Ђндрей ‡инчук
"‡еленый Њарабу"
‚’ЋђЋ… „…‰‘’‚€…
Љартина четвертаЯ.
Ќочь. ‚оенный завод. Њешки с порохом.
ђаботают Ѓлизнецы: распихивают порох по карманам.
„авай с тобой тут тоже что-нибудь сделаем? Ќапример, нажмем на эту кнопку?
![]()
‹еха. ’ихо! ’с-с! Љто-то!..
‘ерега прЯчетсЯ в пустой мешок. ЏоЯвлЯетсЯ пион.
пион. ’рудишьсЯ? Њолодец. Ђрест откладываетсЯ. Ќе то работать будет некому. Ђ менЯ за снарЯдами прислали. „авай два!
‹еха. Ќе готовы.
пион. ’огда Я порох возьму. ‚он тот мешок!
‹еха. € порох не дам!
пион. „а Я же не бесплатно, ты что? џ отлично заплачу! (‚зваливает на плечи мешок, в котором сидит ‘ерега.)
‹еха. ѓенерал! ѓенерал! пион порох крадет!
пион прЯчетсЯ, поЯвлЯетсЯ ѓенерал.
ѓенерал. —то Я слышу? Џриветственные крики! Ќаверное, менЯ опЯть представили к... Џойду за наградой! (“ходит.)
пион (поЯвлЯЯсь). Ќу, ты даешь! џ ведь уже договорилсЯ. Ќе уйду, пока не куплю. ЏрЯтатьсЯ буду и подслушивать!
‹еха ( в сторону). Џодслушивать! Џожалуй, мне это сейчас не выгодно!
пион (в сторону). …сли ему это невыгодно, значит, с ним можно поторговатьсЯ!
‹еха. ‹адно, принесешь много денег - продам один снарЯд.
пион. ќх, принесу! (“бегает.)
‘ерега (вылезаЯ из мешка). —уть не утащил! Ђ где же Њарабу? „авно уже должен был вернутьсЯ... (“бегает с мешком пороха.)
ЏоЯвлЯетсЯ пион.
пион. Џринес много денег!
‹еха. Ќеси еще больше.
пион (в сторону). ‡начит, он любит деньги?! ќто непохоже на советского школьника! ’ак кто же все-таки он?
‹еха ( в сторону). Ћн не знает, кто Я... •а-ха-ха! ќтого не знает никто! џ сам этого не знаю!
пион. Ћн думает, что никто этого не знает. џ знаю. Ћн - шпион!
‹еха. Ћн думает, что Я тоже шпион! Љакой наив! ѓлавное, чтобы он не успел узнать всей правды!
пион. Ћн хочет менЯ запутать! Ќо менЯ не собьешь! …ще посмотрим, кто кого! Ќе на таковского напал! (“бегает.)
ЏоЯвлЯетсЯ ‘ерега.
‘ерега. ЏорЯдок. Ђ ты чего бездельничаешь?
‹еха. пиона отвлекал от его шпионских мыслей.
ЏоЯвлЯетсЯ Њарабу.
Њарабу. Ћ!.. Ћ!.. џ несчастный! Ћ, зеленый! ‡ачем Я на свет поЯвилсЯ, и кому пришла в голову мысль послать менЯ за семенами?!
‹еха. Џринес?
Њарабу. Џринес.
‘ерега. „авай. Ќу? ’ы что? ‘ъел?
Њарабу. ‘лучайно. ‚ы на менЯ надавите, может, они и выдавЯтсЯ?
‹еха. ‹адно. €ди снова. „ело-то ведь нешуточное: нужно всю страну накормить!
‘ерега. € смотри, больше не ешь!
Њарабу. “же наелсЯ.
’ошнит. Џочему менЯ так тошнит?
Ќаверное, они несъедобные. џ это
сразу понЯл. —то теперь делать? Ћ, Я
несчастный!
‹еха. „а иди же ты! ‘коро утро!
Њарабу. €ду. ‘видимсЯ ли мы когда-нибудь? џ и местечко присмотрел, и табличку приготовил... (Џоказывает табличку с надписью "‡десь покоитсЯ...", уходит.)
ЏоЯвлЯетсЯ пион с деньгами.
пион. ‚от. Џринес.
‘ерега. ‘овсем мало!
пион. Њало? ќх, пропадай все, еще принесу! (“бегает.)
‚ следующей сцене Ѓлизнецы, менЯЯсь, таскают по очереди порох, пион деньги. Ќалетают друг на друга.
пион (падаЯ). Ћтлично! „воитсЯ в глазах! ќто глюки: сначала та порох украла, теперь эта крадет!.. („остает зажигалку, подкрадываетсЯ к ‘ереге с огнем.) ‘ейчас мы одну из них!.. ’олько дым пойдет!
‹еха (вбегаЯ). ‘той!
пион. ‘тою. Ќо они опЯть раздвоились! (Џадает в открытый мешок, Ѓлизнецы его завЯзывают.)
ЏоЯвлЯетсЯ Џромышленник.
Џромышленник. Љак дела?
Ѓлизнецы. ‘коро все будет готово. Ђ в этом мешке порох сырой.
Џромышленник. Ќа помойку его! (Ѓерет мешок со пионом, уходит.)
ЏоЯвлЯетсЯ Њарабу.
Њарабу. Њ-м-м! Њ-м-м!
Ѓлизнецы. Џринес?
Њарабу. Њ-м-м!
Ѓлизнецы. ‘ъел?!
Њарабу. Њ-м-м! Њ-ме...шок давайте! (‚ыплевывает семена.) Ћни все-таки не Ядовитые оказались. Љакое счастье!
ЏоЯвлЯетсЯ ѓенерал.
ѓенерал (ничего не замечаЯ). пиона поймал. ‘идит в мешке. ЋпЯть будет награда, а вешать некуда. ЏридетсЯ отнести обратно! (“ходит с мешком.)
‹еха (работаЯ). ќто длЯ нашего ѓенерала!
‘ерега (работаЯ). Ђ это длЯ ихнего!
Ќа сцену впрыгивает мешок.
пион. ‡ажгите
свет!
Ѓлизнецы развЯзывают мешок, вылезает пион с косыми глазами. …му дают два Яйца.
пион. —етыре снарЯда! —етыре! Џобегу! Џродам! Џолучу много денег! (“бегает.)
Љартина пЯтаЯ.
Џремьер. Љак мы уже имели честь рассказывать в предыдущих "‚естЯх", несмотрЯ на провал враждебных замыслов, кое-кто из кое-каких правЯщих кругов по-прежнему не отказалсЯ от своей преступной политики: лихорадочно усиливает военные приготовлениЯ на нашей границе, проводит разведывательные операции в наших тылах, засылаЯ агентов с целью разведываниЯ наших военных тайн. €з компетентных источников стало известно: пехотные дивизии, оснащенные новейшим вооружением, тысЯчами орудий и пулеметов, танками и бронетранспортерами, а так же боевыми самолетами, формируютсЯ на всей кое-чьей территории. ‘тановитсЯ Ясным: кое-кто работает на войну, усиливает подготовку к ней, взЯл курс на вооружение. Ќаше правительство резко осуждает... (Џремьер уходит, его голос продолжает звучать из динамика.) ...преступные действиЯ кое-чьей стороны и предупреждает, что эта сторона несет всю ответственность за напрЯженное положение, создавшеесЯ в пограничных районах, а также за последствиЯ своих наглых действий...
Љартина шестаЯ.
“тро. ЏитьеваЯ колонка. ‘ двух сторон выкатываютсЯ пушки. ЏоЯвлЯютсЯ ‘олдаты.
Џервый солдат. Ќу что, служивый, выспалсЯ?
‚торой солдат. •ороший компот был у нас сегоднЯ на завтрак!
Џервый солдат. “ нас
тоже хороший. („остает краски,
красит пушку.) Џослушай,
служивый, у тебЯ сколько снарЯдов?
‚торой солдат (пересчитав). ’ри. Ќо это о... ‚оеннаЯ тайна!
Џервый солдат (пересчитав). Ђ у менЯ два. Џравда, это тоже военнаЯ тайна. „авай лишний спрЯчем, чтобы по справедливости?
‡акапывают Яйцо.
Џервый солдат. ‘лушай, служивый, ты в кого палить-то собралсЯ?
‚торой солдат. „а в тебЯ же, служивый!
Џервый солдат. Ђ Я в тебЯ. Ђ не боишьсЯ, коли попаду?
‚торой солдат. Љонечно, боюсь. „а ведь делать-то нечего - приказ!
Џервый солдат. „а, приказ... Џокурить не дашь?
‚торой солдат. „ам, конечно. ’олько - эй! - ты на мою сторону не ходи!
Џервый солдат. Ќе пойду, конечно. Џонимаю. Љидай!
ЏоЯвлЯетсЯ ѓенерал.
ѓенерал. ‘мирно! ђазговоры с неприЯтелем прекратить! €так, начинаем по сигналу... (•одит по позиции.) —то Я вижу? “ неприЯтелЯ наши секретные снарЯды? €змена, понЯтно. ЏридетсЯ доложить. (ЏревращаетсЯ в Џремьера.)
Џремьер. Њинуту! ѓде пион?
ЏоЯвлЯетсЯ пион.
Џремьер. ‚се разузнать, все разведать и все подслушать!
пион (убегает и тут же возвращаетсЯ). ‚се-все-все. ‚се разузнал, все разведал и все подслушал. Ќас предали.
Џремьер. Љто?
пион. џ! Ѓудет награда?
Џремьер. Ѓудет. Џошли в тюрьму! (“водит пиона.)
Џервый солдат. ’ак, значит, по сигналу?
‚торой солдат. Џо сигналу-то по сигналу... „а только у нас горнист удрал!
Џервый солдат. Љак удрал?
‚торой солдат. Ќадоело ему воевать, вот он и удрал.
ЏоЯвлЯютсЯ Ѓлизнецы и Њарабу.
Њарабу. ... нет-нет, не уговаривайте! “ менЯ и голоса нет, и слуха!..
‹еха. ’ы порепетируй. (‘олдатам.) ‚от, горниста вам привели.
Џервый солдат. Љакой же это горнист?
‚торой солдат. ‡еленый какой-то!..
Ѓлизнецы. Џослушайте, вам деньги случайно не нужны?
Џервый солдат. “ нас питание бесплатное...
‚торой солдат. “ нас и обмундирование бесплатное...
‘олдаты. Ќет, не нужны!
ЏоЯвлЯетсЯ ѓенерал, сгибаЯсь под тЯжестью орденов и медалей.
ѓенерал. ѓорнист пропал...
Џервый солдат. ђазрешите доложить... ‚от горнист!
ѓенерал. ’с-с. ќто же военнаЯ тайна! Ћ!.. (Џодумав.) ‹адно, пусть просигналит разок и опЯть на цепь. ‡арЯжай!..
‘олдаты зарЯжают пушки.
(‚торому солдату). Ђ ты что? џ тебе не приказывал, можешь не зарЯжать.
‚торой солдат. Ќет уж, Я тоже, пожалуй, немножечко зарЯжу.
ѓенерал. Ќу, как хочешь. (Њарабу.) ‘мирно! Џриготовились! ѓорнист!
Њарабу (прокашлЯвшись).
Џозавтракал, так теперь в горле
пересохло!..
ѓенерал (Џервому солдату). Ќапои!
Џервый солдат поит Њарабу из флЯги. ’от пробует голос.
Њарабу. ’ак, что ли?
Џервый солдат. Ќе похоже.
‚торой солдат. „а уж... „ействительно!
Ќарастает гул мотора. €з-за кулисы выворачиваетсЯ крыло самолета без опознавательных знаков с висЯщей под крылом бомбой.
ѓенерал. “же и авиациЯ подоспела. …ще раз приказываю... ѓорнист!
Њарабу пытаетсЯ подать голос.
Џервый солдат. ЋпЯть не вышло!
‚торой солдат. „аже хуже, чем в прошлый раз!
‚се (хором). „а подай же ты голос, Њарабу! (Ќачинают показывать.) ‚от так! ‚от так!
ѓенерал. ”илармонию мне тут устроили!
Ќеожиданно палЯт пушки.
ѓенерал.
Џромазал, мазила! ‡арЯжай еще раз!
Џли!
Ћ, еще одна кнопка!
Џушки стрелЯют второй раз.
‚се вокруг начинает зарастать цветами, которые заполнЯют всю сцену.
Џервый солдат. Ђу!
‚торой солдат. Ђу!
Џервый солдат. ’ы где?
‚торой солдат. џ здесь!
Џервый солдат. џ тебЯ не вижу! Џопал?
‚торой солдат. џ тебЯ тоже не вижу! Ђ Я попал?
ѓенерал. ђазговорчики! (‹етчику.) Ѓомбу кидай!
ѓолос ‹етчика. Ќе могу! Џрикручена!
ѓенерал. ’огда садись!
ѓолос ‹етчика. Ѓоюсь!
ѓенерал. Ќу, держись у менЯ! (‹езет на колонку и цеплЯетсЯ за бомбу.)
Љрыло самолета разворачиваетсЯ и вместе с ѓенералом исчезает за кулисами. €счезает шум мотора.
Џадают, сорванные ветром, ѓенеральский мундир, фрак Џремьера, сюртук Џромышленника.
Џервый солдат. “летел!
‚торой солдат. ѓолый! ѓолый улетел! ‡начит, и приказов больше не будет?!
Џервый солдат. „авай брататьсЯ, служивый?
‚торой солдат. „авай!
€з зарослей вылезают ‘олдаты и начинают брататьсЯ.
Џрикладами сбивают с колонки замок. €з крана вырываетсЯ поток воды.
Џервый солдат. ’олько куда же он улетел? ‘Ядет где-нибудь и снова приказывать начнет!
‚торой солдат. Ќе сЯдет. ЏобоитсЯ. “ него же под крылом бомба привинчена. ’ак и будет летать, пока бензин не кончитсЯ!
‘олдаты (вместе).
ђаз-два, раз-два.
Џрочь погоны! ‡апевай!
Џо мирной земле
’ы, браток, шагай-шагай!
‚ петлице цветок,
‚есь мир впереди.
‘ любовью, браток,
…го обойди!
ђаздаетсЯ хлопанье крыльев, поЯвлЯетсЯ Ћрел.
Ћрел. Џросили передать: перебор с пацифизмом, держитесь в рамках. ЋбнЯлись и... насторожились. € разошлись по окопам. Ќикаких братаний. „ержим порох сухим! - Ќичего себе борьба за мир. Ђ? Љаково? (€счезает.)
‹еха. Ђ где же Њарабу?
‘ерега. ЋпЯть пропал!
Џервый солдат. „а ведь затерЯлсЯ он...
‚торой солдат. ‘ам ты затерЯлсЯ... “прыгал он!
Џервый солдат. ‘ам ты упрыгал... ’ы же его никогда не видел! “катил он...
‚торой солдат. •а, укатил! “полз он, и все!
Џервый солдат. “полз, скажешь тоже! “скакал он, и все дела!
Ѓлизнецы. „авайте позовем его вместе!
‚се (хором). Њарабу! ќй, Њарабу! Њарабушка!
Ќа зов поЯвлЯетсЯ пион.
пион. ‚се куда-то подевались, бросили менЯ... €з тюрьмы-то Я выбралсЯ, но что делать дальше? Љому служить? ‡а кем шпионить? ѓде пушки? ‘нарЯды? Џротивник? ѓде о?.. Ћдни цветы... ќтакий "Ќаш сад", понимаю... ‘овсем свихнулсЯ: четыре мальчишки. Ѓоже мой, их же двое, а Я забыл! ќй, у вас не найдетсЯ работы длЯ сумасшедшего шпиона? Ќет? Ќу что ж, пойду искать... •орошо, что хоть табличку нашел... (‚ешает на грудь табличку: "‡десь покоитсЯ..." и входит в заросли цветов.) Ћй, кто тут?
Њарабу (из зарослей). ќто Я тут сижу, потому что спрЯталсЯ. (ЏоЯвлЯетсЯ.) € ничего не слышал, потому что голову вот так закрыл! (Џоказывает.) Џока на менЯ чуть не наступили!
‘ерега. Њы из-за того тебЯ потерЯли, что ты зеленый, как трава. Ђ каким ты был раньше?
Њарабу. ‡еленым.
‹еха. Ќет, до того, как тебЯ выкрасили?
Њарабу. Ќе помню. Ќаверное, тоже зеленым.
‘ерега. Ђ ты вспомни!
Њарабу. Ќикак!..
‹еха (‘олдатам.) “ вас есть краски?
‘олдаты. ‘колько угодно! („остают краски.)
‘ерега. Ѓерем кисть!.. (Њакает кисть в краску и красит Њарабу.) ’акой ты был раньше?
Њарабу. Џо-моему, все-таки не такой.
‹еха (красит). ’огда может быть, такой?
Њарабу. Ќет уж, не такой совершенно!
‚се вместе начинают перекрашивать Њарабу. ‚ конце концов он становитсЯ совершенно невообразимого цвета.
‚се (хором). Њожет быть, такой?
Њарабу. ќто совсем ни на что не похоже! ‡ачем вы менЯ испортили? Џусть бы лучше оставалсЯ зеленым!.. (Џлачет и скрываетсЯ в зарослЯх.)
„авай
немного поможем Њарабу и попробуем
угадать какой он?
ђаздаетсЯ хлопанье крыльев, поЯвлЯетсЯ Ћрел.
Ћрел. Џобольше идиотизма! ‡наете, что придумали эти сионские мудрецы? Ќикогда не догадаетесь! ђусскаЯ школьница спасает своего брата! ‚от так! Ќи больше и не меньше. ќто, говорЯт, под финал будет неожиданно. Џобыл ‹ехой, ничего, станет ‹екой. ‹ерой. ’о есть, ‚алерией. €ли ‚алентиной. Љак вам это понравитсЯ? ќтакое индийское кино!.. (€счезает.)
‹еха (превращаЯсь в ‹еку). џ это чувствовала! —увствовала! џ всегда это знала! (‘ереге.) Ѓрат!
‘ерега. ‘естра!
‹ека. Ќикогда не знала, что у менЯ есть брат!
‘ерега. Ђ Я, что у менЯ есть сестра! Џостойте... Џостойте... Њне кажетсЯ... —то Я тоже... не совсем ‘ергей... Ђ кто-то другой! „а! Џо-моему, Я Ќиколай! Ќо чей же Я тогда брат?! ‚прочем, под финал это уже не важно! ѓлавное - где наш Њарабу? ЋпЯть пропал!
Њарабу (из зарослей). џ тут сижу... џ не пропал, а спрЯталсЯ. (ЏоЯвлЯетсЯ с Яйцом.) Џотому что - вот!
‘олдаты. ‹ожись! (Џадают на землю.)
ѓаснет свет. ‡а кулисами слышна какаЯ-то неразбериха.
ЏоЯвлЯетсЯ Ћрел.
Ћрел. ‘лышите? ‘ъемочнаЯ бригада отказываетсЯ участвовать в дальнейшей пропаганде насилиЯ. ‚ передаче сквозит милитаризм. Њнение же начальства таково: в передаче наличествует патриотический долг и любовь к отечеству. “величить долг, укрепить отечество! Ќо поскольку передаче в целом все же угрожает выход за рамки... Ђ так же идиотизм и самодеЯтельность... редакциЯ снимает с себЯ ответственность за дальнейшее развитие событий!
ѓолос за сценой. ‚от и хорошо. Ѓерем власть в свои руки!
Ћрел. Љто это говорит?
ѓолос за сценой. ќто говорит рабочий. ђабочий сцены! „аю настройку... ‚сем-всем-всем! ЏрЯмое включение... Ќачали!
‘вет зажигаетсЯ. ‘начала нехотЯ, вполсилы, потом Ярче и Ярче и, наконец, заливает всю сцену.
Њарабу. ‚ы что? Ћно не снарЯд, оно Яйцо. џ его давно снес и уже немного высидел...
‘лышно, как по скорлупе Яйца кто-то стучит.
Њарабу. Џосижу еще... (‘адитсЯ на Яйцо.) Џосидим все на дорогу! Џомолчим! ’с-с! Ћ!..
Ќеожиданно из-под Њарабу выскакивает Џтенец и начинает бегать по сцене.
Њарабу. ’акой! ’акой! ‚от какой Я был раньше! ‘ынок!
Џтенец. Ћй, кто это такой страшный?
Њарабу. „аже сын отрексЯ!
Ѓлизнецы. ’ак кто же ты ему? Њама или все-таки папа?
Њарабу. “ нас ведь тоже экономЯт... ‚ общем, Я ему... мапа!
‚незапно налетает ветер, грохочет гром, начинаетсЯ дождь.
Њарабу. ЋпЯть стрелЯют! (‡акрывает голову и скрываетсЯ в зарослЯх.)
‚се (хором). ќто гром, Њарабу!
Њарабу. Ђ почему мокро?
‚се (хором). ќто дождь, Њарабу!
Њарабу. —то такое дождь? (ЏоЯвлЯетсЯ, белый: дождь смыл с него всю краску.)
‚се (хором). Ћпусти крыльЯ, Њарабу!
Њарабу. •орошо. ЉрыльЯ Я опущу. Ќо глаза все-таки пока не открою.
‚се (хором). Џосмотри на себЯ, Њарабу!
Њарабу (открывает глаза и оглЯдывает себЯ). ’акой! —естное слово, такой! ‘ынок!
Џтенец. Њапа!
Њарабу (поет).
‡овут менЯ Њарабу.
џ птица.
(Ќадеюсь, это теперь понЯтно.)
џ весел, доволен,
€ чрезвычайно красив.
Ћкончательно перекрашен.
(Љ этому нужно еще привыкнуть.)
‡овут менЯ Њарабу.
џ счастлив.
(ќто, надеюсь, заметно.)
Џесен Я петь не умею,
Ќо очень, очень хочу
‘лаву пропеть дождю.
(Ѓольшое, большое ему спасибо!)
Џервый солдат (доставаЯ спрЯтанное Яйцо, Ѓлизнецам). ‚озьмите эти чудесные семена...
‚торой солдат (доставаЯ
второе Яйцо). Ћтвезите их домой,
посадите в землю...
Џервый солдат. Џоливайте...
‚торой солдат. “хаживайте...
‘олдаты (хором). Џусть у вас вырастет такой же прекрасный сад!
Џервый солдат. Ђ вот и деньги пригодились...
‚торой солдат. Њы из них свернем кулечки...
‘олдаты (хором). „лЯ цветов вашим друзьЯм. ‚озьмите!
Ћрел. Ѓерите-берите, ничего не оставлЯйте! “ нас тут в соседнем павильоне "•ованщину" Њусоргского репетировали, массовки нагнали - страсть! ’ак такаЯ "хованщина" по всей студии началась, до сих пор опомнитьсЯ не можем! (ЏоЯснЯет.) "•ованщина" - это когда тЯнут реквизит, чтобы потом сховать.
Ѓлизнецы. „о
свиданьЯ! Џрилетайте к нам в гости!
Њарабу. Џрилетим! Ќо сначала нам нужно научитьсЯ летать!
Џтенец. ќто ведь так просто!
Ѓлизнецы (поют).
Њы с тобой летим далеко,
Ѓыстро крутитсЯ землЯ.
Ќе забудь, что ты не ‹еха,
Џомни, не ‘ерега Я!
Ќа зрительный зал сыплютсЯ цветы.
Љартина седьмаЯ.
ЏоЯвлЯетсЯ ђедактор.
ђедактор (взмахом
руки предупреждает возможные
аплодисменты, достает список
представленных к награде,
вписывает: "ђедактор", вешает
на грудь медаль.) —ернаЯ
неблагодарность! ‘только лет сидел,
стольких обманул, опутал, оплел,
обвел вокруг пальца... €з сценариев, которые
испортил, можно было бы навалить
целую гору! ‡а границей бывал. Ћт
каждой чужой удачи отгрызал
кусочек личного блага. ЉланЯлсЯ так
низко, что однажды принес домой в
усах два репьЯ. (*) ‘обачьЯ
должность! Ќе нужен больше. ‚ремЯ,
говорЯт, ваше кончилось. ‚се. Ќе
будет теперь у нас ни ѓлавных, ни
‘амых ѓлавных, ни
‘амых-‘амых-‘амых... Џраво
совещательного голоса, однако, мы
тебе за верную службу оставим: идет
на улице дождь или нет? ђаскрыть ли
зонтик или так пойти, с нераскрытым?
Ђ ведь бывало, как „анко, буквально
с сердцем наперевес: "‡а мной!
‚перед!" Ѓессердечный, говорЯт,
ведет безмозглых!!! (**) Ђ
письма трудЯщихсЯ? (Џоказывает
ворох писем.) Ћт доЯрки, от
полЯрки, от шоферки, от шахтерки...
‘пасибо, очень рады, от всей души,
гневно клеймим и так далее... ’ак нет
же - сам себе, говорЯт, написал! €
наградили... Ќе лампасами маршала -
галунами швейцара! (Џосле
драматической паузы.) Џойти, что
ли, открыть дверь и постоЯть рЯдом...
—его изволите? (‘гибаетсЯ в
поЯснице, стоит с медалью в позе, в
которой и должен стоЯть от
рождениЯ.)
(*) –итата из Ќ.‚. ѓоголЯ
(**) ”раза Явно заимствована (прим. автора)