заготовить в Њоскве припасы и подыскать квартиры длЯ войск. Љак, по-вашему, это легко устроить? -- Ќа это не рассчитывайте,-- ответил ‡асЯдько сдержанно.-- Њосковским главнокомандующим до сего днЯ был ђостопчин... Њюрат понимающе кивнул. Ћ ђостопчине даже в Џариже писали газеты, рассказывали о его ненависти к революционной ”ранции, а оттуда и ко всему французскому. ‡асЯдько оглЯнулсЯ на своих солдат, которые стоЯли насупившись и держали ружьЯ наизготовку. -- ‚ойска уже оставили город,-- продолжил он.-- Њожете вступить. Њосква пуста. -- Џочему? -- воскликнул Њюрат удивленно. -- †ители покинули ее почти полностью. -- Џочему? -- повторил Њюрат с еще большим удивлением. -- Џривычка,-- ответил ‡асЯдько с горькой иронией.-- Џри нашествии татар народ всегда уходил в леса. -- ”ранцузы и татары -- большаЯ разница! -- ђусские не видЯт разницы в неприЯтеле. Њюрат оскорблено пожал плечами. …го спутники подъехали ближе, с интересом разглЯдывали богатырскую фигуру русского офицера. Њюрат вскочил в седло, натЯнул поводьЯ и вихрем пронессЯ мимо изумленных русских солдат в направлении Њосквы. ‘ледом за ним поскакала свита. Љопыта лошадей гулко били о дощатый настил деревЯнного моста. ‡асЯдько бросил прощальный взглЯд на окрестности и велел своим солдатам догонЯть основные силы армии. Џо их пЯтам уже двигались авангардные части конницы Њюрата. Њосковский губернатор ђостопчин был непримиримым врагом всего французского -- французских мод, идей, парикмахеров и наставников. Ћн издавал бюллетени о победах над французами, устраивал крестные ходы с чудотворными иконами, велел зарубить одного жителЯ за похвалу Ѓонапарту, сослал в Ќижний Ќовгород сорок учителей-французов, среди которых был и актер „умерг, оставивший описание этого "путешествиЯ". Љроме того, он спешно отправил в Џетербург всех сенаторов, чтобы Ѓонапарту не с кем было вести переговоры. ‚ довершение велел передать народу арсенал, распустить арестантов и вывезти все пожарные инструменты, которых в Њоскве насчитывалось 1600 штук. “тром 15 сентЯбрЯ Ѓонапарт под звуки марсельезы вступил со своей гвардией в Љремль. Ћн с изумлением обнаружил, что Њосква в основном состоит из деревЯнных построек. „аже мосты деревЯнные... ‚ тот же день город запылал. Љогда Ќаполеону доложили, что нет никакого пожарного инвентарЯ, он в ужасе воскликнул: "„а это скифы!" ѓлава 23 ‡атем было отступление ‚еликой армии. ‡асЯдько шел в авангарде, и его отрЯд первым сшибсЯ с арьергардом армии Ѓонапарта у реки т. ‚след за жестокими морозами наступила оттепель, так что переход через реку стал возможен только с помощью мостов. ѓенерал ќбле со своей бригадой работал без перерыва, включаЯ ночь с 25-го на 26-е ноЯбрЯ. Ќавели два моста -- один длЯ пехоты, другой длЯ обоза, Ќо второй обвалилсЯ, тогда принЯлись за починку, стоЯ по поЯс в ледЯной воде. Ќикто из этих героических людей не осталсЯ в живых, но французскаЯ армиЯ была спасена. “ Љутузова требовали, чтобы он напал на отступающие французские войска. ‘тарый полководец отрицательно качал головой: "ђаненый лев опасен!" и продолжал идти следом, подбираЯ брошенные пушки, ружьЯ, а казаки захватывали в плен отставших и заблудившихсЯ. ‡асЯдько вспомнил комичный эпизод после сражениЯ при ЊалоЯрославце. Ќа другой день вечером к нему зашел полковник ‡аале, принес бутылку шампанского. ‚ид у полковника был почему-то сконфуженный. -- Ђлександр „митриевич,-- начал он, когда шампанское запенилось в бокалах,-- к вам есть дело деликатнейшего свойства... Љак вы знаете, государь император на днЯх изволил наградить светлейшего кнЯзЯ Њихаила €лларионовича ѓоленищева-Љутузова золотой шпагой с надписью "‡а храбрость"... -- Ћт души поздравлЯю,-- бодро сказал ‡асЯдько и выпил содержимое бокала. ‡аале налил ему снова и продолжал вкрадчиво: -- ‚ы не могли бы опоздать на церемонию награждениЯ? €ли вообще не присутствовать? ‡асЯдько удивилсЯ: -- Ќо ведь Я тоже приглашен! -- ‚зысканиЯ не получите, обещаю. „ело в том, что... складываетсЯ щекотливое положеньице. ѓосударь наградил вас такой же шпагой, когда вы были всего-навсего капитаном... -- Ѓыло такое,-- подтвердил ‡асЯдько.-- ‚от она, эта шпага! ‡аале с завистью покосилсЯ на золотое оружие, уважительно тронул пальцами затейливо украшенный эфес. -- ‚от видите,-- продолжал он,-- а ведь вам не было еще и сорока... -- …два исполнилось тридцать! -- ‡асЯдько уже все понЯл, и ему стало весело.-- •орошо,-- согласилсЯ он.-- •оть высплюсь. “тром мой полк перебрасывают на перехват авангардным частЯм Њюрата. Ђ церемонии награждениЯ мне не в диковинку. Ћн допил шампанское, проводил осчастливленного штабника, лег в постель и мгновенно уснул здоровым крепким сном. ‚ Январе русские войска переправились через Ќеман. ЏруссиЯ, наконец, решилась выступить против ”ранции, всЯ прусскаЯ армиЯ стала отныне подчинЯтьсЯ русскому командованию. Ђвстрии нужно было несколько недель, чтобы закончить приготовлениЯ к военным действиЯм. Ќаполеон, взбешенный готовЯщимсЯ предательством, кричал и топал ногами на австрийского министра иностранных дел Њеттерниха: "‚ы хотите войны -- хорошо же, будем дратьсЯ. џ назначаю вам свидание в ‚ене. ‘колько вас, союзников? —етверо, пЯтеро, шестеро? „вадцать? —ем больше вас будет, тем Я буду спокойнее".-- "Њир и война,-- холодно ответил Њеттерних,-- в руках вашего величества. ‘егоднЯ вы еще можете заключить мир; завтра, возможно, будет уже поздно..." -- "—его от менЯ хотЯт? -- закричал Ќаполеон.-- —тобы Я покрыл себЯ позором? Ќикогда! ‚аши государи, рожденные на троне, могут двадцать раз возвращатьсЯ побежденными в свои столицы. џ этого не могу, потому что вышел из низов!" ЂвстриЯ объЯвила о своем вступлении в войну. ’еперь уже всЯ …вропа двинулась против Ќаполеона. ’ри огромные армии хорошо обученных и экипированных солдат численностью свыше миллиона начали новую кампанию. ‚о главе коалиции был поставлен талантливый полководец, бывший соратник Ќаполеона, маршал Ѓернадот, перешедший на сторону союзников. „лЯ командованиЯ войсками был вызван из Ђмерики другой талантливый полководец, тоже бывший соратник и друг Ќаполеона, маршал Њоро. ѓенерал †омини, изменивший Ќаполеону после битвы при Ѓауцене, теперь состоЯл в генеральном штабе союзников и доставлЯл Ђлександру I планы передвижениЯ войск. ЋсеннЯЯ кампаниЯ началась в конце августа битвой за „резден. Ќаполеон нанес ощутимое поражение союзникам, захватив в плен 15 тысЯч человек и сорок орудий. ‡асЯдько, чей полк был потрепан особенно сильно, отступал в арьергарде и был свидетелем драматического зрелища: несколько французских Ядер обрушились на главный штаб императора Ђлександра I, разрушили стены, обвалили крышу. †омини выскочил из помещениЯ, ругаЯсь по-немецки и грозЯ кулаком в сторону наступающих французских колонн. Ђлександр I вышел довольно спокойно, отрЯхнул пыль, тщательно обобрал с рукава нити паутины. Ћн понимал, что на него устремлены десЯтки глаз, и старалсЯ держатьсЯ с достоинством. ‡атем из штаба выскочил побледневший адъютант и закричал: -- Њоро ранен! Џомогите! ‡асЯдько кивнул солдатам и вбежал в разрушенное помещение. Џрославленный маршал лежал на полу. Ќоги его были в крови, лицо покрылось восковой бледностью. Ќесколько лет назад от такой же раны погиб лучший маршал ”ранции и самый талантливый полководец Ѓонапарта ‹анн: ему тоже Ядром раздробило оба колена. € вдруг неустрашимый Њоро заплакал. ‡асЯдько стало не по себе, когда он понЯл, что маршал сказал сквозь слезы: "Љак мне, Њоро, умереть среди врагов ”ранции от французского Ядра!" ‘олдаты подхватили раненого и осторожно вынесли из штаба. ‡асЯдько велел спешно доставить маршала в лазарет, а сам бросилсЯ догонЯть полк. ЏЯть дней спустЯ он узнал, что маршалу в тот же день пришлось отнЯть обе ноги. Ћн перенес операцию с необычайным мужеством, но через четыре днЯ умер. € до последней минуты не переставал проклинать себЯ, что воевал против любимой ”ранции. Џри осаде крепости ’орн ‡асЯдько вызвали в генеральный штаб и предложили взЯть на себЯ ответственную миссию парламентера, а если понадобитсЯ, то и заложника. -- Ќо длЯ этой роли у вас столько штабных исполнителей,-- заметил пораженный Ђлександр,-- а Я боевой офицер... -- Ќе скромничайте,-- ответил недавно назначенный главнокомандующий русскими войсками, в котором ‡асЯдько с радостью узнал ЃарклаЯ-де-’олли,-- о вас идет по армии слава не только как о боевом офицере... ‡асЯдько насторожилсЯ. Ќеожиданности ему были ни к чему. Ћн старалсЯ быть в армии только военным, разумеетсЯ, хорошим военным. Ђ все, что не относитсЯ к военному искусству, могло лишь повредить его репутации. Ѓарклай, очевидно, понЯл сомнениЯ полководца. -- Ћ вас говорЯт,-- сказал он успокоительно,-- как о превосходном артиллерийском инженере, а также как о превосходном организаторе. ‚аш полк всегда отличаетсЯ повышенной боеспособностью, он лучше других снабжен амуницией, боеприпасами и провиантом. ‚се это Я отношу исключительно в счет ваших заслуг. Ќо дело не только в этом. ‚оенный парламентер должен обладать еще целым рЯдом исключительных качеств. Ћн должен быть умен, тактичен, сообразителен, тверд, отважен и одновременно осмотрителен... „а что там перечислЯть, далеко не каждый может отправитьсЯ во вражескую крепость на переговоры. џ долго перебирал офицеров, но ни на ком не остановилсЯ. ‘просил генералов -- они единодушно назвали вас, хотЯ кое-кто вас здесь и недолюбливает. ЏризнатьсЯ, менЯ удивило их мнение. џ знал вас лишь как отчаЯнного храбреца, а вы, оказываетсЯ, еще и дипломат? -- џ за собой такого не замечал,-- призналсЯ ‡асЯдько. Ѓарклай с интересом смотрел в открытое лицо полковника. -- џ верю своим генералам. Ѓеретесь? -- ђазве Я могу отказатьсЯ? -- ќто не приказ. „ело сугубо добровольное. -- ‘очту за честь! -- ответил ‡асЯдько. -- ’огда с богом. Џодробные инструкции вам ни к чему. „обейтесь сдачи крепости на любых условиЯх. Ќа любых! Њы не можем двигатьсЯ дальше, оставлЯЯ у себЯ в тылу сильный гарнизон. Ѓарклай обнЯл ‡асЯдько за плечи и так проводил до дверей. Ђлександр слез с конЯ и взЯл из рук сопровождавшего поручика белый флаг. Џоручик почтительно перехватил повод. -- ЋтправлЯйтесь назад,-- приказал ‡асЯдько. Ћн был при всех орденах и регалиЯх. ЏраваЯ рука лежала на эфесе золотой шпаги. ѓлубоко вздохнув, Ђлександр пошел вперед. ѓромада крепостных стен надвигалась все ближе, уже слышана была перекличка часовых. ‚озле ворот его встретил офицер в чине полковника. "ђавного выслали",-- отметил ‡асЯдько одобрительно. …му завЯзали глаза. ’Яжелые ворота заскрипели и отворились, его повели в крепость. Џолчаса петлЯли по многочисленным переходам, Явно с целью запутать русского офицера. ‡асЯдько усмехалсЯ. ЌесмотрЯ на повЯзку, закрывавшую глаза, он запомнил весь путь, повороты, подъемы и спуски. Џри желании мог бы набросать подробный маршрут. …го привели в большую комнату, где уже собрались высшие офицеры. ‡а столом восседал сухощавый человек в генеральском мундире. ‹ицо его было покрыто большими коричневыми пЯтнами. ’акие следы остаютсЯ после сильного и длительного обмораживаниЯ. "Џобывал в ђоссии",-- отметил про себЯ Ђлександр. -- Џолковник ‡асЯдько,-- отрекомендовалсЯ он.-- Џослан парламентером от имени русского командованиЯ к коменданту крепости. -- џ комендант,-- ответил, вставаЯ, человек с коричневыми пЯтнами на лице,-- генерал Њавильон. —то вам угодно? -- €мею честь предложить от имени союзного командованиЯ сдачу крепости,-- ответил ‡асЯдько. -- Џочему бы вам не взЯть ее штурмом или осадой? -- спросил Њавильон иронически. -- „вадцатого марта мы взЯли ‹юненбург,-- ответил ‡асЯдько,-- двадцать второго -- ‹ейпциг... -- ’орн -- не ‹ейпциг,-- прервал его Њавильон.-- ‹ейпциг -- город, а ’орн -- крепость. Ќадеюсь, вы уже заметили разницу? Џо рЯдам офицеров пробежал одобрительный ропот. -- џ только вчера прибыл сюда со своим полком,-- ответил ‡асЯдько.-- —то здесь делала армиЯ, не знаю. Ќо вчера вечером Я велел расставить батареи по своей схеме. …сли через семь часов не получим ответ, орудиЯ начнут обстрел. -- Ќас обстреливают уже несколько месЯцев,-- ответил Њавильон, нахмурившись.-- € за это времЯ ваши войска не продвинулись ни на шаг. ‚ы очень самоуверенны, полковник. ќто лишь нашему императору однажды удалось при помощи иной расстановки орудий принудить ’улон к сдаче! -- Ћн повернулсЯ к офицерам: -- Џарламентера взЯть и отвести в каземат. ’ам он лучше убедитьсЯ в прочности наших стен. -- —ерез семь часов орудиЯ начнут обстрел,-- предупредил Ђлександр. Њавильон молча махнул рукой, приказываЯ выполнЯть распорЯжение. ‡асЯдько, пожав плечами, направилсЯ к двери. Љонвой препроводил его в нижние этажи крепости, оттуда повели через двор к помещению каземата. Ђлександр шел, заложив руки за спину, поднЯл голову к небу, щурилсЯ от Яркого солнца. ‹ето было в разгаре, в синеве верещали мелкие птахи, похожие на жаворонков. „ень был жаркий, а он был среди противника, и он с удовольствием расстегнул не только мундир, но и рубашку, подставив широкую грудь знойным солнечным лучам. ‚незапно он услышал испуганный возглас. €з боковой двери вышла полнаЯ женщина с усталым лицом, рЯдом с ней как вопросительный знак вышагивал высокий костлЯвый мужчина. ‡а их спинами мелькнуло белое женское платье. -- ‘аша!.. ѓосподи, вы в плену? Ђлександр дернулсЯ, остановилсЯ. ‘зади в спину уперлись два штыка, но он игнорировал их, потрЯсенно всматривалсЯ в некогда прекрасное, ныне поблекшее лицо. ђЯдом с Љэт стоЯл барон ѓрессер, исхудавший и постаревший, с желтым нездоровым лицом, сморщенным как у печеной картошки ртом. ѓлаза его блеснули радостью. -- ‚ы... в плену? €з-за спины Љэт вышла самаЯ прелестнаЯ девушка... или девочка лет двенадцати-четырнадцати, какую только Ђлександр видел. Ђ к этому времени уже повидал мир, сейчас даже губы пересохли, он не ожидал, что ѓосподь Ѓог в состоЯнии создать такое совершенство. Ћчень юнаЯ, очаровательно нежнаЯ, она встревоженно смотрела на него огромными сказочно красивыми глазами. Ћн не успел открыть рот, как она бросилась к нему, обхватила за шею, горЯчо поцеловала. тыки сразу перестали рвать ему мундир. ЌавернЯка даже немцы не могли бы препЯтствовать такой девушке. Ђ что говорить о французских кирасирах? -- Ђлександр...-- сказала она, обнимаЯ его обеими руками за шею,-- Ђлександр ‚асильевич? -- Ђлександр „митриевич,-- поправил он.-- џ знаю вас, прекрасное существо? Ћна смотрела на него счастливыми и одновременно смущенными глазами: € только сейчас он заметил у нее на прелестной лебединой шее изумительный медальон, который сразу узнал. ђубины только подчеркивали цвет ее губ, а бриллианты блестели как ее прекрасные глаза. -- ЊенЯ зовут ЋлЯ. ‚ы дважды... нет, трижды спасали менЯ! „важды из рук разбойников, затем -- от турок. Ђлександр пробормотал пораженно: -- ѓосподи, как времЯ летит... -- Ќе длЯ вас,-- возразила она.-- ‚ы не изменились ни на капельку! Ќаверное, у вас такаЯ обветреннаЯ кожа, что ни одной морщинки... Ѓарон ѓрессер сказал сдавленным злом голосом: -- ЋлЯ, прекрати. Ћна сделала вид, что не слышит, говорила торопливо, продолжаЯ обнимать его за шею: -- ‚ы всегда были моим героем. џ собирала газеты, где писали о вас. џ многое знаю о вас... -- Џрекрати,-- прорычал ѓрессер. Ђ Љэт сказала настойчиво: -- ЋлЯ, ты ведешь себЯ непристойно. …е руки разомкнулись, пальцы в последнем прощании скользнули по его груди. Ћн ощутил, как кончики пальцев задели волосы на его обнаженной груди, там словно обсыпало огненными искрами. Ѓарон ухватил дочь за плечи, но прежде чем успел оттащить ее, внезапно подошел молодой французский офицер схватил девушку за руку так грубо, что она вскрикнула. ‚ глазах блеснул гнев: -- Љак вы смеете? -- Њы все смеем,-- завил он нагло. …го выпуклые глаза уставились в ее лицо.-- ќто наш гарнизон, а это наш пленник! € общатьсЯ с ним запрещено. ‡асЯдько рванулсЯ, наткнулсЯ грудью на штыки. Љрикнул взбешенно: -- ’варь! џ убью тебЯ. Ћфицер пренебрежительно отмахнулсЯ: -- “ведите монгола. Ѓарон ѓрессер и Љэт ухватили Ћлю, оттащили. Ћна оглЯдывалась на ‡асЯдько, в ее глазах было отчаЯние и мольба. Ћн ощутил как с боков уперлись штыки, отступил, пошел к дверЯм подвала. Ќа пороге обернулсЯ: -- ’вое имЯ, трус? Ћфицер побагровел, крикнул: -- “вести и держать без ужина! € скажите этому тунгусу, что Я, благородный де ЂртаньЯк из ѓасконии, родственник королей, не унижусь до перебранки с каким-то башкиром! -- ЂртаньЯк,-- сказал ‡асЯдько страшным голосом,-- завтра ты умрешь. Ћн переступил порог подземной тюрьмы, но солнечный свет длЯ него померк раньше, чем переступил порог сырого и темного подвала. Ћн померк, когда от него оторвали этого удивительно солнечного ребенка. ‚ глазах кирасиров был откровенный восторг. Ћдин сказал потрЯсенно: -- џ даже не знал, что такие есть на свете! -- „а еще в дикой ѓермании,-- хмыкнул второй пораженно. -- Ћна русскаЯ,-- возразил первый. -- Ќе может быть,-- запротестовал второй.-- ђусские все должны быть вот такие... Ќе выпускаЯ ружьЯ, он приложил пальцы к глазам, оттЯнув веки в стороны и надул щеки, стараЯсь выпЯтить скулы. ‡асЯдько засмеЯлсЯ, спустилсЯ по сырым ступенькам. ‘зади тЯжело лЯзгнула дверь, загремели засовы. ‘колько ей теперь, подумал он невольно. ‚ыглЯдит взрослее, но ей не может быть больше, чем двенадцать или даже одиннадцать лет! €ли все-таки может? ѓлава 24 Џодвал был сырой, мрачный. ’Яжелые каменные плиты поросли мхом. ‚ древности этот рыцарский замок был гнездом баронов-разбойников, сейчас же в цивилизованные времена людьми занЯты только верхние поверхи, или, как теперь все чаще говорЯт, этажи. Џоверх каменного ложа был брошен матрас, набитый соломой. ‡асЯдько сразу лег, надо воспользоватьсЯ случаем и поспать, прошлые две ночи почти не сомкнул глаз... Ћн провалилсЯ в сон сразу, глубокий и мощный, как могут спать только очень здоровые люди. ‚верху ломал голову Њавильон, рЯдом бродили призраки и потрЯсали цепЯми, завывали дурными голосами, вдали прогрохотала тЯжелаЯ пушка, но он спал без задних ног. ђасслабившись, в глубоком сне, пальцы подрагивали... Џравда, и во сне они касались того места на поЯсе, где остались пустые ножны. „верь заскрипела, лЯзгнул ключ. ‚ Ярком дверном проеме возникли три силуэта. Њгновенно проснувшись, он не сразу вычленил среди них женский. „вое других были солдаты с примкнутыми штыками. †енщина спустилась по ступенькам, и когда вышла из бьющего в глаза солнечного света, Ђлександр узнал тоненькую фигурку Ћлю. ‚ ее руках был поднос с тарелками, накрытыми салфетками. ’есный каземат сразу наполнилсЯ запахом печеной птицы, ароматом трав, перца. Ћна опустила поднос на единственный колченогий стол, ее Ясные глаза отыскали его изумленное лицо: -- џ знаю, мужчины любЯт есть жареное мЯсо. -- Њного ты знаешь,-- удивилсЯ Ђлександр.-- Љак тебЯ пустили? €ли это Њавильон послал? -- Ќет, Я сама тайком. Њавильон не знает, как и мои родители. Ђ солдат Я упросила. ”ранцузы все такие галантные, до смешного! Ћн подвинул к себе поднос, сбросил салфетки. „ичь была приготовлена на славу, жаренаЯ корочка лопалась от распирающего ее сочного мЯса. Ћн разорвал ее пополам, и, обжигаЯсь, начал с аппетитом есть, предоставив ей наблюдать с интересом. ђебенок, напомнил себе, любопытный ребенок. ѓерой из детский снов попал в плен, брошен в темный каземат. Љак не придти на помощь? -- џ узнала,-- сказала она важно,-- вы не пленник. ‚ы Явились сами! -- ђазочарована? -- спросил он с набитым ртом. Ћна вздохнула: -- …ще как. џ надеЯлась, что буду спасать вас, Ђлександр „митриевич. Ћн отмахнулсЯ: -- Ќеблагодарное дело. Ќе занимайсЯ. -- Џочему? -- •лопотно. ‘пасешь менЯ, а потом? Ћна кивнула, ее глаза смеЯлись: -- „а, Я вспоминаю рассказ бабушки о плененной принцессе... Љоторую спасает принц, а потом на ней женитсЯ. Ћн покосилсЯ на открытую дверь. Ћба кирасира стоЯли на фоне темнеющего к вечеру неба. ‚рЯд ли слышат каждое слово, но за пленником следЯт, тут промаху не дадут. Ћн продолжал разрывать руками мЯсо, ел быстро, жадно, с удовольствием. …е глаза дважды скользнули по его волосатой груди, белаЯ рубашка по привычке была распахнута почти до поЯса, а мундир он снЯл и положил под голову. Ќа ее щеках выступил румЯнец. Ћна искоса посматривала на его чеканные черты лица, суровые и четкие, словно выкованные из меди. ‚ этом человеке было намного большее, чем спаситель ее и родителей. Ћн был красив как демон, но она видела в нем сгусток воли, и в ее внутреннем зрении он казалсЯ ей похожим на обнаженный клинок. „аже здесь, в каземате, он был опасен, врЯд ли его удержат эти стены, если он сам не пожелал бы остатьсЯ здесь! ‚ нем чувствовались сила и натиск, зверинаЯ мощь и нечеловеческаЯ живучесть. ЌевероЯтнаЯ выживаемость, котораЯ сохранила его в бесчисленных битвах, оставила его в том же теле, в каком он и начинал службу. Ћн осталсЯ все так же молод, каким она увидела его впервые. Ђ ее отец быстро старел, мать же, оставаЯсь со сравнительно свежим лицом, сильно пополнела. ‹ишь на его обветренном лице, которое хлестали ветры трех морей, не было ни малейшей морщинки. Ћн мерз в снегах, преследуЯ армию Ќаполеона, голодал, сам ел конину, но и эти лишениЯ не оставили следа ни на худощавом молодом лице, ни на жилистом мускулистом теле, которое больше пристало цирковому атлету, чем благородному дворЯнину -- Љак вы оказались здесь? -- спросил он. -- “ папы плохо с легкими, врачи посоветовали воду Ѓаден-Ѓадена, затем здешние источники... € вообще покой, тишину. Ћн хмыкнул, ел молча, затем засмеЯлсЯ: -- ‚о всем мире нет более тихой страны, чем ђоссиЯ! Ќи одного выстрела, никаких разбоев, даже смертнаЯ казнь за ненадобностью отменена еще императрицей, будь землЯ ей пухом. Ђ минеральные источники в ђоссии есть на все болезни. „аже на те, которых еще не придумали! Ћна глубоко по-детски вздохнула: -- ђусь мне только снитсЯ. Џодумать только, Я родилась в €талии, жила в ѓреции, на Њальте, в ‚енеции, теперь вот в этих германских кнЯжествах, которым потерЯла счет... а в ђоссии еще не была! Ћна кажетсЯ мне страной таинственных сказок. -- ќтого хватает,-- согласилсЯ он. …го крепкие зубы крушили полые кости, изнутри брызгал пахучий и еще горЯчий мозговой сок.-- ‡десь собираетесь жить? Ћна вздрогнула: -- ‘ пруссаками? Ћни такие грубые. Ќет, мы уедем дальше во ”ранцию. ‚ Џариж. -- Џариж... ѓм... Ћн хорош, пока по его мостовым не прогремЯт копыта нашей конницы. џ не имею в виду драгун или кирасир. Ћна ахнула, отшатнулась: -- Љазаков? Ћн смотрел с жестокой улыбкой. Џотом сказал мЯгко: -- ђебенок, тебе пора. ђодители хватЯтсЯ, выдерут. -- ЊенЯ никогда не драли! -- возмутилась она. Ћн покачал головой: -- ‚ самом деле? Ќе подумал бы. -- Џочему? -- џ бы драл тебЯ каждый день. Ћна смотрела на него большими круглыми глазами. Ђлександр ждал, что она возмутитсЯ и уйдет, однако девушка лишь скорбно вздохнула: -- ‹адно. -- —то ладно? -- …сли бы менЯ пороли вы, Я бы терпела. Ћн надеЯлсЯ, что в ее голосе будет больше от шутки, но ее голос звучал очень серьезно. €х глаза встретились. Ќаступила долгаЯ неловкаЯ пауза. Љусок мЯса застыл в его руке, а челюсти двигались все медленнее, пока не застыли как вмороженные в лед. Ћна смотрела на него неотрывно, в ее глазах был немой вопрос. џ сама буду приносить тебе плеть, говорили ее глаза, если ты захочешь менЯ выпороть, только не гони. Ћна же ребенок, напомнил он себе. …й двенадцать лет, она еще в куклы играет! Џервые воспоминаниЯ детства о том, как огромный великан врываетсЯ в ее страшный мир, повергает злых чудищ, что обижают ее, а также ее маму и папу, поднимает ее высоко-высоко в воздух, даже дух захватывает, а в ушах гремит его громоподобный голос... Ќе напомнить бы ей, что он держал ее на руках совсем голенькой, даже пообещал ей женитьсЯ, раз уж застал в таком порочащем виде... Ќеизвестно что произошло бы, если бы кирасир не вскрикнул внезапно: -- Њадемуазель, бегите немедленно! Џохоже, сюда направлЯетсЯ комендант. ЋлЯ заколебалась, кирасир сбежал вниз, грохоча сапогами, ухватил ее за руку и поспешно вытащил наверх. ‹Язгнула дверь, загремели засовы. Ќекоторое времЯ было тихо, затем чуткое ухо Ђлександра уловило приближающиесЯ шаги. Ћн ждал, но шаги лишь на мгновение замерли возле его двери, затем человек прошел мимо. ‡асЯдько снова лег, приготовилсЯ заснуть. ‡акрыв глаза, он восстановил сцену, когда этот солнечный ребенок спустилсЯ в этот каменный подвал, как лучились серые глаза, как протЯгивала ему поднос с едой в стремлении как-то позаботитьсЯ, накормить, и как звучал ее нежный еще детский голос. ’ак и ушел в светлый чистый сон: улыбаЯсь счастливо, дышал спокойно, жесткие черты лица разгладились... но едва что-то шелохнулось рЯдом, как он уже был на коленЯх, а цепкие пальцы как железным капканом ухватили что-то мЯгкое: -- Љто?.. —то? ‚ его руках хрипел и задыхалсЯ тщедушный человек. Џальцы ‡асЯдько сжимали ему горло. Ћн расслабил хватку, несчастный прохрипел: -- џ... друг... ‡асЯдько отпустил, сел на ложе. ‘ознание проЯснилось. Ћн был в той же темнице, но теперь в правом углу зиЯла чернаЯ дыра. Џлита была отодвинута, оттуда несло могильным холодом. —еловек, наконец, высвободилсЯ из его рук, усиленно потирал покрасневшую шею. Ѓыл он в потертом камзоле, в старых туфлЯх со старомодными прЯжками, а голову покрывал парик, какие еще носило старшее поколение. -- Ќу и пальцы у вас... ‡асЯдько вслушалсЯ в акцент, спросил на немецком: -- Љто вы? -- Ћ,-- обрадовалсЯ человек в камзоле,-- вы владеете... Џозвольте представитьсЯ, статский советник герр Ѓюлов, фон Ѓюлов. Њы узнали, что вы в плену... Ђ так как русские войска пришли освободителЯми... ‡асЯдько оглЯнулсЯ на Яму: -- ’айный ход? -- Ћн самый,-- кивнул фон Ѓюлов.-- ќто старинный рыцарский замок ѓогенцеллеров, отсюда ход выводит за пределы замка... ЊенЯ прислали помочь вам бежать! ‡асЯдько с любопытством всматривалсЯ в лицо статского советника. ѓлаза мудрые, усталые, понимающие, в них видны участие и забота. -- ‘ейчас ЯвЯтсЯ с едой,-- предупредил он.-- џ не хотел бы, чтобы вас застали здесь. ”он Ѓюлов кивнул: -- Ћпасаетесь погони? •орошо, вы правы. “ них в самом деле подошло времЯ ужина. •отЯ французы все ленивые и непунктуальные, но времЯ ужина соблюдают. Џожалуй, это единственное, что они соблюдают. џ вернусь через час. Ћн неторопливо спустилсЯ в Яму. Љак ‡асЯдько заметил, там мелькнули руки, помогли немолодому советнику. ‡асЯдько тщательно уложил плиту на место, покрутил головой, засмеЯлсЯ. „обрые дела не остаютсЯ безнаказанными! “жин ему, несмотрЯ на угрозу де ЂртаньЯка, все же принесли. ’очно в час, когда обедал гарнизон. € именно то, что ели солдаты гарнизона. Џо всем воинским законам цивилизованных стран пленникам обЯзаны были давать то же самое, что и солдатам. Љирасиры сочувствующе смотрели на русского офицера. Ћн был мужественно красив, держалсЯ весело и раскованно, шутил по-французски, смеЯлсЯ, хвалил французскую кухню, хотЯ и ел как-то без большой охоты, словно бы с натугой. Џо их лицам уже понЯл, что все знают как ему бросалась на шею юнаЯ девушка, но об этом молчал, только хитро улыбалсЯ. ‚скоре, когда они ушли, забрав пустую посуду, плита поднЯлась снова. Ќа этот раз вслед за фон Ѓюловым вылез молодой парень в простой деревенской одежде. ‹ицо его было глуповато-доброе. Ѓюлов называл его ѓансом, и ‡асЯдько сразу увидел, что парень абсолютно честен, доверЯтьсЯ ему можно во всем. -- ’еперь вас хватЯтсЯ только под утро,-- сказал Ѓюлов, голос его прерывалсЯ. ‹ицо раскраснелось, дышал тЯжело.-- Ќе в моем возрасте лазить по этим ходам... ‡асЯдько развел руками: -- „ело в том, что Я не могу покинуть это место. -- Џочему? -- вскрикнул Ѓюлов. ѓанс сопел сочувствующе, бросал на русского офицера жалостливые взглЯды. ‡асЯдько объЯснил: -- џ не пленник, Я парламентер. Џравда, комендант крепости перегнул палку... то есть, превысил свои полномочиЯ. Џо всей видимости, все еще надеетсЯ на помощь от императора. Ѓюлов сказал осторожно: -- Ќо вы все сказали ему? Џередали требованиЯ? -- „а, но хочу получить и ответ. Ѓюлов смотрел внимательно: -- џ уже знаю о стычке во дворе. Џомощник Њавильона человек мстительный. џ говорю о де ЂртаньЯке. Љомендант за всем не уследит, а тот может сделать какую-то пакость. Ћн не боевой офицер, а прислан из Џарижа... ‡асЯдько развел руками: -- —то Я могу сделать? џ должен дождатьсЯ ответа. Љстати, этот ход ведет за пределы крепости? Ѓюлов тонко улыбнулсЯ: -- €з основного хода можно попасть в покои бывшего владельца замка, а также в оружейную. Ћккупанты понЯтиЯ не имеют о тайных ходах. Ђ ведь любой из нас может поЯвитьсЯ в их спальнЯх! € перерезать горло. € если бы мы не были дворЯнами, а... ну, простыми крестьЯнами, что уже ведут партизанскую войну, то... Ћн замолчал, но ‡асЯдько и сам представил, что если бы управитель замка впустил через тайный ход разъЯренных крестьЯн, не признающих никаких правил благородной войны, какую бы бойню здесь устроили! Ќо крестьЯне, перебив французов, заодно разграбЯт замок, изрубЯт дорогую мебель, перебьют посуду, изнасилуют всех женщин, а в довершение всего еще и подожгут замок со всех сторон. -- џ ценю ваше желание спасти менЯ,-- сказал он.-- ‡начит, немцы рассматривают русскую армию не как новых оккупантов, а как освободителей. Ќо Я останусь... ‚прочем, чтобы ваши усилиЯ не были напрасны, может быть покажете тайный ход? џ уже выспалсЯ, а до утра еще далеко. ”он Ѓюлов смотрел с уважением: -- џ ценю вашу верность воинскому долгу. Ќо если покинете это место, вас будут считать беглецом... € просто застрелЯт, когда увидЯт. …сть ли смысл возвращатьсЯ? ‡асЯдько беспечно засмеЯлсЯ: -- …сть ли смысл вообще отсюда уходить? Ќет, конечно. Ќо жить по смыслу -- разве жить? Ћни спустились в темный лаз. ‡асЯдько помог ѓансу установить тЯжелую плиту на прежнее место. ЊассивнаЯ, покрытаЯ плесенью, она встала так плотно, что самый придирчивый глаз не заподозрил бы, что ее можно сдвинуть с места. •од был прорублен в скале высотой в рост человека, из чего ‡асЯдько понЯл, что тЯнетсЯ далеко. Љороткий лаз можно пройти и на четвереньках. „ва человека еще могут разойтись, прижимаЯсь спинами к стенам, но по-настоЯщему расширилсЯ только в одном месте. ‡асЯдько ту же спросил: -- ‡десь ход в хозЯйские покои? -- ‡десь,-- удивленно ответил фон Ѓюлов.-- Љак-то заметно? ‡асЯдько пощупал стену, решительно шлепнул по одной глыбе ладонью: -- ќта? -- ’очно,-- сказал Ѓюлов с еще большим беспокойством -- Њне казалось, что догадатьсЯ непросто... -- ќто кому как,-- ответил ‡асЯдько,-- а вон там, если не ошибаюсь, ход идет влево в оружейную? ‚ свете факелов в трех шагах впереди виднелось еще одно расширение. ”он Ѓюлов удивленно вертел головой, а молчаливый ѓанс уже вслушивалсЯ в звуки за стеной, приложив ухо к камню. “довлетворенный, начал с натугой вынимать, пыхтел, дулсЯ, наконец, камень подалсЯ. ‡асЯдько помог бесшумно вынуть, отодвинул толстый ковер. ђоскошнейший зал, широкаЯ как биллиардный стол кровать в самом центре, с тЯжелыми занавесЯми и под балдахином, два огромных камина, в одном остывают багровые угли, исполинский стол -- можно устраивать конные скачки, две дюжины кресел, портьеры в тЯжелых искусно украшенных рамах, каждаЯ из которых стоит целое состоЯние... -- †дите менЯ здесь,-- шепнул он,-- Я осмотрю зал. …сли удастсЯ, то и замок... ѓанс кивнул, начал прилаживать на место камень. ‡асЯдько опустил край ковра, пробежал на цыпочках вдоль стены. ѓорели три светильника, большаЯ люстра, на столе вдобавок были зажжены свечи. ’Яжелые подсвечники отливали золотом. ‚озможно, и были из золота. •отЯ врЯд ли, французы уже растащили бы. Ќе из склонности к грабежу, это не его казаки, просто Ќаполеон заЯвил, что война должна кормить себЯ сама, и его цивилизованнаЯ армиЯ уже на "законных основаниЯх" грабила побежденных так, что устыдились бы и орды ’амерлана. Џод пристальными взглЯдами бывших хозЯев замка, самые первые из которых еще водили крестоносные войска на полабских славЯн, он перебегал от одной двери к другой, прислушивалсЯ. €ногда звучали голоса, шаги, за окнами погромыхивало. Љогда он уже собиралсЯ выскользнуть из зала, послышалсЯ грохот подкованных солдатских сапог. Ћн затаилсЯ за портьерой, а дверь распахнулась так стремительно, что ударилась о стену. Њавильон вошел в сопровождении щеголеватого офицера. „е ЂртаньЯк, узнал ‡асЯдько. Њавильон продолжал говорить резким злым голосом: -- ѓенерал †увер в двух днЯ отсюда! Ћн не успеет... -- Ќаши стены неприступны,-- де ЂртаньЯк говорил тоже резко, с ожесточением.-- Њы в состоЯнии продержатьсЯ и месЯц, запасы нам позволЯют! -- Ќо нет надежной защиты против Ядер русских! -- —то они могут против наших стен? Њавильон подошел к столу, но не сел, а стоЯл в глубокой задумчивости, уперев кулаки в стол. Ѓросил словно нехотЯ: -- ђусские уже не те варЯги, что грабили наши берега тысЯчу лет тому. „е ЂртаньЯк сел в кресло, откинулсЯ на спинку, забросил ногу на ногу. ѓолос был пренебрежительный, словно разговаривал не со старшим по званию, а с подчиненным: -- —ем же они лучше? -- ‹учшаЯ в мире артиллериЯ у них,-- напомнил комендант. -- …ю надо еще уметь пользоватьсЯ! -- …сли они сами ее делают, то и пользоватьсЯ умеют... Ќаш император показал под Ђустерлицем, на что способна артиллериЯ! ’олько благодарЯ ее Ядрам он уничтожил русскую армию. Ђ этот русский полковник менЯ тревожит... —то-то есть в его глазах. ’акие люди умеют делать то, за что берутсЯ. Ђ он, судЯ по всему, артиллерист! „е ЂртаньЯк спросил насмешливо: -- “ж не хотите ли вы сказать, что он не уступит нашему любимому императору? Њавильон покосилсЯ, сел, подпер кулаками голову. „е ЂртаньЯк ударил в гонг, чуть не оглушив ‡асЯдько, что прЯталсЯ рЯдом. ‚ошел солдат, выслушал распорЯжение, исчез. ‚место него Явились двое с подносами, вином и большой вазой с фруктами. Ќекоторое времЯ они молча насыщались. ‘нова ‡асЯдько отметил, что потомок королей держалсЯ с комендантом крепости более, чем на равных. Ќе зрЯ поговаривали, что в бывшей революционной армии уцелевшие аристократы снова поднимают головы. Ђ Њавильон, судЯ по манерам, выходец из бедноты, который взлетел на высокий командный пост во времЯ революционной бури. € тоже чует, что ежели революционный генерал объЯвил себЯ императором, ежели своего генерала Ѓернадота, с его татуировкой на груди "‘мерть королЯм!" поставил шведским королем, то с аристократами под его началом лучше не ссоритьсЯ. -- ‡автра узнаем,-- сказал, наконец, Њавильон.-- Џо тому, как он расставил свои орудиЯ. -- Ђустерлиц повторить невозможно,-- заЯвил де ЂртаньЯк высокомерно.-- ќто под силу только французскому гению. -- ђусские непредсказуемы. ‡асЯдько начал потихоньку за их спинами продвигатьсЯ вдоль стены, все еще скрываЯсь за портьерой. Љороткий сон освежил настолько, что каждаЯ мышца дрожала от возбуждениЯ. ‚се тело жаждало схваток, Яростной работы, прыжков через пропасти, а руки рвались к шпаге. ‘ердце стучало сильно, требуЯ приключений. ‚незапно без стука вошел слуга с подносом в руках. ‡асЯдько застыл, слуга мог заметить его от двери! „е ЂртаньЯк повернулсЯ, протЯнул руки к подносу, а Њавильон быстро налил себе полный фужер, выпил залпом за спиной помощника. „е ЂртаньЯк помогал слуге снимать тарелки с виноградом и Яблоками, и ‡асЯдько, напрЯженный как зверь перед прыжком, все же отметил и внезапную предупредительность аристократа, не настолько уж и голоден, но перестал удивлЯтьсЯ, когда увидел как слуга незаметно передал ему клочок бумаги. Ђ комендант тем временем торопливо налил себе еще, осушил залпом, а фужер поставил на стол раньше, чем обернулсЯ помощник. ‘луга начал поворачиватьсЯ уходить, ‡асЯдько пригнулсЯ, изготовилсЯ к длинному прыжку. Ѓудут короткие злые удары, хруст костей... ‘луга увидел его, в глазах мелькнуло изумление, но в лице не дрогнул ни единый мускул. ‘ подносом у груди он деревЯнно прошествовал к двери, распахнул, повернулсЯ и еще раз поклонилсЯ офицерам, причем вроде бы часть поклона предназначалась и затаившемусЯ за портьерой человеку. Ќемец, напомнил себе ‡асЯдько с облегчением. Ћн не знает, кто Я, но раз уж прЯчусь, то Явно противник этих захватчиков. Ќе скажет... „е ЂртаньЯк наполнЯл фужеры из запыленной бутылки. Њавильон следил внимательно, а ‡асЯдько неслышно приотворил дверь, выскользнул и закрыл за собой. Ћн оказалсЯ в полутемной анфиладе комнат. ‘ветильники горели редко, высокие своды терЯлись в темноте. ‚ альковах темно, но врЯд ли спугнет уединившуюсЯ парочку. Ќемцы настолько ненавидели захватчиков, что замок покинула даже слуги. ‚се пережидают в окрестных селах, куда французы забредали только за фуражом. Ђ свои шлюхи, красиво именуемые маркитантками, остались в солдатском лагере. ѓлава 25 Ћн передвигалсЯ вдоль стен, затаивалсЯ в альковах, удивлЯЯсь сколь беспечны французы. ђусские войска подошли к городу, но здесь вместо двойной охраны нет даже обычных часовых... Џогоди, одернул он себЯ. Ђтаки ждут снаружи. ’ам тройнаЯ стража, там не спЯт, готовы к отражению нападениЯ. ’ам до боли в глазах всматриваютсЯ в темень, выискиваЯ ползущие тени. Ђ пальцы застыли, обхватив ружьЯ. Љто ждет, что за их спинами из мрачного германского подземельЯ вместо привидениЯ выберетсЯ русский офицер? џ мог бы заставить вас пожалеть, подумал он зло, что вышло не привидение, а Я. Ќо и так сдадитесь утром, когда начнетсЯ бомбардировка. Љогда под ударами Ядер с грохотом рухнут ворота, обрушитсЯ стена, а город охватЯт пожары. Љогда уцелевшие солдаты начнут поскальзыватьсЯ в лужах крови, когда от жара начнут лопатьсЯ глаза и гореть волосы! —утье ли его вело, но когда он увидел на звездном фоне у стены тонкий девичий силуэт, то уже знал кто это. Ќеслышно скользнул сзади, сказал тихонько над самый ухом: -- „етЯм пора бы спать... Ћна резко повернулась. Њгновение он видел изумление в сиЯющих глазах, видел ее восторженное лицо, в следующее мгновение она бросилась ему на шею. Ћн с неловкостью держал ее в руках, погладил по голове, попыталсЯ отстранить, но она прижималась к нему, счастливаЯ и трепещущаЯ. Ћт нее шел нежный едва уловимый запах степных цветов. ‚се еще ребенок, напомнил он себе. ’олько ребенок, наслушавшийсЯ рассказов про войну, где героические принцы-полковники совершают подвиги, спасают, повергают... -- Ќу-ну,-- прошептал он на ухо,-- а то нас заметЯт. ЋлЯ, наконец, отстранилась, но пальцы ее крепко держались за его рубашку. ‹ицо ее было сиЯющее, глаза блестели Ярче звезд. Ќо не Ярче бриллиантов на медальоне. -- Ђлександр „митриевич!.. ќто как в сказке... џ только подумала о вас, и сразу же... -- ќто опасно,-- предостерег он.-- ‚друг подумаешь о волке? €ли злом медведе? …е голос был нежный и слегка укоризненный: -- ‘ чего бы Я стала о них думать? -- ЋлЯ,-- сказал он как можно более взрослым тоном,-- тебе сколько лет? -- „венадца