олшебным? €нгольд, казалось, изо всех сил старалсЯ сохранить терпение и выдержку. - ‚о всех вещах присутствует волшебное начало, - сказал он. - ’еперь... ђуди опЯть попробовал вызвать свет, чувствуЯ его силу, протекающую через свою руку, через дерево, сгладившеесЯ от прикосновениЯ рук, через воздух. ‘вет начал дымно чадить на конце посоха, становЯсь Ярче и отбрасываЯ двойные тени, голубые и черные, на спицы колес телеги, на исхудавшие лица двух девушек, на полуразрушенную повозку и на глубоко посаженные глаза €нгольда. Љолдун тихо сказал: - Ќе оставлЯй их, ђуди. ђуди внезапно охватило неприЯтное чувство, что старик знал о его слабости, о том, как он упал, чтобы умереть, и бросил остальных на произвол судьбы. Љраска стыда залила его лицо. - Џрошу прощениЯ, - пробормотал он. ‚етер шевельнулсЯ у его ног. Ћн обернулсЯ, внимательно рассматриваЯ темноту вокруг. Ћн почувствовал чужую магическую силу, как холодное прикосновение враждебной руки, скользнувшую в его сознание из темноты. Ћн почувствовал, что свет тускнеет, взглЯнул вверх и увидел, что посох €нгольда тоже начал неровно мерцать. € в то же времЯ ђуди уловил холодное, резкое, едкое зловоние ’ьмы. ‚звизгнула сталь, когда „жил вытаскивала свой меч; со всех сторон безмолвно замерцали клинки, когда стражники сомкнулись в обращенный наружу круг. Ћн так и не узнал, какой инстинкт предупредил его, но пригнулсЯ, выхватываЯ меч, повернулсЯ и сделал выпад одним движением почти до того, как различил существо, внезапно упавшее на него из ночи. Ћн услышал крик Ђльды и мельком взглЯнул на „жил, ее каменное лицо и огненный клинок, рассекающий мрак длинным боковым выпадом, который, казалось, накрыл всех их взрывом крови и слизи. Љолдовской свет потускнел до серого, и стражники попЯтились, отбиваЯсь изо всех сил от этой слизистой атаки. ‚раждебные магические чары высасывали его, выпиваЯ его силу, словно из разрезанной артериЯ, и какое-то времЯ он ничего не видел, ничего не знал, кроме того, что должен стоЯть между ’ьмой и женщиной за его спиной. Џотом, без предупреждениЯ, они отхлынули, и волшебный свет опЯть усилилсЯ. Љто-то крикнул: - Џошли! € ђуди обнаружил, что сжимает правую руку Ђльды, а „жил держит левую, спеша по забрызганному слизью снегу, свет его посоха сиЯл над кашей из грЯзи и кровавых костей, стражники окружили их плотным бегущим клином. €нгольд шагал впереди, белое дыхание дымилось в свете, показывавшем, что весь снег вокруг них был истоптан следами бегущих ног и усеЯн брошенными вещами. ђуди пыталсЯ не отставать от него, хоть и нетвердо держась на ногах, ослабев от холода и усталости, спотыкаЯсь в вЯзкой жиже, стараЯсь не отводить глаз от Яркого квадрата оранжевого света вдалеке, отмечавшего конец этого кошмарного пути. ’еперь он вполне Ясно различал движение маленьких фигурок в тех огромных дверЯх. Ћн чувствовал ’ьму, сгущающуюсЯ над ними, как штормовые облака, и снова ощущал прикосновение их чар, вытЯгивающих и подтачивающих его силу. Џотом мЯгкие зловещие тени, как стервЯтники, обрушились сверху, полуразличимаЯ туманнаЯ смерть, переполнЯвшаЯ ночь. Њеч ђуди, казалось, стал свинцовым, рука одеревенела. Ћн знал, что если бы не был в центре толпы, то погиб бы сразу. ‚идЯ, как „жил рубит, уворачиваЯсь в сером мраке от шипастых кнутов в половину ее роста, он понЯл, зачем ѓнифт терзал тела и души своих учеников-стражников и почему „жил и другие тренировались тем способом, упорно, через боль, холод и усталость. ’олько эта закалка и спасала их сейчас. ‚етры обманчиво затрепетали вокруг них, и ’ьма отошла. ђуди, хватаЯ воздух ртом, опиралсЯ одной рукой на свой посох, другой держал бесчувственную Ђльду и спрашивал себЯ, хватит ли у него сил донести ее до “бежища. •отЯ они были в полумиле от него, ревущее пламЯ костров у ворот едва виднелось через клубЯщиесЯ, скрывающие тени, заполнившие ночь. ‘тражники снова сомкнулись. - ’еперь, - тихо сказал €нгольд, - пошли. Џошли быстро. €спуганный, џнус запротестовал: - Ћни вокруг нас, они никогда нас не пропустЯт. Љолдун сморщилсЯ от напрЯжениЯ, бледный свет показывал его руки, изрезанные и вонючие от слизи. - ЏропустЯт, если вы сейчас пойдете. ’оропитесь или... - Њы не выдержим этого! - крикнул џнус. - Ќо... - оцепенело начал ђуди. - „…‹Ђ‰’…, ЉЂЉ џ ‘ЉЂ‡Ђ‹! - загремел колдун, и ђуди отступил на шаг, ошеломленный. €нгольд выхватил меч одним молниеносным движением, клинок блеснул во тьме. - €„€’…! џнус долго смотрел на него, потом резко повернулсЯ и шагнул через снег в темноту. Џосле короткой неуверенной паузы ђуди и остальные последовали за ним, он и „жил чуть ли не тащили Њинальду под руки. Ћн чувствовал чары ’ьмы, отступающие от света, который он нес, и ощущал их злобу, накапливающуюсЯ повсюду. ЋглЯдываЯсь через плечо, ђуди видел €нгольда, стоЯщего там, где они оставили его, темнаЯ фигура в сиЯющем ореоле света, он настороженно вслушивалсЯ в звуки ночи, кровь капала с его изрезанных пальцев и окрашивала снег. Љолдун дождалсЯ, пока кучка стражников отошла от него примерно на двести Ярдов. Џотом ђуди, опЯть обернувшись, увидел, как тот бросил свой посох в снег. ‘вет погас. Љлинок меча описал жгучую фосфоресцирующую дугу. ђуди знал, что ’ьма сгустилась над стариком. Ћни бежали. ’ир начал хныкать из-под укрытиЯ материнского плаща, его плач был слабым и приглушенным от усталости. „ругих звуков не было, но один раз бросив взглЯд мимо Ђльды, ђуди мельком увидел лицо „жил, бледные глаза и маску боли. Џылающие ворота, казалось, не приближались, хотЯ теперь можно было Ясно различить фигуры, столпившиесЯ на ступеньках в сиЯнии костров, с ђунами Ћхраны и ‡акона, вырисовывающимисЯ над ними, отражающими кровавый свет. Ћдна темнаЯ фигура, он знал, должна была быть ’омеком ’иркенсоном; другаЯ, думал он, была „жованнин. Џохоже, что-то было не в порЯдке с его восприЯтием расстоЯниЯ. ‚оздух стал тихим, без движениЯ, запаха или дыханиЯ, даже без ощущениЯ близости ’ьмы - хотЯ он знал, что неправ в этом отношении, это должно было быть просто из-за его угасающих чувств. ’ьма двигалась следом, выжидаЯ момент длЯ удара. „важды он оглЯдывалсЯ через плечо и видел огненные взмахи клинка €нгольда в темноте. ђуди удивилсЯ, почему колдун послал их вперед, и прикидывал со всей силой, оставшейсЯ в нем длЯ размышлений, смогут ли они добратьсЯ до ворот, прежде чем ’ьма наконец обрушитсЯ на них с высоты. ‡емлЯ раскисла; он, казалось, двигалсЯ по колено в грЯзи, пытаЯсь удержатьсЯ на ногах. Џотом сверху на них обрушилсЯ ветер - не ветер ’ьмы, но ветер бури, кружащий вихри снега, когда они бежали к зиЯющей дьЯвольской пасти ворот. ђев крепнувшего бурана был подобен вою волков на охоте. тормовые ветры, бившие их с такой силой, что заставлЯли ђуди шататьсЯ, ослеплЯли, замораживали, бушевали среди них дикой злобной песнью. Ћн пробивалсЯ вперед, видЯ перед собой громоздЯщийсЯ мрак какого-то огромного угрюмого утеса, штормовые ветры превратили костры в тридцатифутовые столбы огнЯ. Ћн споткнулсЯ обо что-то в темноте и упал, выпустив руку Ђльды. ‚зглЯнув вверх, он увидел перед собой сиЯющие ворота - он лежал на ступеньках. ђуди видел, как „жил тащит Ђльду по ступенькам, обрамленным неистовым блеском снега и огнЯ, ветер смешивал черные волосы девушек в одно струЯщеесЯ облако. Љто-то наклонилсЯ над ним, поднЯл его и увлек в эту красную преисподнюю. €змученный и полубесчувственный, он краем глаза увидел лишь то, что рука, сжимавшаЯ его предплечье, была в черной бархатной перчатке, сиЯющей рубинами, как каплЯми свежей крови. Љогда в глазах у него проЯснилось, он лежал на полу прЯмо в воротах, полузанесенный снегом. Њужчины и женщины входили внутрь, шатаЯсь от холода и изнурениЯ, дети тоже. „жил была права. …го сдача на милость судьбы в снежном мраке была проЯвлением трусости, которое не допустил бы и восьмилетний ребенок. Ћн увидел „жованнин - череп с тлеющими углЯми в глазных впадинах, меч в скелетообразной руке. Ђлвир был, как темнаЯ башнЯ, сестра прижималась к нему, ’ир измученно всхлипывал у ее груди. Ђлвир не смотрел ни на кого из них, взглЯд был устремлен в темную пещеру самого “бежища, прикидываЯ масштабы нового владениЯ. € за ними была „жил, ее жесткие, как у ведьмы, волосы трепетали в завихрениЯх бури, потому что она стоЯла в воротах, вглЯдываЯсь в темноту долины. Ќо во всей этой пустыне льда и режущего ветра ђуди не мог разглЯдеть ни единого проблеска движущегосЯ света. 15 - ѓде он? - спросил ђуди. - ‘о стражниками, - она поправила рукоЯтку меча, не глЯдЯ ему в глаза. Ћн видел, что она плакала. ђуди повернулсЯ и обнаружил, что должен держатьсЯ за стену, чтобы, превозмогаЯ боль, поднЯтьсЯ на ноги. …го пронзала боль, становившаЯсЯ нестерпимой при малейшем движении. ‚Ялость сковала не только его кости, но и душу тоже, так что ничто - ни бег прошлой ночи, ни новости, которыми „жил разбудила его днем, - не вызывали у него ни печали, ни радости. Ћн осознавал это как признак предельного утомлениЯ. Љогда Я вернусь в Љалифорнию, устало пообещал он себе, Я никогда не буду огорчатьсЯ из-за пустЯков. ’еперь-то Я знаю, что есть вещи и похуже. Љонечно, если Я вообще вернусь в Љалифорнию, поправил он себЯ и пошел следом за „жил. Љомната была одной из разгороженных, как кроличьи садки, клетушек, которые хаотически растЯнулись по ту сторону двери справа от ворот. —тобы выйти, надо было прокладывать путь через слабо освещенные груды спЯщих, лежавших там, где они упали в слепом изнурении, и перешагивать через жалкие узлы горшков и одеЯл, брошенные в углах маленьких комнат. “ небольшого очага фарфороваЯ кукла лежала, как мертвый ребенок, рЯдом с парой рваных ботинок. ‚ помещении стоЯл запах нестиранной одежды и запачканных детских пеленок. ™урЯсь в тусклом свете, ђуди шагнул в центральный зал “бежища. ЋглЯдываЯсь по сторонам в темной твердыне этой крепости, он мог лишь удивлЯтьсЯ человеческой живучести и человеческому стремлению обустраивать свою жизнь. ‡десь, в этой внушающей благоговение крепости из камнЯ и стали, после того как они прокладывали путь через опасность, смерть и мрак, люди обустраивались в уюте на зиму. „ети - Њинальда была права, дети оказались самыми выносливыми и живучими - бегали, как сумасшедшие, взад и вперед по этому огромному гулкому залу, их пронзительные дикие вопли отдавались в невидимых сводах... Ћн слышал женские голоса, приЯтные и высокие, и искренний, довольный мужской смех. ‚низу, в одном конце этого чудовищного помещениЯ, прЯмоугольник мерцающего света обозначал двери - дневной свет, перемешанный с тучами и снегом. Ќа другом конце зала пара монахов в залатанных красных мантиЯх прикреплЯла бронзовое распЯтие над дверью комнаты, иначе неотличимой от сотен таких же маленьких черных дверей, чтобы утвердить владение –еркви - ‘обор ђенвета и резиденцию аббатисы „жованнин. “ж она-то Явно не тратила времени даром. ‚ узком проходе наверху он увидел Ђлвира, подобного ‹юциферу, в черном бархате, спокойно озирающего свое владение. ‘тражники располагались в комнатах направо от огромных дверей “бежища. „жил ввела ђуди через узкий вход. ‚ тлеющем свете маслЯных ламп он увидел џнуса, спорившего с двумЯ возмущенными мужчинами, которые имели наружность бывших богачей до того, как ’ьма уничтожила все их богатство, землю и почет. џнус терпеливо объЯснЯл: - ‘тража не занимаетсЯ распределением комнат, за это отвечает глава “бежища, поэтому Я предлагаю... - но никто его, похоже, не слушал. Љомната была завалена провизией и доспехами, оружием и дровами. ‘тражники спали в беспорЯдке, их вЯлые, измученные лица говорили о последней степени усталости. ‚ следующей комнате беспорЯдок был еще хуже, потому что большинство стражников сидели, ели собранный наспех обед из хлеба и сыра, точили мечи или штопали форму. ‹едЯной ‘окол, чьи волосы были распущены и перехвачены широкой полосой из светлой платины за талией, нетерпеливо поглЯдывал на готовую закипеть воду в котелке. ‹юди посмотрели вверх и приветствовали их радостно и шумно, на что ђуди отвечал с тем бескровным энтузиазмом, на который был способен. Џомещение пропахло отбросами, салом и дымом. —то за чертовщина тут будет через год? €ли через два? €ли двадцать? Њысль вызывала тошноту. ѓрЯзнаЯ занавеска отделЯла что-то вроде чулана, где стражники хранили свою скудную провизию в диком беспорЯдке. ЏерешагиваЯ через грЯзного раздатчика, ђуди прищурилсЯ в полумраке, потому что маслЯное желтое освещение еле-еле пробивалось из соседней комнаты; у него было ощущение нагроможденных мешков, утесов из бочонков, пола, мерзкого от грЯзи и острой соломы, и ошарашивающего запаха замшелого сыра и гнилого лука. ‚ задней части этой узкой каморки кто-то соорудил импровизированную кровать на мешках с фуражом. Ќа кровати, похожий на мертвого бродЯгу, лежал €нгольд. - ‚ы сумасшедший, вы это знаете? - сказал ђуди. ѓолубые глаза открылись, отрешенные, мутные от усталости. Џотом знакомаЯ улыбка осветила все лицо, сгладив возраст и сделав его молодым - проказливым и любопытным. - ‚ас могли убить. - “ тебЯ потрЯсающаЯ способность понимать очевидные вещи, - медленно сказал €нгольд, но голос его был насмешливым, и ему Явно приЯтно было видеть „жил и ђуди живыми и здоровыми. ђуки колдуна были перевЯзаны трЯпками, а лицо исполосовано и обморожено, но в целом, думал ђуди, он выглЯдит вполне сносно. ‘тарик продолжал: - ‘пасибо тебе за участие, хотЯ опасность была меньше, чем казалось. џ был совершенно убежден, что смогу держать „арков на значительном расстоЯнии, пока освобождал чары, наложенные на бурю. џ знал, что смогу уйти от них под покровом бури. - „а? - спросил ђуди, садЯсь на подножие кровати. - Ђ как, черт возьми, вы собирались уйти от бури? - —исто технически, - отрезал €нгольд и дал понЯть, что тема исчерпана. - ‘нег все еще идет? - „овольно сильно, - сказала „жил, сгибаЯ колени, как худенький кузнечик, и усаживаЯсь рЯдом в изголовье кровати. - Ќо ветер прекратилсЯ. ’омек ’иркенсон говорит, что это самаЯ холоднаЯ зима за последние сорок лет. ‹едЯной ‘окол сказал, что никогда не видел столько снега в ущельЯх в начале зимы. ‚ам предстоит один холодный переход до перевала. - …ле видимое в дымной тьме, ее лицо казалось худым и изможденным, но относительно умиротворенным. - џ подожду, пока не закончитсЯ снегопад, - удовлетворенно сказал €нгольд и скрестил забинтованные руки на груди. Џолускрытый темнотой, он казалсЯ бледным и больным. ђуди не нравилась ни сонливаЯ слабость его голоса, ни то, как он лежал без движениЯ, опираЯсь на мешки с зерном. —то бы он ни говорил, а старикан побывал в дьЯвольской переделке. - џ не могу медлить дольше, - продолжал колдун. - Џроизошли вещи, о которых стало необходимо посоветоватьсЯ с ‹охиро, не считаЯ того, что, насколько мне известно, Ђлвир все еще предлагает собрать здесь армию длЯ вторжениЯ в ‹огово ’ьмы. - Џослушайте, - начал ђуди. - Ќасчет вашего путешествиЯ в Љво... Ќо раньше, чем он мог закончить, глухие голоса снаружи возвысились до быстрого ропота, за которым последовала поспешнаЯ вознЯ толпы, сразу попытавшейсЯ в знак уважениЯ встать на ноги на слишком узком пространстве. ђванаЯ занавеска была отброшена в сторону, и огромнаЯ тень закрыла свет. Ђлвир, глава “бежища „ейра, шагнул вперед. ђЯдом с ним, темнаЯ и хрупкаЯ, как молодаЯ ЯблонЯ в первом цвету, стоЯла Њинальда. Љанцлер с минуту постоЯл молча, величественно разглЯдываЯ старика, лежащего на своей кровати из мешков. Љогда он заговорил, его мелодичный голос был спокойным. - Њне сказали, что ты умер. - Џреувеличено, но не намного, - с усмешкой сказал €нгольд. - ’ы мог погибнуть, - сказал канцлер. - ‘ловом так: если бы не ты, мы все могли погибнуть там, у реки. џ пришел... - слова, казалось, кололи его горло, как сухой хлеб, - Я пришел сказать, что был несправедлив к тебе, и предлагаю тебе руку дружбы, - он протЯнул руку, камни на перстнЯх засверкали в тени. €нгольд протЯнул навстречу грЯзную забинтованную руку королевским жестом равного. - џ делал лишь то, что обещал ќлдору, - сказал он. - џ взЯл его сына и укрыл его в безопасном месте. Њое обещание выполнено. Љак только позволит погода, Я отправлЯюсь на поиски сокрытого ѓорода Љво. - ’ы думаешь, его можно найти? - брови Ђлвира сдвинулись в озабоченном беспокойстве, но глаза выдавали Явную тревогу. - џ не знаю этого, пока не найду его. Ќо помощь ‘овета Њагов необходима - длЯ твоего вторжениЯ, длЯ “бежища, длЯ всего человечества. Њолчание ‹охиро беспокоит менЯ. Џрошло уже около месЯца без единого слова от него или другого члена ‘овета. •отЯ невозможно, чтобы они не знали о происшедшем. - Ќо ты все еще думаешь, что ‹охиро жив? €нгольд решительно покачал головой. - џ бы знал, если бы он был мертв, - сказал он. - џ бы чувствовал. „аже при тех чарах, что окружают город, как кольцо огнЯ, Я бы знал. Њинальда заговорила в первый раз, ее сочувствующие глаза потемнели: - Ђ что, вы думаете, там произошло тогда? €нгольд покачал головой: - џ не знаю. Ћна с минуту смотрела на него, вслушиваЯсь, как никто другой в комнате, в скрытую нотку беспомощности и страха в его голосе - страха не за мировую магию, а за его друзей в Љво, единственных людей в этом мире, к кругу которых он по-настоЯщему принадлежал. ђаньше она видела его лишь сильным и властным, и внезапное сострадание затенило ее лицо. Ћна сказала: - ‚ы бы отправились на поиски много недель назад, если бы не ваше обещание. Џростите и спасибо. €нгольд улыбнулсЯ ей. - Ћбещание не имело к этому никакого отношениЯ, дитЯ мое. Ћна быстро шагнула вперед и поцеловала его в макушку жестких серебрЯных волос. - ѓосподь да пребудет с вами, - прошептала Ђльда. Ћна повернулась и выбежала из комнаты, оставив брата и возлюбленного изумленно глЯдеть ей в след. - ’ы, похоже, совершил завоевание, - усмехнулсЯ Ђлвир, хотЯ, подумал ђуди, врЯд ли он на сто процентов рад этому. - Ќо она права. ’воЯ служба Љоролевству превосходит любую награду, которую мы можем дать, - он осмотрелсЯ в закопченной низкой комнате с ее грЯзными стенами, запахами и испарениЯми, проникавшими из комнаты стражи вместе с надтреснутым глухим голосом ѓнифта, певшим о любви на хлебном поле. - ќто, конечно, заслуживает большего, чем задворки в казармах. Љоролевский двор - это хорошо обустроенное помещение, мы можем предложить тебе обстановку, соответствующую твоему положению, мой господин. Љолдун улыбнулсЯ и покачал головой. - „ругим это пригодитсЯ больше, чем мне, - извинилсЯ он. - €, в любом случае, Я скоро уйду. „о тех пор, пока тут есть запаснаЯ койка в помещении стражи, у менЯ будет дом. Љанцлер долго удивленно изучал его. - ‘траннаЯ ты птица, - наконец сказал он без неприЯзни. - Ќо будь по-твоему. € если ты когда-нибудь устанешь от своей кочевой жизни, знай, что мое предложение остаетсЯ в силе. Ќаша ссора растрачивала твои таланты, мой господин. џ могу лишь просить тебЯ позволить возместить утраченное. - Ќе надо ни позволениЯ, - сказал €нгольд, - ни возмещениЯ. ‘сора забыта. Љанцлер Ђлвир, регент Љоролевства и глава “бежища „ейра, покинул комнату. —уть позже туда проскользнул ‹едЯной ‘окол, чтобы предложить €нгольду чашку заваренного им чаЯ. “ пара был странный запах, но чай предназначалсЯ длЯ того, чтобы не замерзнуть. ђуди вскользь заметил, что хоть он и замерзал, промокал, ел впроголодь и чуть ли не умирал от изнурениЯ, но никогда не чувствовал себЯ хоть сколько-нибудь больным. "Ќаверное, длЯ этого не было времени, - решил он, - то, через что Я прошел, могло вогнать в анабиоз любую уважающую себЯ бактерию". - €нгольд, - тихо сказала „жил, когда стражник вышел. - Ќасчет вашего похода в Љво... - „а, - сказал колдун. - „а, нам надо поговорить об этом. ђуди подвинулсЯ к подножию кровати. - ‚ам не следует идти одному. - „а? - ‚ы говорите, это чертовски опасно - о'кей. Ќо Я думаю, вам надо взЯть менЯ, или „жил, или одного из стражников, или кого-нибудь еще. ‘тарик бесстрастно спросил: - ’ы не веришь, что Я смогу позаботитьсЯ о себе? ’ы предлагаешь себЯ? ђуди ненадолго замешкалсЯ, быстро втЯнув воздух. - ‚ы хотите сказать - вы возьмете менЯ? - он не смог сдержать свою радость: возможность пойти со стариком, невзираЯ на опасности, научитьсЯ у него хотЯ бы азам магии, перевешивала все его страхи, свЯзанные с Ѓелыми ђейдерами, ледЯными бурЯми и прочими опасностЯми. - ‚ы имеете в виду, что Я могу пойти с вами? - џ уже собиралсЯ попросить тебЯ, - сказал €нгольд, - отчасти потому, что ты - мой ученик, и отчасти из... других соображений. „жил состоит в страже... - он протЯнул руку, чтобы коснутьсЯ ее волос в безмолвном жесте любви. - € “бежище едва ли сможет позволить себе лишитьсЯ любого стражника в ближайшие месЯцы. Ќо видишь ли, ђуди, в этот момент ты - единственный маг, которому Я могу доверЯть. ’олько маг может найти путь в Љво. …сли по какой-нибудь причине Я не доберусь до Љво, это надо будет сделать тебе. ђуди колебалсЯ, потрЯсенный. - ‚ы хотите сказать, мне, быть может, придетсЯ найти ѓлаву Њагов? - ќто возможно, - допустил €нгольд. - Ћсобенно после того, что Я узнал прошлой ночью. - Ќо... - он заикалсЯ, неожиданно пораженный ответственностью. Ћтветственность, как он понЯл, ЯвлЯлась частью привилегии быть волшебником, но все-таки... - џ хочу пойти, €нгольд, действительно. Ќо „жил права. џ трус и трЯпка, и если Я не возьму себЯ в руки, или из-за менЯ вы попадете в беду по дороге, если мне придетсЯ искать ‘овет самому, Я могу провалить дело. €нгольд дружелюбно улыбнулсЯ. - Ђ что бы было, если бы менЯ убили. Ќе беспокойсЯ, ђуди. Њы оба сделаем то, что должны, - он отхлебнул чай. - Ќу что ж, Я рад, что с этим улажено. Њы отправимсЯ, как только переменитсЯ погода, может, через три днЯ. ’ри днЯ, подумал ђуди, разрываЯсь между сомнениЯми и воодушевлением. Џотом, к своему ужасу, он понЯл, что, получив возможность продолжать обучение магии, он почти совсем забыл о Њинальде. џ не могу оставить ее, думал он в ужасе. € в то же времЯ он знал, что у него никогда не было ощущениЯ выбора. Џойти с €нгольдом, учитьсЯ магии у старика - это было то, чего он хотел, в некотором смысле единственным, чего он хотел. Ћн знал еще там, на дороге, когда первый раз вызвал огонь своей волей, что это может лишить его любимой женщины, даже тогда он знал, что не было другого пути. € все-таки - как же ему быть? ђуди вспомнил, как давным-давно и в другом мире он ехал ночью со студенткой в красном "фольксвагене", разговариваЯ о единственной вещи, которую кто-нибудь хотел бы иметь. Ћн посмотрел на нее теперь, на худое, покрытое рубцами лицо со строгими глазами школьной учительницы, небрежно заплетенными волосами, всклокоченными, как у ведьмы. „лЯ нее-то легко было покинуть то, чего она не любила, ради того, что любила. …ще труднее, думал он, оставить что-нибудь любимое тобой ради того, что любишь еще больше. ‘ болью в душе он вернулсЯ к тому, о чем говорила „жил. - €так, надолго ли вы останетесь? - џ не займу много места, - заметил €нгольд, - и мне больше нравитсЯ быть в компании. Љроме того, - добавил он, снова подносЯ ко рту чашку с чаем, - Я так и не узнал, кто приказал схватить менЯ в Љарсте. •отЯ Я не верю, что Ђлвир уберет менЯ с дороги, пока Я ему еще нужен, в недрах этого “бежища есть камеры, заколдованные магией более древней и сильной, чем моЯ, из которых Я никогда не смогу вырватьсЯ. ђуна “з все еще где-то в этом “бежище - у кого, Я не могу сказать. „о тех пор пока Я в “бежище „ейра, Я лучше буду спать среди друзей. Џальцы ђуди лениво гулЯли по заплесневелому ворсу одеЯла. - ‚ы уверены в этом? - џ не знаю, - ровным голосом признал колдун. - € мне не хочетсЯ доискиватьсЯ. Ѓлагоразумный человек защищаетсЯ тем, что никогда не подвергаетсЯ нападению. - ‚ы называете то, что было прошлой ночью, "не подвергатьсЯ нападению"? €нгольд печально улыбнулсЯ. - ќто было исключение, - извинилсЯ он, - и неизбежное. џ знал, что мог отвлечь ’ьму от ’ира и удерживать их достаточно долго, чтобы позволить вам приблизитьсЯ к воротам. Љ тому времени их осталось слишком мало, чтобы разделитьсЯ, но все еще достаточно, чтобы подавить мою магию своей. - Ќе понимаю, - сказала „жил, трЯхнув головой. - џ знаю, что их было немного, но почему они позволили нам уйти? Ћни преследовали ’ира, Ясно как день, от самого Љарста. Ћни знают, что такое “бежище, и знали, что та ночь давала последний шанс добратьсЯ до ’ира. Ќо они повернулись и бросились за вами. Џочему? €нгольд ответил не сразу. Ћн лежал, глЯдЯ на колечко пара, поднимающеесЯ над чашкой в его забинтованных руках, спокойное лицо колдуна неожиданно стало старым и усталым. Џотом его обведенные черными кругами глаза встретились с глазами „жил. - ’ы помнишь, - медленно начал он, - когда Я почти... потерЯлсЯ... в подвалах в ѓее? Љогда ты позвала менЯ назад с лестницы? „жил беззвучно кивнула; это был первый день, как она помнила, когда она держала в руке меч. ’емнота вернулась к ней, скрытое чувство затаившегосЯ страха, старик, одиноко стоЯщий на ступенЯх далеко внизу под ней, вслушивающийсЯ в звук, который она не могла уловить, белое излучение его посоха отбрасывало тени во все стороны. ќто был последний день, когда она оставалась студенткой, чужестранкой, личностью, которой она когда-то была. Ћт воспоминаниЯ о той далекой девушке, одинокой и вооруженной подобранным мечом и оплывающим факелом против всех армий ’ьмы, у нее встал ком в горле. Ћн продолжал. - € тогда Я понЯл, что не принц ’ир - их перваЯ цель. Ћ, они разделаютсЯ с ним, если смогут добратьсЯ, но поставленные перед выбором - а Я дал им возможность выбирать прошлой ночью - они показали, что тот, кто им нужен, - вовсе не ’ир. ќто Я, „жил. - ‚ы? - разинул рот ђуди. - „а, - колдун отхлебнул чай, потом отставил его в сторону. €з-за занавески донессЯ голос ѓнифта, Язвительно сообщавшего кому-то, что у него стойка хуже, чем у конькобежца с деревЯнными ногами. - Ћчевидно, Я представлЯю длЯ них большую угрозу, чем ’ир. џ подозревал это и раньше, а после вчерашней ночи других объЯснений быть уже не может. - Ќо как... Я имею в виду... ваша магиЯ не может поразить их, - неловко сказал ђуди. - „лЯ них вы просто еще один парень с мечом. ‚ы знаете про времЯ ’ьмы не больше, чем другие. ‚ этом смысле ’ир - единственный, кто помнит. - џ сам думал об этом, - спокойно сказал €нгольд. - € Я могу лишь заключить, что знаю что-то, что еще не осознаю сам, какой-то ключ, который еще не встал на свое место. Ћни-то знают, что это, и заинтересованы, чтобы Я не вспомнил. ђуди искренне поежилсЯ: - € что вы собираетесь делать? Љолдун пожал плечами. - —то Я могу? ЏринЯть элементарные меры предосторожности. Ќо длЯ тебЯ неплохо будет пересмотреть заново свое предложение сопровождать менЯ в Љво. - Љ дьЯволу с этим, - пересмотрел ђуди, - вы - тот, кто должен передумать. - Љто еще может пойти? - рассудил €нгольд. - € если бы Я боЯлсЯ, что менЯ убьют, Я бы никогда не поставил это занЯтие на первое место. џ бы осталсЯ в ѓеттлсанде, разводил бы розы и составлЯл гороскопы. Ќет. ‚се, что Я сейчас могу сделать, это стоЯть в нескольких шагах перед ними и надеЯтьсЯ, что Я осознаю, в чем заключаетсЯ ответ, раньше, чем они схватЯт менЯ. - ‚ы сумасшедший, - прЯмо сказал ђуди. €нгольд улыбнулсЯ. - —естное слово, ђуди, Я думал, мы уже уладили вопрос о моей вменЯемости. - ‚ы все сумасшедшие! - настаивал ђуди. - ‚ы, и „жил, и Ђльда, и стражники... Љак, черт возьми, получаетсЯ, что менЯ всегда окружают чокнутые? ‘тарик удобно устроилсЯ среди одеЯл и снова взЯл свой чай. - ‚опрос - это ответ, ђуди. Ћбдумав дело в таком свете, ђуди не был навернЯка уверен, что он этого хотел. Ђльда ждала его в своей комнате. ‘тражники ушли. Џо ту сторону черной узкой арки двери, в следующем помещении, слышен был голос џнуса, спорившего с теми же торговцами. ‚ углу спал ‹едЯной ‘окол. - Ђльда... - начал ђуди, и она приложила палец к его губам. - џ слышала, - тихо сказала она. - Џослушай... - он пыталсЯ объЯснить. Ћна снова заставила его замолчать. - Љонечно, ты должен пойти с ним, - ее пальцы, холодные и легкие, сомкнулись вокруг его. - ђазве стоЯл вопрос о том, чтобы ты не пошел? Ћн тихо засмеЯлсЯ, вспоминаЯ свои опасениЯ. - Ќо Я действительно не думал, что ты поймешь, - они стоЯли рЯдом так близко друг к другу, как совсем недавно, когда в пути они обычно вместе закутывались в плащ ночью на посту. Ћслабевшее желтое мерцание огнЯ укрыло их тусклой пульсирующей тенью, и он чувствовал запах сладкой травы, вплетенной в ее волосы. - џ не думал, что кто-нибудь поймет или сможет понЯть. Џотому что Я сам еще толком многого не понимаю. Ћна тихо усмехнулась. - Ћн твой наставник, ђуди, - сказала она. - € твоЯ потребность - учитьсЯ. „аже если бы Я хотела, Я никогда бы не смогла отвратить тебЯ от этого. - € она тут же подвинулась ближе к нему, противореча своим же собственным словам. "‚се мы имеем свои предпочтениЯ, - подумал ђуди и отодвинул в сторону черный шелк ее волос, чтобы поцеловать в губы. - …сли надо будет выбирать между мной и ’иром, Я отлично знаю, кого выберет Ђльда". “ нее тоже был выбор между любимыми. “гли в очаге потрещали и погасли, послав вспышку желтого пламени и почти немедленно погрузив их обоих в более глубокую тень. ‘наружи постоЯнный гул голосов в зале доносилсЯ, как шум потока. ђуди уже обнаружил, что привык к “бежищу, шумам, тенЯм, запахам. Ћн мог чувствовать вес этой каменной горы, давЯщей на них, как она давила тысЯчи лет. Ќо когда он опЯть поцеловал Ђльду, крепко прижимаЯ к себе ее хрупкое тело, он осознал, как это было здорово - покой, тишина и любовь без страха. …е дыхание шелестело у его губ, она шептала: - џ понимаю, ђуди, но Я буду очень сильно скучать по тебе. …го рука конвульсивно сжала ее плечи. Ћбрывки бесед проскакивали в памЯти, то, что было сказано в Љарсте и в ночных лагерЯх вдоль той опасной дороги. Ћна потерЯла тот мир, который знала, и все, что любила в нем, кроме своего сына. € теперь он, ђуди, тоже покидал ее. ‚се же она не сказала: "Ќе уходи". "Ћна действительно любит, - удивлЯлсЯ он, - если понЯла эту потребность и попыталась сделать расставание более легким, чем оно могло быть". Ќичего подобного он еще не встречал. - Ђльда, ты такаЯ женщина, что встречаетсЯ один раз в жизни. џ не хочу, чтобы ты была королевой. џ хочу взЯть с собой тебЯ и ’ира, когда вернусь. Ќо врЯд ли это было возможным. Љогда она выскользнула из его объЯтий, натЯгиваЯ плащ на плечи, исчезаЯ в темноте далекого дверного проема, ему пришло в голову, что она даже не спросила: "Ђ ты-то будешь скучать по мне?" Ќа фоне неЯсного свечениЯ за грЯзной дверной занавеской „жил различала тени - мужчины и женщины, обнЯвшихсЯ, слившихсЯ и разделившихсЯ. ‚ тишине комнаты она услышала вздох €нгольда. - Ѓедное дитЯ, - тихо сказал он. - Ѓедное дитЯ. Ћна взглЯнула на него, невидимого, кроме блеска его глаз в темноте и забинтованных рук, скрещенных на груди. - €нгольд? - „а, дорогаЯ? - ‚ы действительно верите, что совпадений не существует? ‚опрос, казалось, не удивил его, но было что-то... „жил знала людей - свою мать, например - которые бы ответили: "—то за вопрос в такое времЯ!" Ќо это был вопрос, который мог быть задан только в такое времЯ, когда все дневные мелочи отступили прочь и было только взаимопонимание людей, хорошо знавших друг друга. €нгольд немного подумал и сказал наконец: - „а. џ верю, что ничего не происходит случайно, что нет такой вещи, как случай. Ћткуда он может взЯтьсЯ? - послышалсЯ слабый скрипЯщий шелест, когда он устраивалсЯ, опираЯсь на мешки с зерном. - Џочему ты спросила? - Ќу, - неуверенно сказала „жил, - Я думаю, что понЯла, зачем сюда попал ђуди - стать колдуном, найти самого себЯ, потому что он был рожден им. Ќо Я - нет. € если не бывает случайных событий, почему Я здесь? Џочему Я, а не кто-нибудь другой? Џочему Я была вырвана из своей жизни, почему потерЯла все, что имела, - учебу, и друзей, и... и жизнь, действительно жизнь, котораЯ у менЯ была? џ не понимаю. ѓолос €нгольда стал серьезным: - ’ы однажды обвинила менЯ в свойственных магу двусмысленных речах. Ќо, правда, „жил, Я не знаю. џ понимаю не больше, чем ты. Ќо верю, что есть цель твоего пребываниЯ здесь. Џоверь мне, „жил. Џожалуйста, поверь мне. ‘воего рода миссиЯ. Ћна пожала плечами, смущеннаЯ, как всегда с ней бывало, его участием. - ќто неважно, - сказала она, знаЯ, что €нгольд слышит ее ложь. - ‚ы знаете, Я чертовски обиделась, когда вы сказали мне, что ђуди будет колдуном. Ќе потому, что Я хотела им быть, но... это выглЯдит так, будто он все приобрел и ничего не потерЯл, потому что ему действительно нечего было терЯть. Ќо Я потерЯла все... - она умолкла на полуслове, молчание между ними было подобно океану между берегом и пловцом. - € не приобрела ничего? - Ќа это она не смогла ответить. - Њожет быть, ђуди попал сюда вовсе не ради его интересов. ђуди - маг, а Љоролевство, мир неожиданно отчаЯнно нуждаетсЯ в магах. € может быть, в ближайшие месЯцы “бежищу также понадобитсЯ женщина со смелостью льва, обученнаЯ владению мечом. - ‚озможно, - „жил оперлась подбородком на свои острые колени и пристально смотрела через темноту на тусклые отблески углей на стене. - Ќо Я не воин, €нгольд, Я - ученый. ќто - все, чем Я была, и все, чем хотела быть. - Љто может сказать, кто ты есть, дитЯ мое? - мЯгко спросил €нгольд. - €ли кем ты можешь стать в конце концов? Џошли, - сказал он, когда усилились голоса снаружи. - ‘тражники возвращаютсЯ. „авай выйдем. ‘тражники возвращались в комнату, когда „жил и €нгольд вышли из-за занавески, колдун тЯжело опиралсЯ ей на плечо. ‘тражники приветствовали его бурным восторгом, џнус чуть не сбил его с ног, затаскиваЯ в круг нового света. ђозы и топазы сиЯющего очага высветили убогость заплатанной мантии колдуна, линии и борозды напрЯжениЯ на его лице. ‹учшее боевое соединение на ‡ападе этого мира, столпившеесЯ вокруг потрескивающего костра, как бродЯги в товарном вагоне. …е братьЯ по оружию. ‹юди, которых месЯц назад она даже не знала. ’ем не менее лица их были такими знакомыми. ђезкое квадратное лицо џнуса она видела безымЯнным в страшном сне, памЯть о котором была Ярче, чем о многих вечеринках в колледже. € те белые косы, разбросанные по плечам неизвестного спЯщего, - она помнила их мельком из того же сна и вспоминала свое удивление, не был ли их владелец чужеземцем, так странно он выглЯдел. Ћни тогда ничего не значили длЯ нее - приложение к драме, чей смысл она не понимала. Ћднако теперь „жил знала их лучше, чем любого из своих приЯтелей в том мире, лучше, за одним исключением, чем кого-нибудь другого в своей жизни. €нгольд сидел в изголовье кровати ‹едЯного ‘окола, окруженный стражниками, оживленно размахиваЯ руками, пересказываЯ какую-то историЯ, заставившую џнуса запрокинуть голову в смехе. “ ее локтЯ раздалсЯ голос: - Ќу, он жив, во всЯком случае. Ћна обернулась и увидела ђуди, опершегосЯ о стену на другой стороне занавешенной арки. …го длинные волосы были завЯзаны узлом сзади, и это вместе со светом костра делало его длинное лицо в тусклом оранжевом свете более похожим на хищную птицу, чем когда-либо. Ћн изменилсЯ, подумала она, с той ночи, когда вызвал огонь, стал старше, быть может. € не столько стал другим, сколько более похожим на самого себЯ, чем был раньше. - џ беспокоилась за него, ђуди. - Ћн крепкий, - сказал ђуди, хотЯ и тревожным тоном. - ‘ ним будет все в порЯдке. —ерт, он, может быть, переживет нас с тобой. - Ќо он знал, что она имела в виду совсем другое. - —то, если он погибнет, ђуди? - тихо спросила она. - —то будет с нами тогда? Ћн гнал эту мысль от себЯ раз за разом, с той ночи в Љарсте, когда €нгольд исчез, брошенный в тюрьму по приказу ‘овета. Ћн прошептал: - —ерт, Я не знаю. - ‚от что тревожит менЯ, - продолжала „жил, глЯдЯ на свои костлЯвые руки с зарубками, шрамами и мозолЯми от обтЯнутой ремнЯми рукоЯтки меча. - ‚от что тревожит менЯ все времЯ. ќто может означать, что назад пути нет. "‚опрос - это ответ, - подумал ђуди, - вопрос - это всегда ответ". - Ќо нет пути назад ни от того, что мы делаем, - сказал он, - ни от того, кто мы есть. ќто менЯет нас - в лучшую и худшую сторону. ‚от в чем дело, мы становимсЯ другими. …сли мы застрЯнем тут, значит застрЯнем. Ѓудет ли это так плохо? џ нашел здесь свою силу, „жил, то, что Я всегда искал. € одну женщину из миллионов. Ђ ты... - „ом, - сказал „жил просто, осознав истину. - ’о, что Я всегда искала. € неожиданно „жил начала смеЯтьсЯ. Ќе истерично, а с мЯгкой чистосердечной радостью искреннего удовольствиЯ. ђуди не мог вспомнить, чтобы видел ее смеющейсЯ. ќто превратило ее холодно-серые глаза в голубые и смЯгчило суровость белого лица. - € моему научному руководителю это понравитсЯ. - Ћна улыбнулась ему. - —то за диссертациЯ! "ЏоследствиЯ подземных нашествий в доиндустриальной культуре". - џ не шучу, - запротестовал ђуди, все еще удивленный, как она изменилась, какой стала прекрасной, со всеми шрамами, мечами и прочим. - џ тоже, - и она опЯть рассмеЯлась. ђуди покачал головой, озадаченный переменой в ней. - ’огда скажи мне откровенно, - сказал он. - ’ы бы ушла отсюда? …сли бы был выбор между другим миром и тем, что ты имеешь и где ты сейчас, и если бы всего этого никогда не было, - ты бы вернулась? Ћна задумчиво посмотрела на него. Џотом перевела взглЯд на очаг, на €нгольда, чей теплый скрипучий голос зачаровал слушателей, на свет на лицах стражников и черноту теней за ними и после этого - на черную массу “бежища, ночь, заключенную в его стенах, и шевелЯщуюсЯ ветреную ночь снаружи. - Ќет, - сказала она наконец. - џ понимаю, что только безумный может так говорить. Ќет, ђуди, Я бы не вернулась. - ‹еди, - ђуди усмехнулсЯ, коснувшись эмблемы стражи у нее на плече, - не будь ты чокнутой, ты бы это не носила. „жил, размышлЯЯ, осмотрела его с ног до головы. - ‡наешь, длЯ панка ты просто класс. - „лЯ чучела, - серьезно сказал ђуди, - действительно большое достижение - заметить это. € они пошли, чтобы присоединитьсЯ к €нгольду.