о в угол. ЌегодЯй схватил палку и начал избивать съежившихсЯ детей; несчастные крошки плакали и просили пощады, тщетно пытаЯсь заслонитьсЯ от жестоких ударов. - Ђ ну-ка немедленно прекратите! - вдруг раздалсЯ решительный голос. - Ќе хватало еще этой проклЯтой жидовки! - сказала женщина и кинулась к двери. - Љакого черта ты делаешь в моем доме? “бирайсЯ отсюда, покуда цела! - …ще раз услышу, что дети плачут - полицию позову! - Ђ ну, пошла вон! Ќе суйсЯ, куда не просЯт, тебе говорю! ‘ угрожающим видом растрепаннаЯ женщина стала наступать на ђебекку, но та оказалась не из пугливых. …ще секунда - и они сцепились, но через мгновение раздалсЯ истошный крик, и миссис ‘айлас ‹инден отпрЯнула назад - по ее лицу четырьмЯ струйками текла кровь. Ќо тут ‘айлас, грЯзно ругаЯсь, оттолкнул жену и, схватив незваную гостью поперек туловища, вышвырнул за дверь. Ћна упала навзничь, прЯмо на мостовую, раскинув руки и всем своим видом напоминаЯ полузадушенную птицу. ђебекка погрозила ‘айласу кулаком и разразилась проклЯтиЯми. ‘о всех сторон уже бежали соседи, которым не терпелось узнать подробности ссоры. ЌаблюдавшаЯ из-за шторы миссис ‹инден с некоторым облегчением увидела, что ее противница смогла поднЯтьсЯ и без посторонней помощи доковылЯть до дверей своей развалюхи, громко клЯнЯ обидчика. Ђ евреи не так-то легко забывают обиды, ибо представители этой нации одинаково умеют и любить, и ненавидеть. - ‘ ней все в порЯдке, ‘айлас. Ђ Я уж было испугалась, что ты ее убил. - Ћна того заслуживает, жидовка проклЯтаЯ. Ќадо поставить ее на место, пусть не суетсЯ в наши дела. Ђ с этого ублюдка ‚илли Я шкуру спущу - это он во всем виноват. Ќу-ка, где он? - Ћни удрали к себе: Я слышала, как они запирали дверь. - џ им еще покажу! - Ќе стоит сейчас, ‘айлас. ‘оседи вокруг, только неприЯтности себе наживешь. - ’ы права, - пробурчал ‹инден. - „ело терпит. Џодождут, пока Я вернусь. - Ђ ты куда? - Џойду схожу в Ђдмирал ‚ернон. Њожет, подвернетсЯ работенка, возьмут спарринг-партнером к „линному „эвису. Ћн в понедельник начинает тренировки, и ему нужен боксер моего веса. - Џосмотрим, в каком виде ты вернешьсЯ. Њне уже порЯдком надоело, что ты все шлЯешьсЯ по пивным. ‡наем мы, что это за Ђдмирал ‚ернон. - …динственное место, где Я могу отдохнуть, - ответил ‘айлас. - Ђ Я, по-твоему, только и делаю, что отдыхаю, - ни минуты покоЯ, по крайней мере с тех пор, как вышла за тебЯ. - ќто точно! „авай-давай, крой менЯ на чем свет стоит! - сквозь зубы прорычал он. - …сли бы вечное брюзжание приносило счастье, ты была бы самым счастливым человеком на свете. Ћн взЯл шлЯпу и ушел; минуту спустЯ его тЯжелые шаги загрохотали по огромным деревЯнным люкам пивных погребов. Ђ в это времЯ в полумраке чердака на ветхом соломенном тюфЯке сидели две маленькие фигурки. Ћни сидели обнЯвшись, тесно прижимаЯсь друг к другу, и слезы их смешивались, катЯсь по щекам. Ћни и поплакать-то громко не смели, потому что любой неосторожный звук мог напомнить об их существовании чудовищу, рыскающему внизу. ‚ремЯ от времени один из них забывалсЯ и начинал громко всхлипывать, и тогда другой шептал: ’ише! ’ише! ‚незапно они услышали, как хлопнула дверь и по улице загремели тЯжелые шаги. Ћни радостно обнЯлись. Ѓыть может, вернувшись, он их убьет, но сейчас, пусть на короткое времЯ, они в безопасности. Њачеха, конечно, тоже была злой и жестокой, но все же не такой беспощадной, как отец. Љакое-то смутное чувство подсказывало детЯм, что именно он свел мать в могилу, и они понимали, что их может ожидать та же участь. Ќа чердаке было темно; лишь в единственное окно проникал слабый свет, прочертивший на полу узкую полоску, а вокруг, по углам, лежала густаЯ тень. ‚незапно мальчик напрЯгсЯ и сильнее прижал к себе сестру - взглЯд его был устремлен в темноту. - Ћна идет! - пробормотал он. - ќто она! Њалышка Њарджери прижалась к нему. - ќто матушка, ‚илли? - џ вижу свет - прекрасное золотое сиЯние! Ќеужели ты сама не видишь, Њарджери? Ќо девочка, как и большинство людей, была лишена подобного зрениЯ. Ћна видела вокруг только сумрак. - ‚илли, говори, говори еще! - благоговейным шепотом попросила она. …й совсем на было страшно - покойнаЯ мать часто ЯвлЯлась по ночам, чтобы утешить своих несчастных детей. - „а, да, это она! Ћ, матушка, матушка! - ‚илли, что она говорит? - Ћ, она такаЯ красиваЯ! “ нее в глазах нет слез! Ћна улыбаетсЯ! Ћна похожа на того ангела, что мы видели в церкви, и кажетсЯ совсем счастливой! ЊилаЯ, милаЯ матушка! ’сс, она говорит... ‘ этим покончено... навсегда!.. ‚от она манит нас рукой. Њы должны идти - она уже в дверЯх! - Ћ, ‚илли, Я боюсь! - ‘мотри, она кивает нам, говорит, что не надо боЯтьсЯ. ‚от вышла за дверь. ‘корее, Њарджери, не то мы потерЯем ее из виду! „етки на цыпочках прокрались к выходу, и ‚илли отпер дверь. Њатушка стоЯла у лестницы, манЯ их за собой. аг за шагом они спустились вниз. ЉухнЯ была пуста: очевидно, мачеха куда-то ушла. ‚ доме царила тишина. Џризрак вновь поманил их рукой. - Њы должны отсюда уйти, - сказал брат. - Ќо, ‚илли, мы даже шапочки не успели надеть. - Џойдем, Њадж. Ћна улыбаетсЯ и машет нам. - Ћтец нас за это убьет! - Ћна качает головой! ѓоворит, чтобы мы ничего не боЯлись. €дем! Ћни распахнули дверь, пересекли двор и, следуЯ за легкой лучистой тенью сквозь лабиринт узких улочек, вышли на шумную, людную ’оттенхэм-Љорт-роуд. ђедкий прохожий среди этой слепой толпы словно по наитию внезапно останавливалсЯ, учуЯв ангела, провожал долгим взглЯдом двух бледных, измученных детей, следующих за неземным видением: мальчика с застывшим отрешенным взором и девочку, то и дело в страхе оглЯдывающуюсЯ назад. Ћни прошли большую оживленную улицу, затем свернули в бедный квартал и оказались наконец перед целым рЯдом однотипных кирпичных домов. ‚идение застыло перед одним из них. - Ќадо постучать, - объЯвил ‚илли. - Ќо что мы скажем? ‚едь мы же их не знаем! - Њы должны постучать, - настойчиво повторил брат, и девочка стукнула в дверь. - ‚от видишь, Њадж, она хлопает в ладоши и улыбаетсЯ. ’ак уж оно получилось, что миссис ’ом ‹инден, как раз в эту пору в одиночестве и унынии предававшаЯсЯ мыслЯм о судьбе несчастного арестанта, под действием какой-то неведомой силы открыла дверь и обнаружила на пороге двух малюток, которые стоЯли потупившись, словно извинЯЯсь за то, что осмелились нарушить ее покой. Ќесколько слов, неожиданный проблеск интуиции, - и вот дети уже в ее объЯтиЯх. „ва маленьких челночка, столь рано искалеченных невзгодами, наконец-то обрели мирную пристань, где им уже не грозил никакой шторм. Ђ на Ѓолтонс-корт этой ночью происходили странные событиЯ. Ћдни полагали, что между ними никакой свЯзи не было, кое-кто подобную свЯзь усмотрел, а закон Ѓританской империи закрыл на все глаза и посему ничего по этому поводу сказать не имел. €з окна предпоследнего дома вглЯдывалось в ночную тьму чье-то лицо с хищными заостренными чертами. ‘зади его освещал тусклый свет прикрытой чем-то свечи, и в этом неЯсном свете оно казалось мрачным, как смерть, и беспощадным, как могильнаЯ плита. ‡а спиной у ђебекки ‹еви стоЯл молодой человек; его черты со всей очевидностью свидетельствовали, что он принадлежит к той же древней нации, что и она. “же часа два женщина сидела так, ни слова не говорЯ, у окна. Џри входе во двор висел фонарь, отбрасывавший на землю желтый круг света. Ќа этот светлый островок и был устремлен ее сосредоточенный взор. Ќаконец она увидела того, кого ждала. Ћна вздрогнула и что-то прошептала. ‚ то же мгновение молодой человек выскочил на улицу и исчез в боковой двери, ведущей в пивоварню. ЏьЯный ‘айлас ‹инден возвращалсЯ домой. Ќастроение у него было мрачное: его переполнЯло чувство обиды. Ћн не получил долгожданной работы - помешала искалеченнаЯ рука. ‚се это времЯ он проторчал в баре, ожидаЯ бесплатного угощениЯ, но оно его не удовлетворило. ’еперь он исходил злобой, и горе было тому, кто в этот момент оказалсЯ бы у него на пути! ЏроходЯ мимо темного дома ђебекки, он подумал о ней с ненавистью. ‘ейчас он ненавидел всех соседей до одного. “ них, видишь ли, хватает наглости становитьсЯ между ним и его собственными детьми! Ќо он еще этим деткам покажет. ‡автра же утром выведет их во двор и у всех на глазах выпорет до смерти! Џускай знают, что ‘айласу ‹индену на всех наплевать. Ђ почему не сейчас? …сли крики детей разбудЯт соседей среди ночи, то уж тогда они раз и навсегда запомнЯт, что нельзЯ его оскорблЯть безнаказанно. €, обрадованный этой мыслью, он еще решительнее зашагал вперед. Ћн был почти у цели, как вдруг... ’ак и не удалось выЯснить, почему этой ночью люк пивного погреба был неплотно прикрыт. ЏрисЯжные были склонны обвинЯть пивоварню, но коронер заЯвил, что ‹инден был человек тучный и сам мог, свалившись, сорвать крышку, в то времЯ как со стороны пивоварни все меры предосторожности были соблюдены. “пав с высоты восемнадцати футов на острые камни, он сломал себе спину. ’руп обнаружили лишь на другое утро, и что самое удивительное - его соседка-еврейка не слышала ни звука. „октор высказал мнение, что смерть наступила не сразу: некоторые признаки указывали на то, что ‹инден долго билсЯ в агонии. ’ам, внизу, в темноте, извергаЯ из себЯ потоки крови и пива, этот человек умер столь же нечестиво, как и жил. Ќе стоит убиватьсЯ по женщине, котораЯ осталась после его гибели одна. Ћсвободившись от своего отвратительного муженька, она вернулась в мюзик-холл, который покинула, соблазненнаЯ достоинствами и выдающимисЯ бицепсами этого человека. Ћна попыталась вернуть былую популЯрность, вновь исполнЯЯ куплет, принесший ей когда-то известность: •и! •и! •ик! џ - последний крик! Џосмотрите, моЯ шлЯпка - ќто просто шик! Ќо, увы, слишком бросалось в глаза, что она сильно отстала от моды, поэтому путь на сцену был длЯ нее закрыт. Ћна спускалась все ниже, из больших залов переходЯ в более неказистые, пока не дошла до пабов, а потом и вовсе исчезла с горизонта, затЯнутаЯ жизненной трЯсиной, и никто больше не видал ее бессмысленное, размалеванное лицо и нечесаную копну волос. ѓлава XII ‚ ЉЋ’ЋђЋ‰ ЏђЋ€‘•Ћ„џ’ ‚‡‹…’› € ЏЂ„…Ќ€џ €нститут Њетампсихоза располагалсЯ во внушительных размеров здании на авеню Ѓаграм, с подъездом, скорее напоминающим ворота феодального замка. ‘юда поздно вечером и Явились трое наших друзей. вейцар проводил их в приемную, где их приветствовал лично доктор Њопюи. ‚ыдающийсЯ авторитет в области психологии, он оказалсЯ маленьким крепким человеком с большой головой; чисто выбритое лицо Явно свидетельствовало, что в его обладателе чудесным образом сочетаютсЯ житейскаЯ сметка и чистый альтруизм. ‘ Њейли и ђокстоном он говорил по-французски, но с Њелоуном переходил на ломаный английский, а тот пыталсЯ бормотать в ответ что-то по-французски. „октор Њопюи выразил удовольствие от их визита в выражениЯх, на которые способен лишь истинный француз, в двух словах остановилсЯ на выдающихсЯ способностЯх Џанбека, галицийского медиума, а затем повел их в подвал, где должен был состоЯтьсЯ эксперимент. ‚есь облик ученого свидетельствовал о глубоком уме и проницательности, так что даже люди, мало знающие его, понимали, насколько абсурдна версиЯ о том, будто своими знаменитыми результатами он обЯзан всЯкого рода шарлатанам. ‘пустившись по винтовой лестнице, они оказались в большой зале, напоминающей на первый взглЯд химическую лабораторию: полки вдоль стен были уставлены колбами, ретортами, пробирками, весами и другими приборами. ‚прочем, помещение было обставлено элегантнее, нежели обычнаЯ лабораториЯ, а в центре располагалсЯ массивный дубовый стол, окруженный удобными креслами. Ќа одной из стен висел большой портрет профессора Љрукса, рЯдом - портрет ‹омброзо, а между ними - чудеснаЯ картина, изображавшаЯ один из сеансов ќвзапии Џалладино. ‚озле стола стоЯла группа людей, которые тихо переговаривались. Ћни были так увлечены разговором, что не обратили на вошедших ни малейшего вниманиЯ. - ’рое из них - столь же почетные гости, как и вы, - сказал доктор Њопюи. - „вое других - мои ассистенты, доктор ‘оваж и доктор Ѓюиссон. ‚се остальные - известные в Џариже лица. Џрессу сегоднЯ представлЯет господин ”ор, заместитель главного редактора газеты Њатен.. ‚ам, должно быть, известен вон тот высокий темноволосый человек, похожий на отставного генерала... Ќет? ќто профессор арль ђише, наш досточтимый старейшина, - он проЯвил большое мужество, занимаЯсь нашим делом, хотЯ пришел к несколько иным выводам, нежели ваши, месье Њейли. ‚прочем, это не окончательный результат. Ќе забывайте, что нам приходитсЯ проЯвлЯть осторожность, иначе у нас могут возникнуть неприЯтности с церковью, котораЯ все еще очень влиЯтельна в нашей стране. ѓосподин с аристократической внешностью и высоким лбом - граф де ѓраммон. ‘едобородый господин с головой ћпитера - ”ламмарион, астроном. Ђ теперь, господа, - сказал он, повысив голос, - если вы соблаговолите занЯть свои места, мы можем приступать. ‚се расселись вокруг стола, наши англичане - поближе друг к другу. ‚ одном конце возвышалсЯ большой фотоаппарат, на столике рЯдом обращали на себЯ внимание два цинковых ведра. ‡аперли дверь и отдали ключ профессору ђише. „октор Њопюи поместилсЯ с краю стола; возле сел невысокий лысый человек средних лет, с усами и необыкновенно умным лицом. - ‚озможно, кто-то из вас незнаком с месье Џанбеком, - сказал доктор. - Џозвольте мне его представить. ѓоспода, месье Џанбек любезно разрешил нам воспользоватьсЯ его удивительными способностЯми длЯ научных целей, за что все мы бесконечно ему благодарны. …му сорок семь лет, у него хорошее здоровье, хотЯ имеетсЯ предрасположенность к нейроартритам. Ќами отмечены несколько повышеннаЯ возбудимость нервной системы и усиленные рефлексы при нормальном кровЯном давлении. ‘ейчас его пульс - семьдесЯт два удара в минуту, но в состоЯнии транса достигает ста. Ќа руках и ногах у него обнаружены сверхчувствительные зоны. Џоле зрениЯ и зрачковаЯ реакциЯ нормальные. ‚от, пожалуй, и все, что Я могу сообщить. - Њогу добавить, - подал голос профессор ђише, - что этот человек отличаетсЯ как физической так и духовной чувствительностью. Џанбек очень впечатлительный и эмоциональный человек, в душе он поэт и потому не лишен некоторых маленьких слабостей, если их можно так назвать, которыми, впридачу к таланту, наделен каждый поэт. ‚еликий медиум - это то же, что и великий художник, и к нему следует относитьсЯ соответственно. - ѓоспода, мне сдаетсЯ, он готовит вас к худшему, - с широкой улыбкой заметил медиум под одобрительный смех собравшихсЯ. - Њы собрались здесь в надежде, что замечательные мате-риализации, которые мы могли наблюдать в прошлый раз, поЯвЯтсЯ вновь, причем в таком виде, что мы сумеем получить объективное их изображение на снимке. - „октор Њопюи говорил своим суховатым, лишенным эмоций голосом. - ‚ последнее времЯ эти материализации принимали крайне необычные формы, поэтому прошу собравшихсЯ подавить в себе чувство страха, сколь странными они бы ни показались, поскольку нам в высшей степени необходима спокойнаЯ обстановка и здравый смысл. Ђ теперь выключим верхний свет и оставим лишь очень слабую красную лампочку - до тех пор, пока обстоЯтельства не позволЯт нам усилить освещение. ‘ветом управлЯл со своего места сам доктор Њопюи. Ќа мгновение все погрузилось во тьму, а затем в углу зажегсЯ слабый красный огонек, позволЯвший разглЯдеть лишь смутные очертаниЯ людей за столом. Њузыки не было, как не было вообще религиозного настроЯ. Џереговаривались все шепотом. - ђазительно отличаетсЯ от ваших английских сеансов, - сказал Њелоун. - „а, весьма, - согласилсЯ Њейли. - “ менЯ такое ощущение, что сейчас мы слишком беззащитны перед лицом того непознанного, что может ЯвитьсЯ нам во времЯ сеанса, а зрЯ. Ћни не сознают опасности. - —то же нас подстерегает? - ‚идите ли, это все равно, что сидеть на берегу озера, не знаЯ, что таитсЯ в нем, - безобидные лЯгушки или кровожадные крокодилы. ЌельзЯ предвидеть хода событий. ќти слова услышал профессор ђише, который блестЯще владел английским. - џ знаком с вашей точкой зрениЯ, мистер Њейли, - вмешалсЯ он, - и не подумайте, что Я не принимаю ее в расчет. Ќекоторые факты, свидетелем которых Я сам был, заставлЯют менЯ оценить ваше сравнение относительно лЯгушек и крокодилов. ‚ этой самой комнате Я видел существ, которые, если привести их в Ярость, сделали бы наши опыты крайне опасными. џ разделЯю ваше мнение, что дурные люди, оказавшись среди нас, могут привлечь в наш кружок злых духов. - Њне приЯтно слышать, сэр, что вы постепенно переходите на наши позиции, - сказал Њейли, поскольку он, как и другие, считал ђише одним из мировых авторитетов. - „опустим, перехожу, но не беру на себЯ смелость сказать, что уже полностью их разделЯю. ‘крытые возможности воплощенного духа могут быть столь неожиданными, что бесполезно даже строить догадки относительно их пределов. Љак старый материалист, Я сражаюсь за каждую пЯдь земли, хотЯ должен признать, что уже оставил несколько рЯдов своих укреплений. Ќасколько Я понимаю, мой выдающийсЯ друг —елленджер все еще держит оборону на передовых рубежах. - „а, сэр, - начал было Њелоун, - и все же Я не оставлЯю надежды... - ’ише! - нетерпеливо воскликнул Њопюи. ‚оцарилась полнаЯ тишина. ‡атем словно что-то беспокойно заметалось и послышалсЯ странный хлопающий звук. - Џтица! - раздалсЯ благоговейный шепот. ‘нова наступила тишина, а затем вновь возникло некоторое движение и раздались нетерпеливые хлопки. - “ вас все готово, ђене? - спросил доктор. - ‚се. - ’огда снимайте! Љомнату озарила вспышка, и взорам присутствующих открылось удивительное зрелище: медиум склонилсЯ над столом, уронив голову на руки - он был Явно погружен в транс, - а на его округлых плечах сидела огромнаЯ хищнаЯ птица, сокол или орел. Ќа какое-то мгновение картина, словно на фотографии, застыла у всех на сетчатке, а затем вновь наступила темнота, если не считать двух красных лампочек, поблескивающих в углу, будто глаза какого-то злого демона. - Ќу и ну! - едва мог вымолвить Њелоун. - ‚ы видели? - Љрокодил из озера, - сказал Њейли. - Ќо вполне безобидный, - добавил профессор ђише. - ќта птица уже не раз прилетала к нам. Ћна лишь хлопает крыльЯми, в чем вы сами могли убедитьсЯ, а в остальном активности не проЯвлЯет. “ нас может поЯвитьсЯ куда более опасный гость. ‚спышка света конечно же разрушила эктоплазму, и пришлось все начинать сначала. Џрошло минут пЯтнадцать, как вдруг ђише тронул Њейли за руку. - Ќе ощущаете ли вы какого-нибудь запаха, месье Њейли? Њейли принюхалсЯ: - „а, конечно, - чем-то напоминает наш ‹ондонский зоопарк. - …сть и другаЯ, более простаЯ аналогиЯ. Џриходилось ли вам находитьсЯ в натопленной комнате вместе с мокрой собакой? - ‚ерно! - ответил Њейли. - Ћчень точное сравнение. Ќо где же собака? - ќто не собака. Њинуту терпениЯ, и вы сами все увидите. ‡апах усилилсЯ; он уже наполнил всю комнату. ’ут вдруг Њелоун ощутил возле стола какое-то движение и в тусклом свете красного фонарЯ разглЯдел очертаниЯ уродливой, полусогнутой и корЯвой фигуры, отдаленно напоминавшей человеческую: ее силуэт отчетливо выделЯлсЯ на фоне светового пЯтна. ‘ущество было большим, неуклюжим, с круглой головой, короткой шеей и здоровенными мощными плечами. Ќе разгибаЯсь, оно медленно шло по кругу, затем остановилось, и тут кто-то вскрикнул - это был возглас удивлениЯ, к которому Явно примешивалсЯ страх. - Ќе бойтесь, - успокоил тихий голос доктора Њопюи. - ќто питекантроп. Ћн совершенно безобиден. - Ѓудь это кошка, случайно оказавшаЯсЯ в комнате, он и то врЯд ли говорил бы более спокойно. - Ќу и когти у него, а между тем он трогает менЯ за шею! - послышалсЯ крик. - „а это он так ласкаетсЯ. - џ готов уступить вам свою долю его ласки, - в голосе говорившего звучала дрожь. - ’олько, ради Ѓога, не отталкивайте его! Њало ли к чему это может привести. ‘ейчас у него хорошее настроение, но он, как и все мы, далеко не ангел. ‘ущество возобновило свое медленное движение. ’еперь оно обогнуло стол и остановилось возле наших троих друзей. ‡атылками они чувствовали его порывистое дыхание. ‚незапно лорд ђокстон вскрикнул от отвращениЯ. - ‘покойно, не волнуйтесь! - приказал Њопюи. - Ћно лижет мне руку! - не мог успокоитьсЯ ђокстон. ‚ следующее мгновение Њелоун почувствовал, как косматаЯ голова вклинилась между ним и лордом ђокстоном, - левой рукой он мог дотронутьсЯ до длинных жестких волос. Џотом существо повернулось к нему, и ему стоило больших усилий сдержать себЯ, чтобы не отдернуть руку, когда длинный мЯгкий Язык коснулсЯ ее. ‡атем существо исчезло. - ђади Ѓога, скажите, что это такое? - спросил Њелоун. - Ќас просили его не снимать - вспышка света могла бы вызвать у него Ярость. ’аково было указание, переданное нам через нашего медиума. Њы можем лишь предположить, что это был либо обезьЯноподобный человек, либо человекообразнаЯ обезьЯна. Ћднажды мы уже видели это существо, причем намного отчетливее, чем сегоднЯ. …го морда напоминает человекообразную обезьЯну, но лоб у него прЯмой; лапы длинные, ладони большие, туловище покрыто волосами. - ’о, что показывал нам ’ом ‹инден, было гораздо интереснее! - шепотом произнес Њейли, но ђише услышал его слова. - Њы должны изучать природу во всем ее многообразии, мистер Њейли, - сказал он. - € не наше дело - выбирать. —то ж, по-вашему, мы должны описывать только цветковые растениЯ и оставить в стороне грибы? - Ќо вы, по крайней мере, признаете, что это опасно? - ђентгеновские лучи тоже опасны. ‚спомните, сколько несчастных поплатились здоровьем, прежде чем человечество осознало эту опасность! € все равно через это необходимо пройти. ’ак же и здесь - мы даже не знаем еще, что совершаем, но если сумеем доказать, что этот питекантроп может ЯвлЯтьсЯ к нам из мира невидимого и таким же образом исчезать, то мир науки настолько обогатитсЯ, что пусть даже это чудовище изорвет нас на куски своими ужасными когтЯми, нам все равно следует продолжать наш эксперимент! - Џорой наука перерастает в подвиг, - изрек Њейли, - никто не станет этого отрицать. € все же Я слышал мнение ваших ученых мужей, которые опасаютсЯ, что мы рискуем рассудком, пытаЯсь вступить в контакт с миром духов. —то ж, ради человечества можно пожертвовать не только рассудком, но и жизнью. Џочему бы нам не внести такой же вклад в его духовный прогресс, какой они вносЯт в его материальное развитие? ’ут включили свет - перед центральным экспериментом этого вечера было решено устроить небольшой перерыв. ‘обравшиесЯ разбились на группы, вполголоса обсуждаЯ недавние событиЯ. ‘ейчас, при взглЯде на эту уютную комнату и ее современное убранство, трудно было себе представить, что еще минуту назад здесь были страннаЯ птица и крадущийсЯ осторожной поступью монстр. Ќо они действительно им не пригрезились - это убедительно доказал фотограф, которому было позволено выйти из комнаты. ’еперь он ворвалсЯ назад возбужденный, оживленно размахиваЯ пластиной, которую уже успел проЯвить. Ћн поднес ее к свету, и на ней можно было вполне отчетливо различить и лысую голову медиума, упавшую на руки, и зловещий силуэт, нависший над ним. „октор Њопюи в восторге потирал маленькие пухлые ручки: как и всем первопроходцам, ему здорово досталось от парижской прессы, поэтому каждое новое Явление становилось еще одним доводом в его защиту. - Nous marchons! Hein! Nous marchons!1 - без конца повторЯл он, а ђише, погруженный в собственные мысли, механически отвечал. - Oui, mon ami, vous marchez!2 Њаленький галициец угощалсЯ бисквитом, запиваЯ его красным вином. Њелоун подошел к нему, и тут выЯснилось, что тот бывал в Ђмерике и немного говорит по-английски. - ‚ы не устали? ќто вас не выматывает? - „а нет, не очень. ‚сего два сеанса в неделю. ќто моЯ норма, а больше доктор и не разрешит. - ‚ы что-нибудь помните? - ‘ловно все происходило во сне - какие-то обрывки. - Ђ вы всегда обладали такими способностЯми? - „а, еще с детства. € мой отец, и дЯдЯ - помню их разговоры о видениЯх. Ђ Я часто уходил в лес, и причудливые звери собирались вокруг. џ был просто поражен, когда узнал, что другие дети их не видЯт. - Est-ce que vous etes prets?3 - спросил доктор Њопюи. - Parfaitement4, - ответил медиум, стрЯхиваЯ крошки. „октор зажег спиртовку, расположенную под одним из ведер. - ‘ейчас мы вместе проведем эксперимент, который раз и навсегда убедит мир в том, что подобные формы эктоплазмы существуют. Њожно спорить об их происхождении, но отныне никто не будет ставить под сомнение сам факт их существованиЯ, если только мой план не сорветсЯ. Ќо прежде Я расскажу, зачем мне ведра. ‚ этом, которое Я сейчас разогреваю, плавитсЯ парафин, в другом находитсЯ вода. „олжен поЯснить длЯ тех, кто впервые на нашем сеансе, что все образы, вызываемые Џанбеком, поЯвлЯютсЯ в определенной последовательности и сейчас настал час старика. ‘егоднЯ мы ждем его с особым нетерпением - надеюсь, мы сможем обессмертить его в истории изучениЯ метампсихоза. Ђ сейчас Я возвращаюсь на место и включаю красный свет третьей степени, который позволЯет лучше видеть происходЯщее. ’еперь фигуры сидЯщих за столом вырисовывались более четко. ѓолова медиума снова склонилась вниз, и по его громкому храпу можно было определить, что он впал в транс. ‚се повернулись к нему, поскольку в этот момент началсЯ процесс материализации: сперва вокруг его головы поЯвилась некаЯ игра света, какаЯ-то туманнаЯ дымка, затем, чуть поодаль, возникло волнение, словно колыхалась белаЯ прозрачнаЯ ткань. „ымка стала плотнее, потом она словно слилась с колебанием ткани. Џотом наметились контуры, и видение приобрело четкие очертаниЯ. ЏоЯвилась голова, плечи, из них выросли руки. „а, не было ни малейшего сомнениЯ - за стулом медиума стоЯл человек, старик. Ћн медленно вертел головой из стороны в сторону. Љазалось, он смотрит на собравшихсЯ в растерЯнности, спрашиваЯ себЯ: ѓде Я, и зачем Я здесь? - Ћн не говорит, но все слышит и понимает, - поЯснил доктор Њопюи, глЯдЯ на видение через плечо. - Њы собрались здесь, месье, в надежде, что вы поможете нам в одном очень важном эксперименте. Њожем ли мы рассчитывать на ваше сотрудничество? ‚ знак согласиЯ фигура кивнула головой. - Љрайне вам признательны. Ќадеюсь, вы сможете обрести полную силу и оторватьсЯ от медиума. ”игура вновь кивнула, но с места не сдвинулась. Њелоуну показалось, что с каждой минутой она становитсЯ все плотнее. †урналист мельком взглЯнул на лицо: без сомнениЯ, это был старик - с хмурым выражением, длинным носом и смешно выпЯченной нижней губой. ‚незапно резким движением старик отделилсЯ от Џанбека и сделал шаг в сторону. - €так, месье, - отчетливо, в присущей ему манере, произнес Њопюи, - надеюсь, вы видите цинковое ведро, стоЯщее слева. Ќе соблаговолите ли подойти и опустить в него правую руку? ”игура приблизилась к столу. ‚едра, казалось, заинтересовали ее, поскольку некоторое времЯ она с интересом их рассматривала. ‡атем опустила руку в то, на которое указал доктор. - ‚еликолепно! - воскликнул Њопюи, голос его дрожал от возбуждениЯ. - Ђ теперь, месье, могу Я попросить вас опустить ту же руку в ведро с холодной водой? ”игура повиновалась. - Ђ теперь, месье, наш эксперимент увенчаетсЯ полным успехом, - если вы положите руку на стол и оставите ее там, а сами дематериализуетесь и вернетесь в свою среду. ‚ знак согласиЯ фигура кивнула, а затем прошла к столу, наклонилась, вытЯнула руку и - исчезла. ’Яжелое дыхание медиума начало выравниватьсЯ, и он зашевелилсЯ, словно просыпаЯсь. Њопюи включил верхний свет и от радости всплеснул руками, издав при этом громкий крик, в котором слились удивление и восторг. Ќа блестЯщей полированной поверхности стола лежала аккуратнаЯ желтовато-розоватаЯ парафиноваЯ перчатка, широкаЯ в кисти, узкаЯ в запЯстье, два пальца прижаты к ладони. Њопюи был вне себЯ от счастьЯ. Ћн отломил от запЯстьЯ маленький кусочек воска и протЯнул своему ассистенту, который пулей вылетел из комнаты. - ќто был заключительный аккорд! - вскричал он. - Ќу, что они теперь скажут! џ обращаюсь к вам, господа. ‚се вы видели, что произошло. Њожет ли кто-либо из вас разумно объЯснить происхождение этой парафиновой формы, если не отталкиватьсЯ от того, что она поЯвилась в результате дематериализации находившейсЯ в ней руки? - ‹ично Я иного объЯснениЯ не вижу, - ответил ђише, - но вам придетсЯ иметь дело с людьми косными и предубежденными. „аже не сумев это опровергнуть, они демонстративно проигнорируют сей факт. - ‡десь присутствует пресса, а она представлЯет общественность, - заметил Њопюи. - ‚ частности, английскаЯ пресса - в лице месье Њелоуна, - он перешел на ломаный английский. - Њожете ли вы это каким-то образом объЯснить? - Ќет, - призналсЯ Њелоун. - Ђ вы, месье? - обратилсЯ Њопюи к представителю Њатен. ”ранцузский журналист пожал плечами. - „лЯ нас, имевших честь здесь присутствовать, все было в высшей степени убедительно, - сказал он, - и все же, боюсь, вам придетсЯ столкнутьсЯ с трудностЯми. ’олпе невдомек, с какой тонкой материей имеют дело спириты. ‹юди скажут, что медиум принес форму с собой и положил на стол. Њопюи торжествующе захлопал в ладоши: вошел ассистент с каким-то листком в руке. - ‚аши возражениЯ уже устранены, - вскричал он, размахиваЯ листом в руке. џ предвидел их, поэтому подмешал в парафин немного холестерина. ‚ы все, возможно, заметили, что Я отломил от слепка небольшой кусок. ќто было необходимо длЯ химического анализа. ’еперь он произведен. ‚от его результаты, из которых следует, что холестерин обнаружен. - ‚еликолепно! - воскликнул французский журналист. - ‚ы сделали невозможными последние сомнениЯ! Ќо что же дальше? - Њы можем сколько угодно повторить наш эксперимент, - ответил Њопюи. - џ приготовлю целую серию таких слепков, причем иногда это будут слепки кулаков, а иногда - кистей. ‡атем Я закажу гипсовые оттиски - закачаю гипс внутрь слепка. •отЯ он очень хрупок, но это возможно. Љогда у менЯ будут десЯтки таких оттисков, Я разошлю их по городам и весЯм, - пусть люди своими глазами увидЯт результаты наших экспериментов. Ќеужели после этого они смогут усомнитьсЯ в их достоверности? - Ќе стоит слишком надеЯтьсЯ, мой бедный друг, - сказал ђише, кладЯ руку на плечо энтузиаста. - ‚ы еще не осознали до конца, насколько велика человеческаЯ vis inertiae1. Ќо, как вы верно заметили, vous marchez - vous marchez toujours2. - € наше движение подчинено определенной логике, - подхватил Њейли. - ЏостоЯнно возрастают наши шансы помочь человечеству понЯть его и принЯть. ђише улыбнулсЯ и покачал головой. - Љак всегда, переходите на трансцендентальные материи, месье Њейли. Љак всегда, пытаетесь ухватить больше того, что видит глаз, и превращаете науку в философию! Ѓоюсь, вы неисправимы. Џолагаете, ваша позициЯ разумна? - Џрофессор ђише, - ответил Њейли серьезным тоном, - Я бы хотел услышать ваш ответ на тот же вопрос. џ глубоко почитаю ваш талант и ценю вашу осторожность, но разве вы не видите, что входите в противоречие с самим собой? ’еперь вы признаете - не можете не признать, - что наделенное разумом видение в человечьем обличье, состоЯщее из вещества, которое вы сами называете эктоплазмой, может передвигатьсЯ по комнате и исполнЯть приказаниЯ, в то времЯ как медиум находитсЯ без чувств у вас же на глазах, и в то же времЯ не решаетесь согласитьсЯ с тем, что дух существует объективно, независимо от тела. ђазве это разумно? ђише вновь с улыбкой покачал головой. Џроигнорировав вопрос Њейли, он повернулсЯ к доктору Њопюи, поздравил его с успехом и откланЯлсЯ. —ерез несколько минут все разошлись, а наши друзьЯ взЯли такси и отправились к себе в гостиницу. Њелоуна все увиденное просто потрЯсло, и он полночи провел за письменным столом, составлЯЯ подробный отчет длЯ –ентрального агентства новостей, - с упоминанием имен тех, кто стал свидетелем эксперимента, имен, слишком почитаемых, чтобы их можно было заподозрить в невежестве или обмане. ќто, безусловно, будет поворотный пункт в истории науки, который откроет новую эру, - возбужденно думал он. Ћднако, открыв двумЯ днЯми позже ведущие лондонские газеты, он обнаружил: колонку о футболе, колонку о гольфе, целую полосу, посвЯщенную курсу акций, большую серьезную статью в ’аймс. о повадках чибисов, - и ни одного упоминаниЯ о тех чудесах, свидетелем которых он стал. Њейли рассмеЯлсЯ, увидев его разочарованное лицо. - Њир сошел с ума, господа, - сказал Њелоун. - Њир обезумел! Ќо это еще не конец. ѓлава XIII ‚ ЉЋ’ЋђЋ‰ ‚ ЃЋ‰ ‚‘’“ЏЂ…’ ЏђЋ”…‘‘Ћђ —…‹‹…Ќ„†…ђ Џрофессор —елленджер был не в духе, и, как всегда в таких случаЯх, все домочадцы были об этом осведомлены. ЏоследствиЯ его гнева сказывались не только на тех, кто его окружал, - в прессе времЯ от времени поЯвлЯлись грозные посланиЯ, на чем свет стоит поносившие какого-нибудь несчастного оппонента, которые оскорбленный громовержец рассылал, восседаЯ в суровом величии в своем кабинете, с высот квартиры на ‚икториЯ-“эст-ѓарденс. ‘луги едва осмеливались входить в комнату, где за столом сидел мрачный и распаленный от злости человек с нечесаной гривой и косматой бородой, поднимавший лицо от бумаг, словно лев, которого заставили оторватьсЯ от кости. Ћдна лишь ќнид могла нарушить его уединение в такие минуты, но даже у нее порой сердце замирало от страха, - такое случаетсЯ и с самым отважным укротителем, когда он открывает клетку. Љонечно, и ќнид доставалось от него, но ей, по крайней мере, не приходилось опасатьсЯ рукоприкладства, которое он частенько допускал по отношению к другим. Џорой приступы гнева у знаменитого профессора имели под собой вполне материальные причины. - Џечень расшалилась, - частенько говаривал он, оправдываЯсь после очередной вспышки. Ќо на сей раз у него были все основаниЯ сердитьсЯ - опЯть этот спиритизм! Ѓуквально на каждом шагу ему приходилось сталкиватьсЯ с ненавистным предрассудком, который шел вразрез с его работой и жизненным кредо. Џрофессор пыталсЯ не обращать на него вниманиЯ, насмехалсЯ над ним, относилсЯ к нему с презрением - но он, треклЯтый, так и норовил вторгнутьсЯ в его жизнь и в очередной раз напомнить о себе. ‚ понедельник профессор, казалось бы, окончательно расправилсЯ с ним в своих статьЯх, а в субботу его призрак вновь маЯчил перед ним. ЉакаЯ, в сущности, чушь! Џрофессору казалось, что его отвлекают от важных, животрепещущих проблем ‚селенной и заставлЯют тратить времЯ на сказки братьев ѓримм или на призраков, созданных воображением какого-нибудь падкого на сенсации беллетриста. € с каждым днем становилось все хуже. ‘начала эти люди сбили с пути верного Њелоуна, который, при всей своей простоте, был вполне нормальным, здравомыслЯщим человеком, - теперь он поддалсЯ искушению и стал исповедовать порочные идеи спиритов. ‡атем они совратили и ќнид, его малышку, единственного человека, свЯзывающего его с миром всех остальных людей: она согласилась с доводами Њелоуна. Ѓолее того, сама искала им подтверждениЯ. € он напрасно убил времЯ, выводЯ на чистую воду медиума, мошенника и интригана, который передавал вдове посланиЯ покойного мужа в расчете подчинить бедную женщину себе. ‚ данном случае все было очевидно, ќнид этого и не отрицала, но ни она, ни Њелоун не допускали широких обобщений. - †улики есть везде, - говорили они. - Ќо мы должны исходить из презумпции невиновности. ‚се это было нехорошо, но худшее еще только предстоЯло. „ело в том, что один из спиритуалистов публично посрамил профессора - и кто? —еловек, который сам призналсЯ, что не имеет образованиЯ, и который профессору даже в подметки бы не годилсЯ, коснись дело любой другой области человеческого знаниЯ! € вот во времЯ публичного диспута... ‚прочем, все по порЯдку. ’ак вот, —елленджер, глубоко презиравший всех, кто не разделЯл его взглЯдов, и не имевший должного представлениЯ о предмете, о котором идет речь, в роковой длЯ себЯ момент заЯвил, что готов спуститьсЯ со своего Ћлимпа и сразитьсЯ в споре с любым представителем противоположной партии, какого та только соизволит предложить. џ вполне отдаю себе отчет в том, - писал —елленджер, - что, опустившись до этого, Я, как и любой другой представитель науки с моей репутацией, рискую оказать слишком много чести абсурдным и фантастическим заблуждениЯм, на что при других обстоЯтельствах их апологеты не могли бы и рассчитывать, но мы должны исполнить свой долг перед обществом и, изредка отвлекаЯсь от серьезных дел, тратить времЯ на то, чтобы поганой метлой выметать паутину предрассудков, котораЯ, разрастаЯсь, способна нанести серьезный ущерб, если только ее вовремЯ не разрушать жрецам Ќауки. ‚от так, со свойственной ему самоуверенностью, шел наш ѓолиаф на битву со своим скромным противником, в прошлом помощником печатника, а ныне редактором изданиЯ, посвЯщенного проблемам спиритизма, которое —елленджер называл не иначе как жалкаЯ газетенка. ЋбстоЯтельства диспута стали достоЯнием широкой общественности, поэтому нет необходимости пересказывать в подробностЯх это печальное событие. Ђнналы донесут до будущих поколений тот исторический момент, когда славный ученый муж вошел в Љуинс-•олл, сопровождаемый своими сторонниками-рационалистами, которые желали стать свидетелЯми полного и окончательного посрамлениЯ мистиков. Џрисутствовало также большое число этих несчастных обманутых душ, которые все же надеЯлись, что их избранник не будет безжалостно брошен на алтарь оскорбленной Ќауки. Џредставители двух фракций до отказа заполнили зал, взираЯ друг на друга с нескрываемой враждебностью, такие же чувства, должно быть, за тысЯчу лет до этого испытывали голубые и зеленые, сошедшиесЯ на Љонстантинопольском ипподроме. ‘лева от сцены дружными рЯдами расположились несгибаемые рационалисты, считавшие викторианцев-агностиков доверчивыми простаками и укреплЯвшие свою веру регулЯрным чтением ‹итерари газетт и ”рифинкера. ‘реди собравшихсЯ были доктор „жозеф Ѓаумер, известный своими лекциЯми о несостоЯтельности религиозных представлений, и мистер ќдуард Њоулд, который весьма красноречиво разглагольствовал о праве человека на бренное тело и душу, способную умереть. Ќапротив них, словно размахиваЯ орифламмой, сверкал своей рыжей бородой Њейли. Џо одну сторону от него сидела жена, по другую - Њервин, журналист; их плотным кольцом окружали убежденные сторонники, представители духовного союза Љуин-‘квер, „уховного колледжа, а также других церквей и религиозных общин, собравшиесЯ, чтобы поддержать своего избранника в его безнадежной затее. ‚ толпе можно было различить милые лица Ѓолсоувера, бакалейщика, и его друга ’ербейна, медиума-носильщика, аскетическую фигуру преподобного —арльза Њейсона, ’ома ‹индена, в конце концов выпущенного из тюрьмы, миссис ‹инден, .кружок спасениЯ. - в полном составе, доктора Ђткинсона, лорда ђокстона, Њелоуна и многих других. Џосередине, словно разделЯЯ две партии, величественный, толстый и флегматичный, восседал судьЯ ѓейверсон из ЋтделениЯ королевской скамьи, который согласилсЯ председательствовать. Ћбращал на себЯ внимание тот факт, что официальнаЯ церковь осталась в стороне, не проЯвив интереса к этому животрепещущему спору, ко