvany. On zhelal osvobodit'sya ot nih vseh i spokojno spat' v kayute, ne podverzhennyj kaprizam radio. On reshil takzhe peresest' s kapitanskogo stola. Emu i nikogda ne hotelos' tam sidet'. Esli kto-to domogaetsya etogo mesta - sdelajte odolzhenie. V ostavsheesya vremya mister Pinfold nameren byl vesti sugubo privatnoe sushchestvovanie. Poslednie svedeniya, postupivshie k nemu v kayutu, ukrepili ego v etom reshenii. Nezadolgo pered zavtrakom ego podklyuchili k radiorubke - po ego razumeniyu, pervoprichine vsego, chto zdes' proishodilo. On uslyshal ne svedeniya po marshrutu, kak obychno, a boltovnyu radista, prichem etot gospodin razvlekal tot veselyj molodnyak, chitaya im telegrammy mistera Pinfolda. "Na parohode vsyacheskoe ponimanie. S lyubov'yu. Gilbert". - Otlichnyj tekst. - Tak-taki vsyacheskoe? - Interesno, chto sejchas ob etom dumaet bednyaga Gilbert? - S lyubov'yu. Vot uzh oschastlivil. Smeshno. - Pokazhite eshche. - Strogo govorya, ne imeyu prava. |to zakrytaya perepiska. - Da ladno tebe, Sparks. - Nu horosho. Vot shikarnyj tekst. "Okonchatel'no zdorov. S lyubov'yu". - Zdorov? Ha, ha. - Okonchatel'no prichem. - Nash Gilbert okonchatel'no zdorov. Da, eto voshititel'no. CHitajte, Sparks. - Vpervye vizhu, chtoby chelovek otpravil stol'ko radiogramm. V osnovnom, oni po povodu deneg, i chasto on byl takoj p'yanyj, chto ya ne mog razobrat' napisannoe. ZHutkoe kolichestvo otkazov na priglasheniya. A, vot horoshaya para. "Blagovolite rasporyadit'sya otdel'noj vannoj", "Blagovolite razobrat'sya bezotvetstvennoj nebrezhnostiyu vashej sluzhby". On poslal takih desyatki. - Hvalim Gospoda za Gilberta. CHto by my bez nego delali? - A chto tam za nebrezhnost' s otdel'noj vannoj? - Uslyshat' ot Gilberta "bezotvetstvennyj" - eto horosho. CHto bezotvetstvennogo vytvoryaet on u sebya v vanne? |tot epizod mister Pinfold dazhe sravnit' ne mog s prezhnimi nepriyatnostyami. Veselaya molodezh' zashla slishkom daleko. Odno delo razygryvat' ego, i sovsem drugoe delo narushat' tajnu perepiski. Oni postavili sebya vne zakona. Mister Pinfold vyshel iz kayuty, imeya tverduyu cel': on privlechet ih k sudu. On vstretil kapitana na utrennem obhode korablya. - Mogu li ya peregovorit' s vami, kapitan Stirfort. - Konechno, - kapitan ostanovilsya. - U vas v kayute? - Da, esli hotite. YA osvobozhus' cherez desyat' minut. Togda i podhodite. Ili eto ochen' srochno? - Desyat' minut eto podozhdet. Mister Pinfold podnyalsya v kayutu za mostikom. Nemnogochislennye individual'nye shtrihi raznoobrazili tabel'nuyu obstanovku: semejnye fotografii v kozhanyh ramkah; gravyura anglijskogo sobora na obshitoj panelyami stene - mozhet, sobstvennost' kapitana, a mozhet, kompanii; trubki na podstavke. Nevozmozhno dazhe voobrazit', chto zdes' ustraivalis' orgii, tvorilos' nasilie i plelis' zagovory. Vskore vernulsya kapitan. - Itak, ser, chem mogu byt' polezen? - Prezhde vsego ya hotel by znat', soblyudaetsya li tajna perepiski v otnoshenii radiogramm, otpravlennyh s korablya? - Prostite. Boyus', ya ne ponimayu vas. - Nahodyas' na sudne, kapitan Stirfort, ya otpravil znachitel'noe chislo depesh sugubo lichnogo haraktera. A segodnya utrom chut' svet celaya gruppa passazhirov chitala ih vsluh v radiorubke. - |to legko proverit'. Skol'ko bylo radiogramm? - Tochno ne skazhu. Okolo dyuzhiny. - I kogda vy otpravili? - Kazhduyu v svoe vremya. V samye pervye dni plavaniya. Kapitan Stirfort byl ozadachen. - No my vsego pyatyj den' v puti. - Da? - ozadachilsya mister Pinfold. - Vy uvereny? - Razumeetsya, uveren. - A kazhetsya, chto dol'she. - Nu chto zh, davajte projdem v rubku i razberemsya s etim delom. Rubka byla cherez dver' ot kayuty kapitana. - |to mister Pinfold, nash passazhir. - YA znayu, ser. My videlis'. - On zhelaet spravit'sya naschet radiogramm, kotorye otsylal. - |to legko proverit'. U nas prakticheski net lichnoj korrespondencii. - On otkryl zapisi pod rukoj i skazal: - Vot, pozhalujsta. Pozavcherashnij den'. Poluchiv tekst, my peredali ego v techenie chasa. On pokazal sobstvennoruchnuyu zapis' mistera Pinfolda: Okonchatel'no zdorov. S lyubov'yu. - A drugie radiogrammy? - ozadachenno sprosil mister Pinfold. - Drugih ne bylo. - Byla dyuzhina, esli ne bol'she. - Tol'ko eta. YA by znal, uveryayu vas. - Odnu ya dal v Liverpule, vecherom, kogda vshodil na korabl'. - Ona, dolzhno byt', ushla po. telegrafu iz pochtovogo otdeleniya, ser. - Ee kopii u vas net? - Net, ser. - Kakim zhe obrazom gruppa passazhirov mogla chitat' ee zdes' v 8 chasov utra? - Nikoim obrazom ne mogla. YA v eto vremya dezhuril. Zdes' ne bylo passazhirov. - On obmenyalsya s kapitanom vzglyadami. - Vy udovletvoreny etimi otvetami, mister Pinfold? - sprosil kapitan. - Ne sovsem. My mozhem vernut'sya k vam v kayutu? - Esli zhelaete. Kogda oni uselis', mister Pinfold skazal: - Kapitan Stirfort, ya stal zhertvoj rozygrysha. - Da chto-to v etom rode. - I ne v pervyj raz. S samogo moego poyavleniya na korable... vy govorite eto tol'ko pyat' dnej? - Voobshche govorya, chetyre. - S samogo moego poyavleniya na korable ya podvergayus' mistifikaciyam i ugrozam. Pover'te, ya nikogo ne obvinyayu. YA ne znayu, kak zovut etih lyudej. YA dazhe ne znayu, kak oni vyglyadyat. YA ne proshu ob oficial'nom rassledovanii - poka. YA znayu tol'ko, chto zavodilami vystupaet semejka iz chetyreh chelovek. - Po-moemu, u nas net edushchih vsej sem'ej, - skazal kapitan, berya so stola spisok passazhirov, - za isklyucheniem Angelov. YA ne smeyu dazhe podumat', chto oni sposobny kogo by to ni bylo razygryvat'. Ochen' mirnaya sem'ya. - Nekotorye passazhiry otsutstvuyut v etom spiske. - |to isklyucheno, uveryayu vas. - Fosker, hotya by. Kapitan Stirfort povoroshil stranicy. - Net, - skazal on. - Nikakogo Foskera net. - I eshche tot smuglyj chelovechek, chto sidel za otdel'nym stolom v kayut-kompanii. - Kto, kto? YA horosho ego znayu. On chasto plavaet s nami. |to mister Merdok - vot on v spiske. Sbityj s tolku, mister Pinfold pereshel k drugoj teme, podskazannoj odinochnymi trapezami mistera Merdoka. - I eshche odno, kapitan. YA vosprinimayu kak ogromnuyu chest', chto vy priglasili menya sidet' za vashim stolom v kayut-kompanii. No delo v tom, chto imenno sejchas mne trudno perenosit' obshchestvo. YA prinimal pilyuli - serye takie, ochen' sil'noe sredstvo, ot revmatizma, i mne sejchas luchshe byt' odnomu. Esli vy ne sochtete nevezhlivost'yu s moej storony... - Sidite, gde vam hochetsya, mister Pinfold. Tol'ko predupredite glavnogo styuarda. - No imejte v vidu, chto ya otsazhivayus' ne iz ustupki kakomu-libo davleniyu. Prosto ya nezdorov. - YA vse ponimayu, mister Pinfold. - YA ostavlyayu za soboj pravo vernut'sya, esli budu chuvstvovat' sebya luchshe. - Sidite, gde vam tol'ko pozhelaetsya, mister Pinfold. |to vse, chto vy hoteli mne skazat'? - Net. Est' eshche odno. Moya kayuta. Vam sledovalo by proverit' v nej provodku. Ne znayu, izvestno li vam eto, no ya chasto slyshu vse, chto govoritsya zdes', na mostike, i v drugih chastyah na korable. - Mne eto neizvestno, - skazal kapitan Stirfort. - |to chto-to sovershenno nebyvaloe. - I razygryvaya menya, oni pol'zuyutsya etim povrezhdeniem provodki. |to chrezvychajno nerviruet. YA by hotel peremenit' kayutu. - |to netrudno sdelat'. U nas est' dve-tre svobodnye. Dogovorites', pozhalujsta, s kassirom. U vas vse teper', mister Pinfold? - Da, - skazal mister Pinfold. - Premnogo vam blagodaren. CHrezvychajno priznatelen vam. No vy pravil'no ponyali, pochemu ya otsazhivayus' za otdel'nyj stol? Ne schitaete menya nevezhej? - YA nichut' ne v pretenzii, mister Pinfold. Vsego vam dobrogo. Mister Pinfold vyshel iz kayuty, daleko ne udovletvorennyj razgovorom. Emu kazalos', chto on nagovoril lishnego - ili naoborot ne vygovorilsya do konca. No opredelennyh celej on dobilsya, i on reshitel'no vzyal v oborot kassira i glavnogo styuarda. Emu otveli tot samyj stol, za kotorym sidel mister Merdok. Kayutu on sebe vybral s vyhodom pryamo na verhnyuyu palubu nedaleko ot bara. On byl uveren, chto tut on zastrahovan ot fizicheskoj raspravy. On vernulsya v staruyu kayutu rasporyadit'sya naschet pereezda. Tut zhe vklyuchilis' golosa. No vse ego sily ushli na anglogovoryashchego styuarda, i on ne slushal, poka ne upakovali i ne unesli vse ego pozhitki. Potom on okinul vzglyadom etu yudol' stradanij i nakonec prislushalsya. Ego poradovalo, chto ego utrennie hlopoty, hotya i ne do konca udavshiesya, vnesli smyatenie v ryady ego vragov. - ZHalkij trus, - v nenavidyashchem golose Goneril'i skvozil strah, - chto ty nagovoril kapitanu? My tebe eto pripomnim. Zabyl ritm tri vos'myh? Ty nazval emu nashi imena? Nazval? Nazval? Brat Margaret byl nastroen primiritel'no. - Poslushajte, Gilbert, starina, zachem tyanut' drugih lyudej v nashi dela? My sami razberemsya mezhdu soboj, a, Gilbert? V golose Margaret zvuchal ukor; ne po povodu nochnoj dramy, net; vsya eta chuvstvennaya burya proneslas' bez sleda i nebo po-prezhnemu ostavalos' golubym. Obshchayas' s nim v posleduyushchie dni, ona nikogda ne napomnit emu ob etom fiasko; ona vygovarivala emu sejchas za to, chto on hodil k kapitanu. - |to protiv pravil, dorogoj, neuzheli vy ne ponimaete? My vse dolzhny igrat' po pravilam. - YA voobshche ni vo chto ne igrayu. - Net, dorogoj, igraete. My vse igraem. Ne mozhem ne igrat' - eto pravilo, kotoroe nikomu, krome vas, ne prihoditsya napominat'. Esli vy chego ne ponimaete, sprashivajte menya. Nekomu za nej priglyanut', dumal mister Pinfold. Popala devochka v skvernuyu kompaniyu i isportilas'. Posle nochnoj sumyaticy Margaret lishilas' ego doveriya, no teploe chuvstvo ostalos', i on schital neporyadochnym delom brosit' ee v takom sostoyanii, hotya ran'she on imenno tak hotel postupit'. Voobshche eto okazalos' prosto - stat' dlya nih nedosyagaemym. Oni slishkom polagalis' na svoyu mehanicheskuyu igrushku, eti nastyrnye molodye lyudi. A on vzyal i vse polomal. - Margaret, - skazal on, - ya nichego ne znayu o vashih pravilah i ni s kem iz vas ni vo chto ne igrayu. No vas mne hotelos' by uvidet'. Podojdite ko mne na palube, kogda zahotite. - Vy zhe znaete, kak ya hochu, dorogoj. No ya ne mogu. I vy sami eto ponimaete. - Net, - skazal mister Pinfold, - skazhu otkrovenno, ne ponimayu. Reshajte sami. A sejchas ya uhozhu. - I on navsegda ushel iz etogo obitalishcha prizrakov. Byl polden' - samoe lyudnoe vremya, kogda ob®yavlyayutsya vyigryshi na skachkah i zakazyvayutsya koktejli. V ego novuyu kayutu, gde novyj styuard raspakovyval veshchi, donosilsya gomon iz bara. On stoyal i razmyshlyal o tom, kak gladko proshel ego pereezd. On perebiral pro sebya razgovor v kayute u kapitana... "U nas net na bortu semej, krome Angelov". Angel. I tut misteru Pinfoldu otkrylos' esli ne vse, to samaya sut' tajny. Angel, tot peresmeshnik s Bi-bi-si. "...ne provoda, dorogoj. |to besprovolochnoe" - u Angela hvatit tehnicheskih znanij, chtoby ispol'zovat' barahlivshuyu svyaz' na "Kalibane", a to i samomu ee razladit'. U Angela est' boroda - "CHto delayut parikmahery, krome strizhki?" U Angela est' tetka nepodaleku ot Lichpola, i on mog slyshat' ot nee bezbozhno perevrannye spletni. Angel pochti zhdal, chto Sedrik Tori pokonchit zhizn' samoubijstvom; vystaviv sebya v zhalkom vide v Lichpole, Angel zatail zlo, i vot on sluchajno vstrechaet mistera Pinfolda, edushchego v odinochestve, bol'nogo i bezzashchitnogo, - kak zhe tut ne otomstit'? Zlodei vyyavleny - eto Angel i ego zloveshchaya posobnica - lyubovnica? kollega? - kotoruyu mister Pinfold okrestil Goneril'ej. I Angel slishkom zaigralsya. Teper' on boitsya, chto ego londonskoe nachal'stvo mozhet proznat' o ego hudozhestvah. I ono nesomnenno proznaet: mister Pinfold pozabotitsya ob etom, kogda vernetsya v Angliyu. A mozhet, stoit napisat' pryamo s parohoda. Esli on tut pri ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej - a pohozhe, tak ono i est', - Bi-bi-si najdet, chto skazat' molodomu Angelu s borodoj ili bez onoj. Eshche mnogie stranicy svezhej istorii ne proyasnil novoobretennyj svet. U mistera Pinfolda bylo takoe chuvstvo, slovno on domuchivaet hitroumnyj, po starinke skroennyj detektivnyj roman, prochitannyj k tomu zhe nevnimatel'no. Znaya teper' imya zlodeya, on stal listat' knigu vspyat', ishcha prozevannye nameki. Ne vpervye na "Kalibane" polden' lish' obmanchivo pomanil bezoblachnymi budnyami. Peremena kayuty ne prinesla takticheskoj pobedy, v kotoruyu bylo uveroval mister Pinfold. On byl v polozhenii komandira, ch'ya ataka ushla v "moloko". Zahvachennaya im poziciya, kazavshayasya klyuchevoj na vrazheskom rubezhe, okazalas' obmankoj, oberegavshej produmannuyu sil'nuyu oboronu; sily, kotorye on polagal razbitymi nagolovu, vdrug vozrosli chislom i gotovili kontrataku. Ne uspev eshche pervyj raz vkusit' svoj lench v odinochestve, mister Pinfold obnaruzhil, chto vozmozhnosti Angela ne ischerpyvayutsya ego prezhnej kayutoj i uglom v gostinoj. Blagodarya nekoemu peredvizhnomu kontrol'nomu punktu on vyskazyvalsya sam i prinimal soobshcheniya v samyh raznyh mestah korablya. I vse posleduyushchie dni, gde by mister Pinfold ni nahodilsya, on mog slyshat', to est' ne mog ne slyshat' vsego, chto govorilos' v shtab-kvartire Angela. Obretayas' teper' v polnom odinochestve, odinoko gulyaya, pitayas', edva rasklanivayas' s Glaverom i s missis Skarfild, mister Pinfold obshchalsya tol'ko so svoimi vragami i chas za chasom, den' za dnem, noch' za noch'yu terpelivo rasputyval niti etogo novejshego syuzheta, pered kotorym bledneyut uzhasy kriminal'noj klassiki. Pereezd mistera Pinfolda v druguyu kayutu poseyal zameshatel'stvo v stane Angela (ih bylo s poldyuzhiny, yunoshej i devushek, dazhe govorivshih na tri vos'myh); bol'she togo, pohozhe, nepritvornoj byla pozavcherashnyaya panika, kogda na parohode rasprostranilsya sluh chto on-de upal za bort. Vo vsyakom sluchae pervoj zabotoj Angela bylo ustanovit' postoyannoe nablyudenie za misterom Pinfoldom. O kazhdom ego shage nemedlenno dokladyvalos' v shtab-kvartiru. Doklady byli chetkimi i po sushchestvu dela. - Gilbert sel za stol... CHitaet menyu... Zakazyvaet vino... Zakazal porciyu holodnoj vetchiny. - Kogda zhe on peremeshchalsya, soglyadatai peredavali ego iz ruk v ruki. - Gilbert podnimaetsya na verhnyuyu palubu. Prinimaj, Vtoroj. - 0'kej, Pervyj. Gilbert priblizhaetsya k dveri s levogo borta, vyhodit na palubu. Prinimaj, Tretij. - 0'kej, Vtoroj. Gilbert dvizhetsya po palube protiv chasovoj strelki. Priblizhaetsya k glavnomu vhodu s pravogo borta. Prinimaj, Vtoroj. - Sidit s knigoj v rukah. - 0'kej, Vtoroj. Ostavajsya dezhurit' v gostinoj, dokladyvaj o kazhdom shage. V tri ya tebya smenyu. Obvodya vzglyadom sidevshih v gostinoj, mister Pinfold gadal, kto iz nih Vtoroj. Pozzhe vyyasnilos', chto k nablyudeniyu za nim Angel sklonil edva li ne kazhdogo vtorogo passazhira. Vse oni schitali sebya uchastnikami bezobidnoj salonnoj igry. Iz ostal'nyh kto voobshche ne predstavlyal sebe, chto proishodit - sredi nih Glaver, suprugi Skarfild, a kto videl vo vsem etom prosto glupost'. Zavodily zhe sostavili svoego roda shtab, gde sopostavlyalis' doneseniya i napravlyalos' dal'nejshee doznanie. Kazhdye neskol'ko chasov sobiralos' soveshchanie, na kotorom Angel obsuzhdal postupivshie ot osvedomitelej svodki, nabrasyval chto-to vrode svodnogo otcheta i peredaval ego devushke perepechatat'. |nergiya i naplevatel'skij zador ego ne pokinuli. - Otlichno. Prevoshodno... Vot tebe na, tut Gilbert sebya vyyavil... CHrezvychajno cenno... Na etot schet neploho by razzhivit'sya podrobnostyami. CHto by ni skazal i ni sdelal mister Pinfold tol'ko chto ili v proshloj zhizni, vse predstavlyalos' vazhnym. Angel balaguril, no bral na zametku. Vremya ot vremeni dva gospodina postarshe - ne generaly, no tyagoteyushchie, skoree, k nim, chem k shumnomu molodnyaku - podvergali mistera Pinfolda formennomu doprosu. Radi etogo rassledovaniya, predstavlyaetsya, i byla zateyana vsya eta istoriya. Vsyakij raz, kogda mister Pinfold ustraivalsya v gostinoj ili lozhilsya u sebya v kayute, s nego snimalsya dopros. I ego do takoj stepeni zaintrigovali motivy etogo meropriyatiya i sama procedura, chto v pervye sutki on dazhe poshel im navstrechu. Pohozhe, sledovateli raspolagali kolossal'nym dos'e na mistera Pinfolda, odnako nepolnym i s vopiyushchimi oshibkami. Ih zadachej bylo zapolnit' probely. V ih podhode soedinilis' stryapchij i byurokrat. - Gde vy byli v yanvare 1929 goda, Pinfold? - Ne mogu znat'. - Togda ya osvezhu vashu pamyat'. Vot u menya pis'mo, kotoroe vy napisali v otele "Mena-Haus", v Kaire. Vy byli v Egipte v 1929 godu? - Da, navernoe, byl. - CHto vy tam delali? - Nichego. - Nichego. Tak ne pojdet, Pinfold. Takoj otvet menya ne udovletvoryaet. - YA puteshestvoval. - Konechno, vy puteshestvovali. Kak by vy popali v Egipet, ne puteshestvuya? Mne nuzhno znat' pravdu, Pinfold. CHto vy delali v Egipte v 1929 godu? V drugoj raz: - Skol'ko u vas par obuvi? - Ne mogu znat'. - Dolzhny znat'. Dyuzhina est'? - Pozhaluj. - A tut zapisano, chto desyat'. - Mozhet byt'. - Togda pochemu vy skazali mne: dyuzhina? Ved' on skazal: dyuzhina? - Nesomnenno. - Mne eto ne nravitsya, Pinfold. Vy dolzhny byt' iskrenni. Tol'ko pravda pomozhet vam. Inogda oni kasalis' bolee blizkih sobytij. - Vy ne raz i ne dva zhalovalis' na skvernoe dejstvie nekih seryh pilyul'. Otkuda oni vzyalis'? - Ot moego vracha. - Vy schitaete, on ih sam delaet? - Net, etogo ya ne schitayu. - Tak otvechajte zhe na vopros. Otkuda vzyalis' eti pilyuli? - Ne mogu znat'. Iz apteki, ya polagayu. - Vot imenno. Vas ne udivit, esli ya skazhu, chto ih izgotoviteli Vilkoks i Bredvort? - Ne ochen'. - Ne ochen', Pinfold? Budete osmotritel'ny v svoih vyskazyvaniyah. Razve vam ne izvestno, chto "Vilkoks i Bredvort" prinadlezhit k chislu samyh uvazhaemyh firm? - Izvestno. - A vy obvinyaete ih v tom, chto oni postavlyayut opasnye snadob'ya. - YA polagayu, oni v ogromnom kolichestve proizvodyat otravu. - Nado li vas ponimat' tak, chto vy obvinyaete "Vilkoks i Bredvort" v namerenii otravit' vas, sgovorivshis' s vashim vrachom? - Razumeetsya, net. - Togda kak prikazhete vas ponimat'? Oni surovo i vnyatno brosali emu dikie obvineniya, dostojnye teh huliganov i palubnyh boltunov. Oni tre