'nicu i ne nashel, -- potom voshli. -- On hmyknul, i ya voshitilsya
tem, kak tochno oharakterizoval on Patrisiyu Ogden.
-- |tot tip ni na chto ne goden, -- prodolzhal nash posetitel'. -- Nam i
prishlos'-to lish' nemnogo ego pihnut', kak on skis i nachal hnykat'. Ne lyublyu
takih lyudej. A vot devchonka nichego, derzhalas' tverdo... I chto ona v nem
takogo nashla? Vot ya by...
Medison na mgnovenie zadumalsya, sostavlyaya v ume plan togo, chto by on
sdelal s Feniks Dzhordan, esli by na nee vdrug snizoshlo ozarenie i ona
ostavila svoego druzhka. Neskol'ko sekund on prebyval v blazhennyh mechtah,
kotorye ya ne stal preryvat', posle chego zadumchivo poter v pal'cah sigaretu,
snova uroniv na pidzhak kroshki.
Fransuaz vzyala s moego stola list bumagi, slozhila ego vchetvero i
protyanula Medisonu. Tot blagodarno kivnul, polozhil na nego sigaretu i
otryahnul pal'cy. Kogda moya partnersha vodruzhala improvizirovannuyu pepel'nicu
obratno na stol, v ee seryh stal'nyh glazah ya prochital priznaki
nadvigayushchejsya buri. YA uhmyl'nulsya.
-- Oni nazvali imya, mister Medison? -- sprosil ya.
-- On nazval, -- moj sobesednik proiznes vsego dva slova, no iz nih
neslozhno bylo ponyat', chto, vo-pervyh, paren' vrode Perkinsa otvetit na kakoj
ugodno vopros, stoit lish' paru raz slegka ego prilozhit', a, vo-vtoryh, takaya
devchonka, kak Feniks, raz uzh reshila ne otvechat', to i ne stanet. YA eshche raz
uhmyl'nulsya, reshiv, chto Medison kak raz otnositsya k tomu tipu muzhchin,
kotorye raskisayut pri vide horoshen'koj mordashki, i zasunul ruku v karman.
-- Imya?
-- YUdzhin Danbi, -- Medison snova rygnul, chem postavil menya v tupik, tak
kak na etot raz emu nechego bylo otricat'. -- Paren' im ne predstavilsya, no
oni uznali ego po fotografiyam v gazetah. On vyshel na nih cherez svoego
znakomogo, kakogo-to Igla. |to vse. Vy skazali, chto dostatochno imeni.
On pozhal plechami, i ya vnov' ne ponyal, zachem on eto sdelal.
-- Polagayu, chto mogu vypisat' vam chek pryamo sejchas, mister Medison, --
skazal ya, otkryvaya knizhku. -- Itak?
Nash posetitel' vskinul golovu i izognul gubu, pytayas' perekinut'
sigaretu v drugoj ego konec. Potom on vspomnil, chto uzhe uspel ot nee
izbavit'sya i ostavil svoi popytki.
-- U menya est' svoe dostoinstvo, -- otvetil on, i mne pokazalos', chto v
ego golose prozvuchala gorech' ottogo, chto ya ne smog srazu etogo ponyat'. -- My
mozhem bit' drug drugu mordy stol'ko, skol'ko zahotim -- eto nashe delo. Sem
byl mne dolzhen, i ya sprosil by u nego dolzhok rano ili pozdno. No, povtoryayu,
eto vse byli nashi dela. No vot kogda kakoj-to rasfufyrennyj hlyshch iz
Los-Andzhelesa ubivaet chestnogo parnya, kotoryj priehal iz Sietla -- eto uzhe
sovsem drugoe delo, i pozvolit' takoe ya ne mogu.
On tyazhelo vstal, kak budto by neskol'ko chasov nazad izbili ego, a ne
Ala Perkinsa. Vprochem, ego telo moglo bolet' eshche s toj vechernej potasovki na
zadnem dvore "Tropicheskoj babochki". Po krajnej mere, u menya bolelo.
-- Vy nichego mne ne dolzhny, mister Ambruster, -- skazal on, ostorozhno
povorachivaya korpus k dveri. -- My s rebyatami priehali syuda po svoej vole, i
kogda ya pozvonil vam, chtoby predlozhit' pomoshch', to sdelal eto ne radi deneg.
On sdelal neskol'ko shagov k dveri, potom obernulsya.
-- My probudem zdes' eshche kakoe-to vremya, -- skazal on, ne glyadya na
menya. -- Posmotrim, chem vse zakonchitsya.
YA ne stal predlagat' emu ruki, on tozhe.
Kogda ego spina skrylas' v proeme dveri, telefon na moem stole
zazvonil, ya podnyal trubku.
-- Oni napravlyayutsya k vokzalu, Majkl, -- vryad li na svete nashelsya by
chelovek, kotoryj smog by nazvat' golos Dona Martina melodichnym. -- Mne
prosledit', kuda oni uehali?
-- Prosto posadi ih na poezd, -- otvetil ya. -- I vozvrashchajsya.
9
Kogda ya polozhil trubku na rychag, razrazilas' burya. Podnimaya glaza na
Fransuaz, ya uzhe znal, chto imenno mne predstoit uvidet', i ne oshibsya v svoih
ozhidaniyah. Ruki moej partnershi byli slozheny na grudi, v seryh glazah
klubilsya tuman, chto byvaet s nej krajne redko.
YA sel vo vrashchayushcheesya kreslo, zalozhil ruki za golovu i slegka povrashchalsya
sperva napravo, potom nalevo.
-- Nikogda by ne podumala, chto ty sposoben na takoe, -- nakonec
proshipela Fransuaz. YA otmetil pro sebya, chto byl absolyutno prav, kogda
sravnival ee so zmeej. Vprochem, ya vsegda byvayu prav.
-- Da, -- skromno otvetil ya. -- Nikto ne mog by ozhidat' takogo
blestyashchego uspeha za stol' korotkoe vremya. Tol'ko dnem k nam prihodit
neschastnaya ispugannaya devushka i so slezami v golose i na glazah umolyaet nas
spasti iz tyur'my ee vozlyublennogo. Otvazhnyj i blagorodnyj detektiv brosaetsya
na pomoshch' bednyazhke. I chto zhe? Ne prohodit i pary chasov, kak temnye tuchi,
sobravshiesya nad golovoj parnya, rasseivayutsya, i vovsyu torzhestvuet
spravedlivost'. -- YA na mgnovenie zadumalsya i prodolzhal. -- Da. Lyubyashchie
serdca soedinyayutsya, orkestr igraet svadebnyj marsh, a mal'chiki iz cerkovnogo
hora nesut obruchal'nye kol'ca na barhatnyh podushkah. Kak eto pohozhe na
krasivuyu skazku, ne tak li?
-- Krasivuyu skazku, -- v golose Fransuaz yada bylo bol'she, chem slov. --
Snachala k tebe prihodit smazlivaya shlyushka, izvivaetsya pered toboj i prosit,
chtoby ty pomog ej nabrosit' arkan na plemyannika millionera. Potom ty
nanimaesh' banditov -- samyh nizkih i samyh merzkih, kotoryh tol'ko mozhno
bylo voobshche najti, i poruchaesh' im iznasilovat' nesovershennoletnyuyu devchonku.
Takie skazki ty chital v detstve, Majkl?
YA reshil, chto pora obidet'sya.
-- Ty vsegda byla nespravedliva ko mne, -- skazal ya pouchitel'no. -- Kak
i v tot raz, kogda kto-to podlozhil tebe morozhenoe na stul i ty isportila
fioletovoe plat'e. Togda ty tozhe utverzhdala, chto eto moih ruk delo, hotya ya
byl chist i nevinen, kak kandidat v prezidenty Soedinennyh SHtatov. Dzhejson
Karter vypisal nam chek na kruglen'kuyu summu, i ya byl gotov otkazat'sya ot
lyubyh dejstvij, no ty nastoyala, chtoby my ego prodolzhili. YA soglasilsya, i v
pote lica stal pretvoryat' v zhizn' tvoyu prihot'. Menya chut' ne prirezal
kinzhalom hitryj kitaec v somnitel'nom otele. Pulya, popavshaya v Dzhonatana
Kartera, vpolne mogla prednaznachat'sya mne. I gde zhe blagodarnost'? Gde
goryachij poceluj rastrogannoj krasavicy?
-- YA ne znayu, chto s toboj delat', -- rezko otvetila ona.
YA skromno potupilsya.
-- Takie veshchi ne prinyato govorit' vsluh, Frenki. Gde tvoe francuzskoe
vospitanie.
Fransuaz izdala zvuk, kotoryj predstavlyal nechto srednee mezhdu rychaniem
raz®yarennogo l'va i svistom vozduha, vypuskaemogo iz naduvnogo sharika. Ona
terpet' ne mozhet, kogda ya napominayu ej o yakoby francuzskom proishozhdenii,
poskol'ku etu blagoslovennuyu stranu moya partnersha videla tol'ko na
fotografiyah.
-- CHertovski strannaya shtuka, eta spravedlivost', -- vzdohnul ya.
Fransuaz stoyala v protivopolozhnom konce komnaty, i teplyj vechernij svet
berezhno laskal ee figuru. YA vstal i sdelal neskol'ko shagov.
-- Menya vsegda stavili v tupik rassuzhdeniya o spravedlivosti, -- zametil
ya, ni k komu ne obrashchayas'. -- Den' za dnem mne podsovyvali tolstye toma,
napisannye na dobrom desyatke yazykov neskol'kimi sotnyami avtorov. Zabavno,
skol'ko lyudej srazu mogut schitat'sya klassikami...
YA podoshel k oknu i zasunul v karmany bol'shie pal'cy ruk. Vnizu lezhal
sad, pritihshij pered nastupleniem sumerek, no ya ne videl ego.
-- YA chital odnu istoriyu za drugoj, Frenki, -- proiznes ya, ne
povorachivayas' k nej. -- I v kazhdoj iz nih byli svoi geroi i svoi negodyai. A
v dlinnyh lekciyah umudrennye zhizn'yu professora podrobno ob®yasnyali mne, kto
iz nih est' kto i pochemu.
YA ne videl, slushaet li ona menya, no byl uveren, chto da.
-- Voz'mem nashego nedavnego znakomca, Sema Roupera, -- proiznes ya. --
Otvazhnyj soldat, geroj vojny. Tysyachi podobnyh emu amerikancev srazhalis' vo
V'etname, v Koree, v Paname. I znaesh', kak ih nazyvali tam, Frenki?
YA pomolchal. Mne bylo izvestno, chto ya ne dozhdus' otveta.
-- Okkupantami, Frenki, -- skazal ya. -- Okkupantami. Oni prishli v chuzhuyu
stranu i nachali strelyat'. Skol'ko mirnyh lyudej ubili veterany V'etnama? A
teper' oni hodyat k psihoanalitikam i zhaluyutsya na plohoj son.
YA razvernulsya k nej i prishchurilsya.
-- A vot te zhenshchiny i deti, kotoryh svalivali v yamy i zasypali zemlej,
ne zhaluyutsya na son, -- ya hmyknul. -- Ni odin iz fil'mov Stouna o V'etname ne
poluchil stol'ko nagrad, skol'ko by mog. Esli by nemnogo ne priotkryval
pravdu.
Mne vsegda hotelos' znat', ne ispytyvaet li Fransuaz neudobstva, kogda
derzhit ruki, slozhennymi poverh grudi. YA mnogo raz imel vozmozhnost' zametit',
chto obychno zhenshchiny skladyvayut ruki pod grud'yu. I obychno eto vyglyadit
nekrasivo.
-- No my ved' ne nazovem veteranom V'etnama ubijcami, Frenki? Oni --
geroi, bolee togo -- oni zhertvy. Oni vypolnyali svoj dolg i zashchishchali interesy
svoej strany. No vot zabavno -- o lyudyah, kotorye sideli po druguyu storonu
prostrelivaemogo prostranstva, v okopah, naprotiv, -- o nih mozhno skazat' to
zhe samoe. Oni zashchishchali svoyu rodinu, pravo reshat' svoyu sud'bu bez nashego
uchastiya. Tak, gde zhe spravedlivost', Frenki?
-- Lyuboe prestuplenie dolzhno byt' nakazano, Majkl, -- rezko proiznesla
Fransuaz. -- I tebe prekrasno eto izvestno.
-- Konechno, -- ya kivnul. -- Kogda chelovek ubivaet drugogo -- eto
prestuplenie. No esli on sbrasyvaet na nego bombu, nahodyas' v samolete
vooruzhennyh sil svoej strany, togda eto ubijstvo prevrashchaetsya v podvig. A
esli on povorachivaet rubil'nik, raspredelyayushchij pitanie v komnate s
elektricheskim stulom -- v takom sluchae ubijstvo stanovitsya vosstanovleniem
spravedlivosti. Skol'kih chelovek ubil nash drug Sem Rouper? Desyat'? Dvadcat'?
Beri vyshe, Frenki, beri vyshe... Ili oni priehali k nam, v Ameriku,
vysadilis' v centre Manhettena i stali rezat' prohozhih? Net, oni zhili v
svoej strane, i vse, chego oni hoteli -- eto ostavat'sya zhit' v nej.
Po-svoemu, a ne tak, kak reshit Kapitolij. Tak razve ne spravedlivo, chto
Roupera ubili? Ne v etom li i sostoit vysshee vozdayanie, Frenki?
Fransuaz molchala. Kakaya-to ptica zashchebetala v sadu, i ya vnov' stal
smotret' v okno.
-- YA tak i ne smog ponyat', chto takoe spravedlivost', Frenki, -- skazal
ya. -- Sotni istorij razvorachivalis' peredo mnoj v prochityvaemyh knigah, i
kazhdaya govorila o spravedlivosti. Poetomu ya ne lyublyu chitat' knigi.
Medlennyj zvuk shagov, i dyhanie devushki opalilo mne sheyu. YA uslyshal ee
golos:
-- Po-moemu, spravedlivost' sostoit v tom, chtoby kazhdomu cheloveku byl
dan shans proyavit' vse luchshee, chto v nem est', Majkl. Kazhdyj imeet pravo na
schast'e, na udavshuyusya sud'bu. I imenno v etom i sostoit vysshaya
spravedlivost', Majkl, a vovse ne v vozdayanii, o kotorom ty vse vremya
tolkuesh'. U Sema Roupera i ego tovarishchej ne bylo takogo shansa. Te, kto
poslal ih voevat', zabrali sebe ih pravo byt' schastlivym. Soldat dolzhen libo
ubivat', libo byt' ubitym. Vybora u nego net.
Ptica v sadu snova nachala shchebetat'. Dlinnye teni derev'ev legkimi
mazkami lozhilis' na svetlyj holst allej.
-- Sem Rouper i ego tovarishchi byli geroyami, -- v golose Fransuaz uzhe ne
bylo rezkosti. Ona ne sporila so mnoj, a ya ne sobiralsya ej vozrazhat'. --
Imenno potomu, chto kto-to otnyal u nih pravo na schast'e. Na nih nadeli
voennuyu formu i zastavili ubivat'.
YA prodolzhal smotret' v sad. Mne nravilos' slushat' ee golos, a ptice na
odnom iz derev'ev podo mnoj nravilos' pet'.
-- Vozmozhno, oni byli dazhe bol'shimi zhertvami, chem te, drugie, --
proiznesla Fransuaz. -- Oni ne tol'ko dolzhny byli voevat', oni eshche ne znali,
za chto. A teper' oni hodyat sredi nas, zhivut sredi nas, i nam kazhetsya, chto
oni takie zhe, kak i my. No oni -- geroi, Majkl. Geroi potomu, chto smogli
vernut' sebe pravo na schast'e.
YA povernulsya, ona stoyala pryamo peredo mnoj.
-- U nas vyshla plamennaya rech' v zashchitu pacifizma, Frenki, -- zadumchivo
progovoril ya.
Ona vstryahnula volosami, i oni rassypalis' po ee plecham, otrazhaya
vechernij svet.
-- Vozmozhno, ty i pravil'no postupil otnositel'no etoj devushki, Feniks,
-- proiznesla ona. -- V konce koncov, ty dal ej eshche odin shans nachat' zhit'
po-novomu. No chelovek, kotoryj ubil Sema Roupera i Merien SHell, dolzhen byt'
nakazan, Majkl. Dazhe esli vo vsem mire ne najdetsya nikogo, kto zahotel by
oplatit' nash schet.
-- Vozmozhno, ya chital ne te knigi, Frenki, -- skazal ya. -- Ne te.
10
Liza Karter zalozhila nogu za nogu i napravila na menya bol'shie sovinye
glaza. Legkij veterok, vtekavshij iz otkrytogo okna, dones do menya ee zapah,
-- pochemu-to ya byl uveren, chto eto aromat imenno ee gibkogo tela, a ne
duhov. Dlinnye pyshnye resnicy napominali mohnatye kryl'ya ogromnoj
tropicheskoj babochki, a v centre zrachkov mercalo chto-to tainstvennoe. YA
reshil, chto eto mysl', tak kak s samogo nachala byl gotov proyavlyat'
bespristrastnost' po otnosheniyu k devushke, kotoroj predstoyalo byt'
preparirovannoj vo imya spravedlivosti.
-- U menya eshche ne bylo vozmozhnosti poznakomit'sya s vami, mister
Ambruster, -- golos Lizy byl nemnogo hriplym i v to zhe vremya murlykayushchim.
Navernoe, imenno tak dolzhen zvuchat' golos sushchestva, poluchennogo v rezul'tate
skreshchivaniya sovy i koshki. -- No ya horosho znayu vashego otca. Kak on?
-- Nazyvajte menya prosto Majkl, -- ya krivo ulybnulsya. -- Raz uzh vy tak
horosho znakomy s moim otcom.
Krupnaya golova Lizy, operennaya velikolepnymi volosami, sovershila
velichestvennyj kivok v moyu storonu. Ona byla pohozha na korolevu, kotoraya
tol'ko chto darovala velikuyu milost' paladinu, otlichivshemusya v poslednem
srazhenii.
-- Nam neobhodimo peregovorit' s vami, -- rezkij golos Fransuaz narushil
intimnost' situacii.
Liza Karter razvernulas' v kresle i vnov' chut' sklonila golovu.
Strojnye zagorelye nogi chuvstvenno natyagivali podol korotkogo izyskanno
seksual'nogo plat'ya ot kutyur -- iz teh, chto prinyato nosit' na priemy v
ansamble s kozhanoj sumochkoj i perchatkami. Ee bedra byli by dejstvitel'no
horoshi, ne bud' na nih tak mnogo muskulov. Vprochem, takovym bylo tol'ko moe
mnenie, no ya schel, chto obsudit' pozdnee etu temu s Fransuaz bylo by ne
sovsem umestno.
-- Moj brat segodnya byl vypushchen pod zalog, miss Dyupon, -- medlenno
proiznesla Liza. -- Kak vam izvestno. My vse ochen' blagodarny vam i Majklu
za pomoshch'.
Vse eto bylo chrezvychajno milo, i edinstvennoe, chego nedostavalo v etoj
pashal'noj kartinke, tak eto chaya s vanil'nymi suharikami. Odnako Liza Karter
byla docher'yu svoego otca, -- esli, konechno, pokojnaya missis Karter ne
priderzhivalas' osobyh vzglyadov otnositel'no supruzheskoj vernosti, -- a v
krovi sem'i bankirov glavnuyu fiziologicheskuyu rol' igrala skarednost'. Rashod
na ugoshchenie gostej ne byl predusmotren v stat'yah byudzheta.
Posle poluchasa obsuzhdeniya -- stol' zhe bessmyslennogo, skol' i
napryazhennogo -- my s Fransuaz prishli k edinstvenno vozmozhnomu vyvodu. Poka
stai policejskih prochesyvayut gorod i okrestnosti, vysunuv yazyk, vilyaya
hvostami i razyskivaya nezadachlivogo strelka YUdzhina Danbi, edinstvennoe, chto
mogli sdelat' dvoe hitroumnyh detektivov -- eto potrepat' nervy yunoj
nevinnoj devushke, stroyashchej kozni protiv sobstvennogo otca.
Tol'ko Liza Karter mogla dat' pokazaniya, obvinyayushchie Uesli Rendalla v
smerti Merien SHell. Klarens Karter govoril o kakih-to tainstvennyh
soobshchnikah svoego druga-blondina, kotorye pomogali obstavit' mesto
prestupleniya v tu zlopoluchnuyu noch', no eti lyudi navernyaka znali slishkom
malo, da i vpechatlenie, kotoroe oni mogli by proizvesti na prisyazhnyh, vryad
li bylo by dostatochno vesomym.
Krome togo, my ne znali, gde ih iskat'.
Samo soboj, zdes' vstaval eshche odin vopros -- zahochet li Liza Karter
davat' pokazaniya, s pomoshch'yu kotoryh ee vernyj lyubovnik poluchit vozmozhnost'
polnoj grud'yu vobrat' v sebya aromat gazovoj kamery. Da i sama sovinoglazka
navernyaka byla zameshana v ubijstve po samuyu makushku, ukrashennuyu
velikolepnymi blestyashchimi volosami.
Poetomu ya nastoyal na tom, chto my ne dolzhny vykladyvat' pered Lizoj nash
glavnyj kozyr', zapis', sdelannuyu v kvartire Rendalla -- po krajnej mere,
poka. Dlya nachala, mne hotelos' nemnogo potykat' palkoj v chahlyj, travyanoj
kovrik i opredelit', chto skryvaetsya pod nim -- plotnyj grunt ili boloto.
-- My uvereny, chto vash brat stal zhertvoj horosho produmannogo
moshennichestva, -- Fransuaz ne stala zaostryat' vnimanie na tom, chto semejnye
uzy, svyazyvavshie Lizu Karter s Klarensom, byli nemnogo menee tesnymi. -- I
nam izvestno, kto za nim stoit.
-- Vot kak? -- Liza Karter polnost'yu povernulas' k Fransuaz i postavila
obe nogi na pol. YA eshche glubzhe otkinulsya v kresle i otklyuchilsya ot razgovora.
Esli by ya prishel k sovinoglazke odin, beseda prinyala by sovsem drugoj
oborot. Liza Karter ostavila by svoi zagorelye nogi zalozhennymi drug za
druga -- tem bolee, chto ona ne znala, kakoe neblagopriyatnoe vpechatlenie
proizveli na menya ee bedra, rassmotrennye vblizi. Vozmozhno, ona dazhe
rasshchedrilas' by na bokal vina, v ee golose pribavilas' hripotca, i v vozduhe
zapahlo seksom. ZHenshchina postupaet tak vsegda, kogda hochet kak mozhno bystree
sostavit' vpechatlenie o muzhchine, s kotorym tol'ko chto poznakomilas'. |to
podobno testu na prochnost' i ustojchivost' nervnoj sistemy.
Esli muzhchina ne prohodit etogo ispytaniya, on navsegda teryaet svoe lico
v prekrasnyh glazah, v kotoryh emu dovelos' utonut'. Poetomu v takih
situaciyah vsegda polezno otyskat' u svoej sobesednicy kakoj-nibud'
fizicheskij iz®yan i sfokusirovat' na nem svoe vnimanie. Ochen' pomogaet, esli
u nee, k primeru, loshadinye zuby.
Odnako na etot raz mne ne udalos' pomeryat'sya silami s kovarnoj
krasavicej, tak kak prisutstvie Fransuaz narushalo intimnost' nashego obshcheniya.
Poetomu razgovor okrasilsya inym stilem. Mne predstoyalo stat' svidetelem
besedy dvuh sovremennyh delovyh zhenshchin, kazhdaya iz kotoryh prekrasno znaet
sebe cenu i ni v grosh ne stavit muzhikov.
Poetomu ya otkinulsya v kresle i prikryl glaza.
-- |togo cheloveka zovut Rendall, nekto Uesli Rendall, -- golova
Fransuaz byla slegka naklonena knizu, a v seryh glazah teplilos' to
vyrazhenie, kotoroe ni razu ne poluchalos' u menya, hotya ya neskol'ko raz
pytalsya ego povtorit', stoya pered zerkalom. -- Vam prihodilos' slyshat' eto
imya, Liza?
|to byla pervaya izgorod', kotoruyu predstoyalo peremahnut' nashej loshadke.
Billi Uornton, sudebnyj reporter, ch'ya kolonka neskol'ko raz v mesyac
poyavlyaetsya v "Geral'de", podrobno povedal nam o tom, kak Klarens Karter byl
vypushchen pod zalog. Sovinoglazka prisutstvovala v zale suda, kogda advokat
starogo bankira razmahival pered podslepovatymi glazami sud'i podpisannymi
pokazaniyami Uesli Rendalla.
K sozhaleniyu, Billi ne upomyanul o tom, chto imenno v etot moment Liza
Karter upala v obmorok, istoshno zakrichala ili brosilas' von iz zala,
zalivayas' slezami. Vozmozhno, na ego malen'kie hitrye glazki i popalos'
chto-nibud' s pomoshch'yu chego mozhno bylo by dogadat'sya o reakcii krasavicy na
predatel'stvo lyubovnika -- zhest, vpolgolosa obronennoe slovo, povorot
golovy, -- no reporter ne upomyanul ni o chem podobnom, a ya schel za luchshee ne
zadavat' emu navodyashchih voprosov, chtoby ne dat' pronyre ponyat' bol'she, chem
emu polagalos'.
-- |tot chelovek vydaval sebya za druga Klarensa, ne tak li? -- dlinnye
pal'cy Lizy podperli podborodok, v golose zvuchalo prazdnoe lyubopytstvo. --
Klar neskol'ko raz bral menya v ego dom, -- ona chut' pripodnyala i otbrosila
nazad plechi. -- No mne tam ne ponravilos'. |tot Rendall ne proizvel na menya
vpechatleniya. On slishkom vlyublen v samogo sebya, mne tak pokazalos'.
A tebe by hotelos', chtoby on byl vlyublen v tebya.
-- Vy byli lyubovnikami, -- konstatirovala Fransuaz.
Liza slegka pripodnyala brovi, potom kivnula.
-- Kakoe-to vremya. On mozhet byt' dovol'no mil, esli etogo zahochet. Nam
bylo horosho vdvoem, no potom on mne naskuchil. Kak ya uzhe skazala, on slishkom
vlyublen v samogo sebya.
Prekrasno, ne pravda li. A teper' predstav'te, chto eto ya vot tak prosto
govoryu ej v glaza, chto chelovek, kotoryj organizoval shirokomasshtabnyj shantazh
po otnosheniyu k ee sem'e, v to zhe samoe vremya yavlyaetsya ee lyubovnikom. Snachala
ona by vozmutilas', mozhet byt', rassmeyalas', potom stala by rassprashivat',
otkuda u menya mogli vozniknut' takie nelepye podozreniya, a zakonchila by
voprosom, nahozhu li ya ee seksual'no privlekatel'noj. Mozhete mne poverit',
vse proizoshlo by imenno tak.
Prichina etogo, pozhaluj, kroetsya v tom, chto kazhdaya zhenshchina v glubine
dushi slishkom nizko ocenivaet muzhchin.
No raz takoj vopros ej zadala drugaya zhenshchina, -- togda delo obstoit
sovershenno inache. Esli vopros byl zadan v lob, znachit, dlya etogo byli veskie
osnovaniya. A poskol'ku v obychnoj seksual'noj svyazi net i ne mozhet byt'
nichego postydnogo, ee sleduet prosto priznat' i postavit' na etom tochku.
-- Imenno on ubil Merien SHell, Liza, -- skazala Fransuaz. -- On, a ne
vash brat.
I vot zdes' chto-to proizoshlo. Vozmozhno, Liza Karter ne nastol'ko
propitalas' nenavist'yu k svoemu rycaryu v sverkayushchih dospehah, chtoby
otpravit' ego na elektricheskij stul, ili zhe taila v glubine svoej devich'ej
dushi kakie-to osobo kovarnye plany otnositel'no ego sud'by, po sravneniyu s
kotorymi sudebnyj prigovor vyglyadel by prosto schastlivym izbavleniem. A
mozhet byt', ona byla rada, chto zatonuvshij oblomok pravdy vsplyl na
poverhnost' bez ee neposredstvennogo uchastiya. Ili zhe ee prosto ukusila
bloha.
Bol'shie sovinye glaza Lizy Karter blesnuli, ona proiznesla:
-- Mne ne hotelos' verit' v eto, Frenki. Vse zhe ya s nim spala.
Odnako..., -- ona snova pripodnyala plechi i otbrosila ih nazad, no teper'
sdelala eto bolee reshitel'no, chem v pervyj raz. -- Posle togo, chto Klarens
rasskazal nam vsem, u menya ne moglo ne vozniknut' podozrenij.
-- Kak vy ponimaete, Liza, ya vovse ne sobirayus' rasskazyvat' ob etom
vashemu otcu, -- golos Fransuaz zvuchal rovno, kak budto ona obgovarivala
vypolnenie samo soboj razumeyushchejsya svetskoj uslovnosti. -- ZHenshchina dolzhna
imet' pravo na lichnuyu zhizn'.
Uveren, chto menya obvinyat v muzhskom shovinizme, no vsyakij raz, kogda ya
slyshu etu frazu, u menya voznikaet stojkoe oshchushchenie, chto muzhchiny etogo prava
ne imeyut. Vprochem, obychno eto zhe yavstvuet iz konteksta.
-- |ta stranica moej zhizni davno perevernuta, -- otvetila Liza. -- Ues
okazalsya malen'kim gadenyshem, kak i... kak i sledovalo ozhidat'.
Derzhu pari, ona hotela skazat' "kak i vse muzhchiny". Pozhaluj, mne stoilo
ostat'sya doma, -- zdes' ya tol'ko meshal.
-- On prichinil vam bol'? -- uchastlivo sprosila Fransuaz.
Konechno zhe, on prichinil ej bol'. On ne prosto prodal ee -- on prodal ee
nam. Kakaya voshititel'naya veshch' -- zhenskaya solidarnost'.
Liza zadumchivo pokachala v vozduhe nozhkoj bokala.
-- YA by ne nazvala eto bol'yu, Frenki, -- zdes' ej stoilo by dobavit'
chto-nibud' vrode "milochka". -- Prosto etakoe gadlivoe chuvstvo, nepriyatnyj
osadok.
Ona zadumchivo vstavila ostrie svoego vzglyada v samyj centr bokala, kak
obychno delayut p'yanicy so stazhem. Ona hotela znat', na skol'ko shagov ej
pridetsya otstupit'.
-- Mne znakomo eto chuvstvo, -- poddaknula Fransuaz. Hotel by ya znat',
otkuda. Moya partnersha nemnogo pomolchala, potom proiznesla, -- ya slyshala,
Klarensa vypustili pod zalog. CHto govorit advokat?
Glaza Lizy Karter blesnuli, kak budto by ej nakonec udalos' posle
neskol'kih bezuspeshnyh popytok vstavit' klyuch v zamochnuyu skvazhinu. Teper' ona
znala, kakuyu kartu ej pridetsya sbrosit', chtoby prodolzhit' igru. I ej ne bylo
zhal' etoj karty.
Bednyaga Uesli, yazvitel'no podumal ya.
V dannoj situacii mne tol'ko i ostavalos', chto yazvit' pro sebya.
-- Staryj Tornton kak vsegda ni v chem ne uveren, -- Liza slegka
vzboltnula vino i postavila bokal na stol. -- Govorit, chto u Klara est' vse
shansy, no...
-- Predstavlyayu, kak vy vse sebya sejchas chuvstvuete. -- Esli by ya ne znal
Fransuaz tak horosho, to mog by podumat', chto v ee golose i v samom dele
zvuchit uchastie. -- Bednyaga Klar.
-- YA vot chto podumala, Frenki, -- zuby Lizy blesnuli v svete roskoshnoj
lampy, gordo visevshej pod potolkom. -- Klarens govoril, chto v tu noch' ego
vyvodili iz doma dvoe. YA imeyu v vidu, dvoe, ne schitaya Uesli. Kak ty dumaesh',
esli by udalos' uznat' ih imena, eto by pomoglo?
V seryh stal'nyh glazah Fransuaz tumanom klubilos' uchastie, no ya-to
otlichno znal, kak ona dovol'na. Nastal mig ee torzhestva.
-- Pokazanij etih dvoih bylo by dostatochno, chtoby obvinit' Rendalla v
ubijstve, -- golos moej partnershi zvuchal pochti bezuchastno. Ved' ni ona, ni
Liza ne hoteli zla Uesli, ne pravda li.
-- Pozhaluj, zdes' ya mogu pomoch', -- Liza staratel'no izobrazhala
ekspromt. -- Klarens uveren, chto ni odin iz etih lyudej ne byl Dzhejmsom, --
eto ego lakej ili dvoreckij, chto-to v etom rode. YA uzhe govorila, chto Klar
paru raz bral menya s soboj na vecherinki k Uesli. Dumayu, ya mogu nazvat' imena
etih lyudej.
Malen'kaya zapisnaya knizhka v pereplete iz chernoj iskusstvennoj kozhi
poyavilas' v rukah Fransuaz. Liza Karter slegka zakatila glaza k potolku i
nazvala dva imeni. Navernoe, imenno tak ona zakatyvala glaza v te minuty,
kogda Uesli Rendall zanimalsya s nej lyubov'yu.
Vse-taki eto dryannoj mir.
11
Seryj vecher, serye oblaka, buraya trava.
CHelyust' inspektora Mallena vnov' nachala bolet', a to, chto on v dannyj
moment videl pered soboj, nikak ne sposobstvovalo ego skorejshemu
vyzdorovleniyu.
Leon, vsklokochennyj i nervnyj, postukival nogoj o gravievuyu dorozhku.
Ego pravaya ruka terebila bryuchnyj remen', otkryvavshijsya pod raspahnutoj
kurtkoj. Bednyaga byl uveren, chto sejchas v nih nachnut strelyat'.
Vot uzhe tretij raz v otyazhelevshej golove inspektora vozniklo tupoe
zhelanie prikazat' Leonu nemedlenno prekratit' pinat' gravij, no Mallen
vsyakij raz zastavlyal sebya sderzhivat'sya. V konce koncov, esli paren' hochet
isportit' sebe tufli, to pust' sdelaet eto.
Odnako ostanavlivalo inspektora vovse ne eto soobrazhenie. On ne byl
nastol'ko taktichen s podchinennymi, kak by emu togo hotelos', i vtrojne ne
byl taktichen s nimi tak, kak by etogo hotelos' im. Pri drugih
obstoyatel'stvah, on uzhe davno ryavknul by na Leona, i tot perestal by dergat'
i rukami, i nogami, a eshche luchshe -- vernulsya by v mashinu i torchal tam.
Glyadish', i bol' v chelyusti nemnogo by utihla.
No Mallen ne delal etogo, i ne sobiralsya delat'.
Vysokaya, chut' sognutaya spina Dzhejsona Kartera nahodilas' pryamo pered
ego nosom, a shirokaya tupaya rozha bratca millionera vot uzhe minut desyat'
mozolila inspektoru glaza. A ustraivat' razborki s podchinennymi v
prisutstvii postoronnih ne pozvolit sebe ni odin uvazhayushchij sebya policejskij.
-- Kak ty ne ponimaesh', Bob, -- dosadlivo skrivilsya bankir. -- Tebe
ugrozhaet opasnost'. Ty ne mozhesh' ostavat'sya zdes'.
Tolstoe lico Roberta Kartera iskrivilos' v samodovol'nom prezrenii k
sobesedniku. Rasplyvavshijsya na nem sinyak lish' nemnogim ustupal tomu, chto
ukrashal vytyanutuyu fizionomiyu inspektora.
-- YA znayu, chto ty nikogda v grosh ne stavil ni menya, ni to, kak ya zhivu,
Dzhejson, -- skazal on, tshchatel'no prozhevav slova, prezhde chem oni vyvalilis'
iz ego shirokogo rta. -- Ty mozhesh' chuvstvovat' sebya v bezopasnosti, tol'ko
otdelivshis' ot okruzhayushchego mira zheleznymi zaborami i ponatykav vezde
ohrannikov. Prostaya zhizn' sredi prostyh lyudej kazhetsya tebe nebezopasnoj,
Dzhejson?
Stradal'cheskaya ulybka iskazila lico starogo bankira. Nesmotrya na to,
chto govorili o nem drugie, on iskrenne lyubil svoego brata i zhelal emu dobra.
Po krajnej mere, on sam byl v etom uveren.
-- |to ne imeet nikakogo otnosheniya k tvoemu obrazu zhizni, Bob, --
umolyayushche prokarkal on. Pol'zuyas' tem, chto starshij iz brat'ev Karter ne vidit
ego lica, inspektor Mallen pozvolil sebe shiroko uhmyl'nut'sya. Finansovyj
vorotila okazalsya sovershenno bespomoshchnym v situacii, kogda ne mog
vospol'zovat'sya sil'nym i privychnym dlya nego oruzhiem -- den'gami. On
razuchilsya obshchat'sya s lyud'mi na ravnyh, apelliruya k ih chuvstvam i logike, a
ne koshel'ku i social'nomu polozheniyu -- i teper' chuvstvoval sebya absolyutno
bessil'nym pered samodovol'nym licom upryamogo brata.
Mallen naslazhdalsya etoj situaciej. Proklyat'e, v zhizni vse zhe est'
spravedlivost', i vremya ot vremeni mozhno pozvolit' sebe nevinnoe
udovol'stvie.
Vse-taki ulybka Mallena byla nemnogo sadistskoj.
-- Ty sam prekrasno znaesh', s chem eto svyazano, -- staryj bankir podzhal
guby. -- Tvoj syn popal v bedu, Bob, a teper' my vse v opasnosti. Ty ne
mozhesh' etogo ne ponimat'. Ty...
Karter razvel rukami, kak budto sobiralsya shvatit' chto-to, uskol'zayushchee
ot nego, on sam ne mog ponyat', chto. |to byla vlast' -- vlast' nad
sobesednikom, nad hodom sobytij.
Lico Boba rasplylos' v nepriyatnoj torzhestvuyushchej ulybke pobedivshej
dobrodeteli.
-- Vot vidish', Dzhejson, -- ego puhlyj palec potykal kuda-to vniz, kak
by prigvozhdaya k zemle vlastolyubivogo brata i te cennosti, kotorye tot
ispovedoval. -- Tvoya neuemnaya zhadnost', tvoe stremlenie podmyat' pod sebya
kazhdogo, kto vstrechaetsya na tvoem puti -- vot chto delaet zhizn' opasnoj. --
Bob razvernulsya, ukazuya na rasstilavshijsya vokrug landshaft, prizyvaya v
svideteli vseh srednih amerikancev, zhivushchih v radiuse treh mil'. -- A zdes'
net mesta ni tebe, ni tvoim den'gam, ni tvoej vlasti.
Vdali proehal poezd, inspektor Mallen oblokotilsya na nevysokij zaborchik
i hmuro posmotrel na chahlye cvety, dozhivayushchie svoi bezradostnye dni pered
fasadom doma Roberta Kartera. On s samogo nachala znal, chto eta zateya ne
stoit i vyedennogo yajca. |tot gamburgeropozhiratel' nikogda ne soglasitsya na
to, chtoby lyudi, kotorym platil ego vsemogushchij brat, ohranyali ego prosalennuyu
podushku. CHto zhe kasaetsya policejskoj ohrany, to inspektor Mallen ne mog
pridumat', kakaya zashchita mozhet uberech' cheloveka, vedushchego obychnyj dlya
srednego amerikanca obraz zhizni, ot puli snajpera. Razve chto bunker.
-- Ty vovlek moego syna v svoi dela, -- Robert Karter priblizilsya k
svoemu bratu, i tomu v nos udaril zapah piva i kakih-to ovoshchej. Dzhejson
Karter ne znal, kakih imenno. V ego dome nikogda ne podavali nichego
podobnogo. -- Ty soblaznil ego legkimi den'gami, vlast'yu, kreslom prezidenta
banka. I vot teper' Klar poshel po krivoj dorozhke -- poshel iz-za tebya,
zamet', i teper' u tebya nachalis' problemy.
Otvislye shcheki Boba Kartera vstryahnulis', palec vnov' tyknul kuda-to v
zemlyu.
-- Razve ne v etom sostoit spravedlivost', Dzhejson? -- radostno sprosil
on.
Leon osobenno sil'no tyknul noskom botinka gravievuyu dorozhku. Neskol'ko
kameshkov upalo na tufli inspektora, Leon etogo ne zametil.
Dlinnye hudye pal'cy bankira proveli po prilipshim k cherepu sedeyushchim
volosam.
-- Bob, pozhalujsta, bud' blagorazumen, -- skazal on.
Vposledstvii, sidya za kruzhkoj piva v lyubimom bare i razglyadyvaya
blestyashchee polirovannoe derevo stojki, inspektor Mallen chasto zadaval sebe
vopros, kto zhe okazalsya pobeditelem v etom spore. Inogda emu kazalos', chto
eto byl Dzhejson Karter, bezuspeshno pytavshijsya ubedit' brata, chto emu
ugrozhaet opasnost'. No sdelav neskol'ko glotkov i vnov' opuskaya kruzhku,
inspektor nachinal sklonyat'sya k mysli o pobede Roberta, utverzhdavshego, chto
nikakaya zashchita emu ne nuzhna.
Kogda poslednie kapli piva stekali v rot inspektora, on obychno prihodil
k vyvodu, chto v etom spore pobedil on, Mallen, tak kak sejchas mozhet spokojno
sidet' v bare i slushat' medlennuyu staromodnuyu muzyku. I k chertu mysli ob
etom.
Pulya popala Robertu Karteru v seredinu lba.
Ego tolstyj palec, vse eshche ukazyvavshij kuda-to pod nogi, v samyj centr
preispodnej, neozhidanno okazalsya gorazdo tyazhelee gruznogo tela i nachal
tyanut' ego vniz.
Leon nichkom upal za zaborchik, pistoleta v ego rukah ne bylo. On ne
uspel ego dostat', kogda padal.
Dzhejson Karter otshatnulsya ot tela svoego brata, kotoroe eshche stoyalo na
nogah, no uzhe prevratilos' v trup. V sleduyushchee mgnovenie on pochuvstvoval
sil'nyj tolchok v plecho i ruhnul licom vpered. On uvidel osteklenevshie
ozadachennye glaza brata i snova pochuvstvoval zapah piva.
Mallen nikogda ne pital illyuzij otnositel'no svoej manevrennosti, no
cherez mgnovenie obnaruzhil, chto vyglyadyvaet iz-za kapota avtomobilya, tycha
pistoletom kuda-to vpered.
V etot moment on chuvstvoval sebya takim zhe bessil'nym, kak i Dzhejson
Karter neskol'ko mgnovenij nazad.
Vdaleke vnov' poslyshalsya shum proezzhayushchego poezda. Gde-to sprava zagudel
motor ot®ezzhayushchej mashiny.
-- On uehal, shef, -- Leon stoyal na kolenyah pered Mallenom i tykal emu v
lico dulom svoego pistoleta. Inspektor medlenno vydohnul. On osoznal, chto
tozhe stoit na kolenyah, eto emu ne ponravilos', i on vstal.
Dzhejson Karter lezhal na tele svoego brata, i emu pokazalos', chto on
celuet holodeyushchie guby. Esli by emu skazali, chto telo ne moglo nachat'
ostyvat' za te neskol'ko sekund, chto proshli so vremeni smerti Boba, on by ne
poveril.
-- Vy v poryadke? -- Mallen sklonilsya nad bankirom i, obhvativ ego za
plechi, ostorozhno pripodnyal s zemli.
"Staryj durak eshche podumaet, chto poluchil pulyu v spinu i okochuritsya so
strahu", -- dosadlivo podumal inspektor.
-- YA tolknul vas v spinu, kogda razdalsya vystrel, -- poyasnil on.
Leon uzhe sidel v mashine i goryacho rasskazyval chto-to po radiotelefonu.
Ochevidno, on dumal, chto delaet raport.
Dzhejson Karter ne stal podnimat'sya polnost'yu, ostavshis' sidet' nad
telom brata. Mallen zasunul pistolet v koburu pod rasstegnutym pidzhakom i,
uperev ruki v boka, nachal smotret' na zelenye krony derev'ev, umyvaemye
svetom zahodyashchego solnca.
Pol krajnej mere, ne pridetsya bol'she ohranyat' etogo kretina, podumal
on.
Ugryzenij sovesti on ne chuvstvoval. Tol'ko bol' v skule.
12
V tot vecher mne bezumno hotelos' spat'.
I delo bylo ne v tom, chto ya ustal, ili, nachitavshis' s vechera
politicheskih obzorov, vsyu proshluyu noch' muchilsya bessonnicej. Rasslablenno
nablyudaya za farami vstrechnyh avtomobilej, prilezhno vylizyvayushchimi temneyushchij
asfal't hajveya, ya postepenno prihodil k uverennosti, chto u doktora Todorika
Mak-Nejra nas zhdet fiasko.
I poetomu ya hotel spat'.
-- Ty polagaesh', chto Don Martin smozhet otyskat' teh dvuh lyudej, o
kotoryh nam rasskazala Liza? -- golos Fransuaz zvuchal bodro i delovito, i
eto vyzvalo u menya pristup razdrazheniya.
-- Estestvenno, -- burknul ya i prikryl glaza.
-- Polagaesh', my smozhem upryatat' v tyur'mu Uesli Rendalla po obvineniyu v
predumyshlennom ubijstve na osnovanii ih pokazanij? -- Fransuaz rezko
svernula v storonu, menya kachnulo.
-- Ne znayu, -- burknul ya. -- Ty u nas yurist, ty i skazhi.
Ne otryvaya vzglyada ot dorogi, moya partnersha chut' skosila glaza na menya.
-- Vizhu, chto ty ne osobenno schastliv, -- zametila ona. -- A ved' delo
prakticheski zakoncheno. Nam ponadobyatsya eshche pokazaniya doktora Mak-Nejra
otnositel'no togo, chto Klarens Karter ne podverzhen stol' sil'nomu vliyaniyu
alkogolya, kak ego pytalsya uverit' Rendall, i togda vse budet resheno.
YA nahmurilsya. YA chestno sobiralsya molchat' vsyu dorogu do kliniki, no ved'
ona sama naprosilas'.
-- Net nikakogo dela, Frenki, -- ya postaralsya, chtoby moj golos zvuchal,
kak mozhno bolee otstraneno. -- U nas bylo dva porucheniya, i my vypolnili oba
iz nih. A teper' my na noch' glyadya gonyaemsya za himerami, pytayas' posadit' na
elektricheskij stul parnya, s kotorym zaklyuchili sdelku, i kotoryj chestno
vypolnil svoyu polovinu. Esli tebe eto nravitsya, to mne -- net.
YA zakryl glaza. Proezzhayushchaya mashina yarko osvetila kabinu, Fransuaz
chto-to skazala, no ya ee ne slushal. YA ne mog ob®yasnit' ej svoih chuvstv, i
poetomu reshil ne pytat'sya. Pevica, chej tonkij grubovatyj golos donosilsya iz
radiopriemnika, prosila kogo-to chto-to ne delat', no mne bylo slozhno
sosredotochit'sya, i ya teryal nit'.
Esli vizit k doktoru Mak-Nejru postavit tochku v etoj istorii, reshil ya,
prodam svoyu chast' dela i otkroyu kolledzh.
A cherez god, pozhaluj, sop'yus'.
Fransuaz zatormozila slishkom rezko, menya vnov' motnulo na siden'e.
-- Klinika doktora Mak-Nejra, -- ee grudnoj volnuyushchij golos na etot raz
stal suhim i sderzhannym. -- Esli hochesh', ya pojdu odna.
Navernoe, ona ponyala, chto ya ee ne slushal.
-- Esli ya otpushchu tebya odnu, ty zabludish'sya, -- proburchal ya,
vykarabkivayas' iz mashiny. -- Ty uverena, chto on vse eshche zdes'?
Fransuaz priparkovala mashinu sboku ot kliniki. Tam byl znak stoyanki, no
ni odnogo fonarya. YA ne videl, kuda stupayut moi nogi, i neskol'ko raz
spotknulsya. YA ved' znal, chto nichego horoshego u nas ne vyjdet. Nado bylo
srazu vernut'sya domoj.
Klinika predstavlyala soboj nebol'shoe odnoetazhnoe stroenie s malen'kim
uyutnym parkom pered fasadom, odnim iz teh, v kotoryh man'yaki-ubijcy iz
teleserialov obychno ostavlyayut raspotroshennyh devochek. Neskol'ko okon vse eshche
goreli, hotya ya i ne mog sebe predstavit', chto chelovek, pozvolivshij vtyanut'
sebya v afery Uesli Rendalla, sposoben tak dolgo zasizhivat'sya na rabote.
Fransuaz obognala menya i, podnyavshis' na neskol'ko stupenek kryl'ca,
reshitel'no tolknula dver'. Vhod osveshchalsya yarkim fonarem, izgotovlennym v
forme to li elovoj shishki, to li vzduvshegosya appendiksa. Lavochek pered
fasadom ne bylo, i ya popytalsya ponyat', kakie vyvody iz etogo sleduyut.
Frenki reshitel'no tolknula dver', i ya vplelsya v zdanie kliniki sledom
za nej.
Nizkoroslaya krepkaya v plechah zhenshchina v belom halate medicinskoj sestry
predstala moemu vzoru, i, pravo zhe, luchshe bylo by ej etogo ne delat'. U menya
sozdalos' vpechatlenie, chto ran'she ona rabotala sanitarkoj v klinike dlya
dushevnobol'nyh, no posle togo, kak odin bujnyj pacient slomal ej obe nogi,
reshila najti sebya zanyatie pospokojnee.
-- Nam nuzhen doktor Mak-Nejr, -- v golose Fransuaz ne bylo ni
vezhlivosti, ni uchastiya k lyudyam, kotoryh bespokoili v stol' pozdnij chas.
-- Vam naznacheno? -- tolstyj priplyusnutyj nos sestry zavis nad
registracionnoj kartochkoj, kotoruyu ona derzhala v rukah. Medsestry vsegda
nosyat s soboj metallicheskuyu plastinku, k kotoroj prizhaty kakie-to bumagi i
ruchka.
-- Rech' idet ob odnoj gryaznoj afere, v kotoruyu zameshan doktor, --
burknul ya. -- Ne dumayu, chto on zanosit podobnye dela v svoj rabochij plan.
Nos sestry voznyrnul ot bumagi, i ee chernye, gluboko posazhennye, glaza
ustavilis' na menya. Neskol'ko sekund ona razdumyvala, ne pohozhi li my na
parochku p'yanyh huliganov, no uzh v chem, a v etom menya obvinit' nel'zya.
-- YA dolozhu doktoru, -- burknula ona, i ya zametil, chto v ee golose tozhe
ne bylo ni vezhlivosti, ni uchastiya.
-- Da uzh, pozhalujsta, -- otvetil ya.
Medsestra bodro zasemenila vperedi nas. Tak mogla by peredvigat'sya
utka, proshedshaya stroevuyu podgotovku v armii SSHA. Fransuaz obernulas' ko mne,
i v ee vzglyade ya prochital osuzhdenie. A ved' ya preduprezhdal ee, chto u nas
nichego ne vyjdet, tak stoit li teper' obvinyat' vo vsem menya. Potom pyshnye
kashtanovye volosy vnov' vzmetnulis', i ya poplelsya sledom za ozabochennoj
krasavicej.
Mne ne bylo izvestno, skol'ko hrustyashchih stodollarovyh bumazhek,
otpechatannyh na lazernom printere, zaplatil Uesli Rendall prodazhnomu
doktoru, no bol'shuyu chast' iz nih tot navernyaka potratil na massivnuyu
morenogo duba dver', vedushchuyu v ego kabinet.
-- |ti lyudi hotyat videt' vas, doktor, -- donessya do menya golos
medsestry. YA reshil, chto imenno takim tonom ona dokladyvala starshej sestre v
psihiatricheskoj klinike, chto pacient iz pyatoj palaty opyat' pytalsya vskryt'
sebe veny, i opyat' neudachno. -- Govoryat o kakoj-to afere.
Bul'kayushchee bormotanie, donessheesya v otvet, stalo moim pervym
znakomstvom s doktorom Todorikom Mak-Nejrom. Mne ne udalos' ocenit' ego
krasnorechie i masterstvo argumentacii, tak kak ni odnogo razborchivogo slova
do menya tak i ne doletelo.
-- Vy lechili pacienta po imeni Klarens Karter? -- rezko sprosila
Fransuaz. YA ne videl, tyknula li ona pri etom v Mak-Nejra pal'cem. Doktor
iknul, i v etot moment v kabinet s dostoinstvom vplyl ya.
Todorik Mak-Nejr okazalsya malen'kim tolstovatym chelovechkom s nebol'shoj
lysinoj i ochkami v tonkoj pozolochennoj oprave. Takim doktoram vy, ne
koleblyas' pozvolyaete zalezat' sebe v gorlo vlazhnymi holodnymi pal'