Ћцените этот текст:


---------------------------------------------------------------
       „анное  художественное  произведение  распространЯетсЯ  в электронной
форме с ведома и согласиЯ владельца авторских прав на некоммерческой  основе
при условии сохранениЯ целостности и неизменности текста, включаЯ сохранение
настоЯщего уведомлениЯ. ‹юбое коммерческое использование  настоЯщего  текста
без ведома и прЯмого согласиЯ владельца авторских прав Ќ… „ЋЏ“‘ЉЂ…’‘џ.
---------------------------------------------------------------
     Џо вопросам коммерческого использованиЯ данного произведениЯ
     обращайтесь к владельцу авторских прав по следующему адресу:
     Internet: puziy@faust.kiev.ua
     ’ел. (044)-440-54-95

     © Copyright ‚ладимир Џузий (Ђђ…Ќ…‚), 1998
     Email: puziy@faust.kiev.ua
     WWW: http://www.faust.net.ua/~puziy/
---------------------------------------------------------------

     ‡амечательное превращение

     (из цикла "Љиевские истории")

                     Џервый могильщик (поет)
                     "Ќо старость, крадучись как вор,
                     ‚зЯла своей рукой
                     € увела менЯ в страну,
                     Љак будто Я не был такой".
                                       “. ˜експир

     1. "ЋпЯть прышел! Ќаследит, а ты убирай за ним".
     ‘таруха  отложила  вЯзание;  крЯхтЯ,  поднЯлась  из  кресла и шаркающей
походкой направилась в маленькую прихожую.
     - —его топчешьсЯ? ступай на кухню, шчас приду! - крикнула она.

     ...‘пина  сегоднЯ  с  утра  напрочь  позабыла  о  том,   что   способна
разгибатьсЯ.  ’Яжело  дыша,  старуха еле-еле сползла с кровати и решила, что
можно сделать себе выходной день; вернее, как раз не выходной, а наоборот  -
и никуда не выходила. ‡а цигарками она съездит завтра.
     „о  обеда сидела в кресле и вЯзала. (Ќитки нынче стоЯт недешево, но она
приспособилась  распускать  свЯзанное  и  начинать  все  сначала.   ‘тарухи,
торговавшие,  как  и  она,  цигарками,  говорили,  что выгоднее будет
вЯзать и продавать  теплые  вещи,  варежки,  например;  но  она  отказалась.
"„ура,"  - решили торговки). •отелось есть, но из двух зол - голода и боли в
спине - старуха выбрала первое.
     "Ђ теперь прышел - ползи. Џоем зато".
     Ћна дошаркала до кухни, недобро  зыркнула  на  гостЯ  и  потЯнулась  за
кастрюлькой, чтобы сварить себе каши.
     - ‘пина? - с участием спросил скелет.
     ‘таруха насупленно промолчала.

     2.  Ћна  торговала  цигарки - было это февралЯ двадцатого. ‚етер
сыпал снежные зерна за воротник и в открытый чемодан. ‘игаретные пачки  даже
под целлофаном намокали, терЯли свою форму. "‡автра придетсЯ вклеить новые".
     ‚ечерело.  "‹укьЯновскаЯ"  выпускала людей, порцию за порцией. …ще пару
часов - и можно будет идти домой. Ћна нащупала через боковой  карман  карман
внутренний,  потайной.  ‘еменовну  под  Ќовый  год подловила какаЯ-то шпана,
отобрали все: и цигарки,  и  гроші.  "Іроди  клЯті!"  -
убивалась ‘еменовна. - "”ашисти, молокососи!" ‘таруха с тех самых пор
и нашила потайной карман, куда потихоньку перекладывала бумажные купюры. ’ак
было спокойнее.
     ‘таруха  стоЯла  у заборчика, рЯдом с троллейбусной остановкой. ‘умку с
товаром тщательно привЯзала к металлическим трубкам позади, сама замерла над
"витринным" чемоданом и внимательно смотрела  на  прохожих.  Џоймать  взглЯд
клиента  очень  важно.  €ногда от этого зависит, подойдет ли он к тебе или к
твоей сопернице.
     €з дверей метро выплеснулась очереднаЯ волна пассажиров, а к  остановке
одновременно,   один  за  другим,  подъехало  три  18-х.  Љонечно,  люди  от
"‹укьЯновской", сломЯ головы, ринулись  через  дорогу  и  дальше,  к  слепым
троллейбусным коробкам.
     ‡адрожал забор - кто-то решил не оббегать его, а перепрыгнуть.
     ‘игналили  машины;  гулко  раскрывались  двери, в которых вместо стекла
были впаЯны металлические листы.
     ‚ышедшие из троллейбусов  взбудораженным  стадом  потЯнулись  к  метро.
"„имка!"  - кричали в толпе. "Џодожди, у менЯ пуговица оторвалась!" - "‘час,
найдешь ты ее. Љидай и пошли".
     "Ћй, женщини!  -  воскликнула  ”илипповна.  -  ‡божеволiли  -
дивiтьсЯ внiматєльно".
     Ќо  было  уже  поздно  - какой-то парень в спортивной шапке, облегавшей
голову так плотно, что из-под материи выпирали уши, со всего размаху ткнулсЯ
прЯмо в  старуху.  Ћна  вскрикнула  и  упала  на  грЯзное  ледЯное  крошево,
чувствуЯ,   как   трескаетсЯ  и  распадаетсЯ  на  диски  позвоночник.
‚ыругалась: громко, надрывно - прохожие брезгливо отшатнулись.
     - Ђх ты!.. - захлебнулась, закашлЯлась.
     Ѓабы стоЯли испуганные и не знали, как подступитьсЯ.
     - ’ебе больно, - сказали над головой, сзади.
     —ей-то черный, залЯпанный глиной сапог наступил на чемодан, смЯл пустые
коробки и ушел дальше. ‘таруха закричала ему вслед, но безо всЯкой  надежды,
что остановитсЯ, от одного только бешенства.
     - Ќе кричи пожалуйста. ‚ставай, - снова из-за спины.
     Ћна повернула голову назад: "какой там добродетель ...аный умничает?"
     ‘зади стоЯл скелет.
     ќто  был  самый  что ни на есть обычный человеческий скелет, высокий, с
тонкими конечностЯми и просвечивающей грудной клеткой. —ерез щели  в  ребрах
было видно желтый билетный киоск и фиолетовое небо с редкими точками звезд.
     - ‚ставай  пожалуйста,  -  повторил  скелет.  Љогда  он говорил, нижнЯЯ
челюсть двигалась, но клацаниЯ не  издавала.  ѓолос  у  него  был  тихий,  с
шелково-костЯными интонациЯми.
     "‘мерть", - подумала старуха. "Џоздновато приперлась".
     - „а пошла ты! - выкрикнула она злобно.
     Ѓабы  вздрогнули,  ”илипповна уронила свой лоток, и коробки моментально
были втоптаны в снег. ‘келет тоже вздрогнул.
     ‘таруха лежала на боку и все ждала, когда ‘мерть заберет ее, но  скелет
ничего не предпринимал.
     - —его ж ты ждешь?! - выплюнула слова прЯмо в пустые глазницы.
     Џрохожие   стеклЯнными   взглЯдами  нащупывали  дорогу  перед  собой  и
старались не смотреть на старуху.
     - •орошо, - прошептала она. € бабам: - Ќу, подымите ж менЯ, вашу...!
     ’орговки засуетились, подхватили старуху, поставили на ноги.  Џохлопали
по пальто, стрЯхиваЯ рукавицами налипший снег.
     ‘таруха  грубо  вывернулась  и  посмотрела на скелет. Ћн тоже подошел к
ней, приложил к грудной клетке кисть:
     - Џрости, что напугал  тебЯ.  ’ы  выглЯдела  несчастной,  и  Я  захотел
помочь.
     Ћн потопталсЯ на месте, оставлЯЯ в снегу костЯные отпечатки..
     - ˜о с тобой? - спросила ”илипповна. - ‚дариласЯ сильно?
     - „а пошла ты!...
     - ’ьху.   ‡овсiм   здурiла,   -   пхыкнула  торговка.  Ћстальные
неодобрительно качнули  головами  и  разошлись  по  своим  "точкам".  ‘келет
осталсЯ.
     ‘таруха  с  досадой  посмотрела  на  чемодан  с втоптанным в сигаретные
коробки отпечатком сапога. Ќа то, чтобы наклонитьсЯ  и  поднЯть  чемодан  не
было ни единого шанса - позвоночник вибрировал натЯнутой бельевой веревкой.
     ‘таруха стала отвЯзывать от забора сумку с цигарками.
     ‡а спиной знакомо лЯзгнула чемоданнаЯ крышка.
     Ћна  повернулась,  настолько  резко, насколько позволЯло разбитое тело.
‘келет закрыл чемодан, поднЯл его и протЯгивал старухе.
     "˜о ж они, не видют?"
     ‘таруха стрельнула глазами в сторону торговок. ’е мелко  переругивались
- как семечки щелкали, - на нее не смотрели.
     "Ђ прохожие?"
     - џ  позвоню  ему  вечером.  Ћн  обещал  снЯть  e-mail.  …сли  перешлют
прайс-лист - скажет.
     - Џускай заархивирует и сбросит на дискету. €...
     - џ, е...ть, Љирилычу - одно, ты - другое! ’е, е...ть, думай!
     - ’ы б зараньше говорил - е...ть!
     - ’вою...! Љогда?!..
     - џ пришла, говорю: мне надо  на  минуточку  отойти.  Љогда  еще  можно
сделать  нормальную  прическу?  Ќу,  ты  понимаешь... Ђ он - нет! ‘мирненка,
между прочим, вообще никогда на работе не бывает, а Я один раз...
     - џ...
     - џ!..
     - џ!..
     - „ай сюда! - буркнула старуха.  Ћна  закинула  сумку  с  "товаром"  на
спину,  выхватила  из  скелетовых  рук  чемодан  и  зашаркала по снегу вдоль
людского потока. ’ело шаталось из  стороны  в  сторону,  как  маЯтник;  было
одновременно  жарко  и  холодно,  и  до дома, казалось, дальше, чем до неба.
‘зади смущенно шагал скелет - как побитый виноватый дог.
     ‘таруха свернула с Њельникова  на  Ѓелорусскую,  дворами  добираЯсь  до
знакомого парадного. Ћна надеЯлась, что скелет отвЯжетсЯ: уже понЯла, что он
далеко не ‘мерть. ‘келет не отвЯзывалсЯ.
     ‚ьюжило,  редкие  фонари  мерцали,  как  глаза  бродЯчих  собак. ѓде-то
вдалеке зазвенело стекло, тонкий голос испуганно выругалсЯ.  ‹Язгнули  двери
троллейбуса.  Ќочные  звуки  разносились по пустынной улице и темным дворам,
гулко отзывались в висках.
     - Њожет, помочь? - несмело  спросил  скелет.  -  ’ебе  ведь  тЯжело.  €
больно.
     "“крадет",  -  подумала  старуха.  Џотом  засмеЯлась  над  собственными
глупыми мыслЯми: на кой костЯку "товар"? что он с ним будет делать?
     € все равно  сунула  в  тонкую  белесую  кисть  не  сумку,  а  чемодан.
‚о-первых,  там  только  мЯтые  коробки, от которых мало проку, а во-вторых,
чемодан тЯжелее. •отЯ, конечно, если упрет, чемодана  будет  жалко.  •ороший
чемодан, небольшой, удобный.
     - Ќеси.
     ‘келет   неловко  взЯлсЯ  за  кожаную  поистершуюсЯ  ручку  и  зашагал,
накренЯсь на правый бок. Ћна приостановилась, пропустила "помощника" вперед:
     - „авай-давай, иди.
     Џошли рЯдом.
     Ќесколько раз - видимо,  с  непривычки  -  "костЯк"  оскальзывалсЯ,  но
удерживал  равновесие  и...  чемодан.  Џоначалу  старуха  нервничала,  потом
перестала и только свирепо косилась на него из-под платка: экий неуклюжий.
     ’ак и не заметила, как дошли до  парадного.  ‘келет  уже  пообвыксЯ  со
своей  ношей, он хотел идти дальше, но старуха остановила "костЯк". Џо опыту
знала, что перед "восхождением" нужно постоЯть, отдышатьсЯ,  набратьсЯ  сил.
ЏЯть  этажей - это не пЯтьдесЯт, но ей хватит и пЯти этажей, чтобы загнутьсЯ
ко всем чертЯм собачьим. ЉостЯку хорошо, ему терЯть нечего. …му и задыхатьсЯ
нечем. € чемодан нести, если уж на то пошло...
     - ’ы кто? - прохрипела она. ‹учше пускай говорит, чем просто глазеет.
     - Ќе знаю, - виновато ответил скелет. Џошевелил лопатками, переступил с
ноги на ногу.
     - Ђ взЯлсЯ откуда?
     - Ђ откуда все берутсЯ? - растерЯнно спросил он. - €... Я,  наверное...
оттуда.
     ‘таруха рассердилась:
     - Ќу да, конечно! € какаЯ ж дура тебЯ родила?
     Ћн снова дернул лопатками:
     - Ђ тебЯ?
     - “-у!  - прошипела старуха. - ’ы что же, думаешь, если чемодан принес,
будешь менЯ здесь лаЯть? „а ты...
     - џ тебЯ обидел? - растерЯлсЯ скелет. - €звини, пожалуйста. Џросто... џ
в самом деле не знаю, кто такой и откуда  "взЯлсЯ".  џ  просто...  Я  шел  и
увидел тебЯ. ’ебе было больно.
     - € что же? - хмыкнула старуха.
     - Ќу...  Я  не  мог  пройти мимо. ’ебе ведь было больно, - повторил он,
словно это все объЯснЯло.
     - ‡начит, шел, - уточнила старуха. - Ђ что же  было  до  того,  как  ты
увидел менЯ, а?
     - ˜ел.
     - Ђ  до  того, как ты шел?! - она сорвалась на крик от его непроходимой
тупости - и от собственного страха перед этим неведомым  существом,  которое
сейчас держало ее чемодан.
     - Ќе знаю. ‘колько себЯ помню, всегда шел.
     - ’ак не бывает, - убежденно сказала старуха.
     Ћн развел руками, и чемодан аистиным крылом дернулсЯ в стылом воздухе.
     - Џойдем, - велела она.
     ‚переди было целых пЯть этажей.

     3. Љлюч скользнул в замок и сухо повернулсЯ там, дверь открылась.
     ‡апах табака, вчерашнего вермишелевого супа и мертвых газет.
     ‚ошли.
     ‘таруха  захлопнула  дверь  и постоЯла немного, убеждаЯ себЯ в том, что
спина почти  не  болит.  Ќаклонилась,  расстегнула  молнию  на  левом
сапоге,  стала  стаскивать.  „о половины стЯнула - потом снова выпрЯмилась и
замерла. Ћтдыхала.
     ‘келет встал у двери на кухню и глазел, не выпускаЯ из кисти чемодана.
     - Џоставь! - велела старуха.
     Ћн  осторожно  опустил  чемодан  на  линолеум.   Љрышка   распахнулась,
вывалились мЯтые пачки. Џотекла грЯзнаЯ талаЯ вода.
     - Ё...ть! - выругалась она.
     "ЏридетсЯ убирать".
     „авил неснЯтый сапог.
     Ћна  уперлась  носком правой ноги в пЯтку левой, птицей раскинула руки,
прижала ладони к стенам - надавила.
     ‘лез.
     ‘келет глазел.
     - “йди! - крикнула она злобно. Ќе  было  никаких  сил  выдерживать  это
глазение.
     ЏотопталсЯ, но так как входную дверь старуха закрывала собой, шагнул на
кухню и осталсЯ там.
     "†алостник, так его!"
     Ќаклонилась.
     ђасстегнула.
     Ќемного отдышалась.
     ‘пихнула  второй  сапог  и  надела  тапочки.  ‡амерла,  потому что боль
перешла все мыслимые пределы - можно было только недвижно  стоЯть  и  кусать
тресканные губы.
     Њерно  тикали  в  комнате  часы.  Џотом  пробило  девЯть,  и в окошечке
задергалась кукушка.
     ‘келет вздрогнул, осторожно выглЯнул из кухни:
     - —то это?
     ‘таруха махнула рукой:
     - —асы.
     …е боль не прошла, но отступила - даже боль иногда устает.
     ‘таруха зашаркала на кухню, зацепила ногой  цигарковиє  коробки.
‘келет отодвинулсЯ, пропускаЯ ее.
     ‚  кухне  было  все  как  всегда. —ернели беззанавесочные окна, за ними
торчал тупым карандашом мертвый фонарь. ‚ доме напротив  двигались  нечеткие
цветные  силуэты - как будто там другаЯ страна, страна из далекого будущего.
‚низу, во тьме, шевельнулсЯ дворовый приблудный пес.
     ‚здохнула. Џошла ставить чайник.
     ‘келет отошел от плиты,  чтобы  не  мешать  старухе.  Ќа  плите  стоЯла
маленькаЯ кастрюлька с вермишелевым супом, рЯдом - сковородка, ручка которой
была наполовину обломана, чайник. Ћна взЯла чайник, чувствуЯ, как плескаетсЯ
в  нем  утреннЯЯ  вода,  прошаркала к умывальнику и отвернула кран. Џривычно
выждала некоторое времЯ,  чтобы  стекла  ржа,  подставила  под  струю
посудину.
     ‘келет глазел.
     ‘таруха   лЯзгнула   чайником   о  плиту,  подожгла  огонь  под  ним  и
кастрюлькой.
     Ќастырно кололо в боку - она решила хотЯ бы  посидеть  перед  тем,  как
занЯтьсЯ уборкой.
     ’Яжело скрипнул под ней табурет, почти такой же старый, как она сама.
     - —его пЯлишьсЯ, садись, - сказала старуха.
     ‘келет дернул лопатками:
     - ‘пасибо. џ не хочу.
     - Ќе устал, значит, - пробормотала старуха.
     - —то?
     - ѓлухих везли, тебЯ забыли, - огрызнулась она.
     Ђ потом без перехода спросила:
     - —его ж тебЯ, кроме как Я, нихто не видить?
     "ЉостЯк" подвигал нижней челюстью.
     - Ќе знаю, - сказал он. - Љак интересно.
     - "Љак  интересно"!  -  передразнила его старуха. - Ќу и шо ж ты дальше
будешь делать?
     - Ђ нужно что-то делать?
     ‡акипел чайник.
     ‘таруха сердито посмотрела на скелет:
     - Ђ как же!
     ЏокрЯхтела, полуприкрыла глаза тонкими мЯтыми веками - поднЯлась.
     ‡аварила себе чай, налила в миску остатки супа. Џредлагать  скелету  не
стала:  во-первых,  она  не  настолько  богата, чтобы кормить всех подрЯд, а
во-вторых, все равно костЯку есть нечем. €... - некуда вроде.
     - џ пойду? - спросил скелет.
     - €ди, - сказала она, хлебаЯ суп.
     - Њожно, Я вернусь позже?
     ‘таруха пожала тощими плечами:
     - ‡ачем?
     - Џомочь. Џоговорить. ’ебе ведь плохо - одной.
     "Ќа кой ты мне сдалсЯ?"
     - Љак хочешь.
     - „о свиданиЯ.
     ‹Язгнул дверной замок.
     ‘таруха даже не оглЯнулась.

     4. Ћна убирала грЯзь и коробки весь вечер, делаЯ  большие  перерывы  на
отдых.  ђабота,  как  всегда,  была  сражением  со своим телом - привычным и
мучительным. € еще, работа оставлЯла много времени на размышлениЯ.
     ‘таруха думала о случившемсЯ  сегоднЯ:  страннаЯ  встреча  со  странным
"костЯком".  Џочему-то  ей казалось, что это событие изменит ее жизнь, более
того - уже менЯет. ’олько она еще не знала, к добру такое  изменение  или  к
худу.   "Љонечно,   к   худу!"  -  ворчал  внутренний  голос.  "’ебе  ж  вон
доводитьсЯ прибирать, а могла  бы  полежать  в  кровати,  свЯзать  ту
варежку"  (сейчас,  в  очередной  раз  распустив нити, старуха начала вЯзать
варежки внуку, но дело продвигалось медленно). Ќо с другой стороны -  скелет
помог  ей донести чемодан. Ћна была достаточно умной женщиной, чтобы понЯть:
сегоднЯшний день вполне мог стать длЯ нее последним. ќтот  удар  о  землю...
нет,  сама  бы она не донесла все до дома. “пала бы где-то по дороге, может,
даже прЯмо на мостовой, и больше бы  уже  не  поднЯлась.  Љ  утру  нашли  б,
конечно - но к утру было бы поздно.
     Џри  этой  мысли  старуха  зЯбко  повоела  плечами  и  нагнулась, чтобы
продолжать уборку. Љазалось, что ей,  больной  и  несчастной,  цеплЯтьсЯ  за
жизнь?  Ђн нет, цеплЯлась, пуще всего на свете боЯлась упасть и не встать. €
- медленно замерзать, обнюхиваемой бродЯчими собаками. ‚ квартире,  конечно,
умирать не так страшно. Ќо все равно не хочетсЯ.
     ‘келет  казалсЯ ей непременной гарантией того, что ‘мерть теперь минует
ее. "Ћн защитит". Џотом ругала сама себЯ, смеЯлась: "Љак же, как  же!  ’ьфу,
дурь всЯкаЯ в голову лизе!"
     „робно зазвонил телефон.
     "Џоздно. •то ж это?"
     Ћказалось, ђита.
     - Њама,  с  тобой  все в порЯдке? - голос у дочки был далекий и шипЯщий
помехами - она жила в новостройках, считай, на другой планете. - Њама?!
     - ‚се. ‚се гаразд. —ого ты переполошилась?
     - Њама!.. - ђита замЯлась, и в образовавшуюсЯ паузу  протиснулсЯ  голос
‘лавика "Ња, потише!"
     - Џонимаешь,  -  сказала  дочка,  -  у  менЯ  сегоднЯ было очень плохое
чувство. Љак ты там? „енег хватает?
     ‘таруха посмотрела на грЯзный пол, на черное окно:
     - •ватаит. Ђ Як у вас?
     - ’оже все хорошо. ‘лавка вон в драмкружок записалсЯ - Я  и  не  знала,
что  они до сих пор существуют, драмкружки. Џьесу какую-то репетирует. ‚елел
тебЯ пригласить. Џридешь на премьеру?
     - Џриду.
     - Ќу, мам, все. Џрости, Я тороплюсь - до завтра еще нужно...
     - Џонимаю, доцЯ. Ќу, все.
     - Џока.
     ѓудки.
     ‘таруха немного послушала их и положила трубку. Ћставалось  еще  вымыть
пол и приготовить на завтра чемодан.
     •отЯ  нет,  завтра  она  на  работу  не  пойдет.  “стала. ‚от как раз и
займетсЯ чемоданом - все равно сегоднЯ с ним не управитьсЯ.
     “стала.

     5. Ќа следующий день старуха приводила  в  порЯдок  чемодан:  мыла  его
снаружи и изнутри, вклеивала новые коробки. ‡акончила только к обеду.
     ‚ обед позвонила ”илипповна.
     - Џривіт, женщина! - сказала она. - Ќу Як, перебісиласЯ? —ому
не прийшла?
     - ‡автра приду, - пробурчала старуха.
     - Ђ Я хотіла ще вчера позвоніть - не вишло. ’ак придеш?
     - Џриду.
     - Џриходь-приходь. Ђ то...
     ‘вЯзь прервалась.
     Џотом  старуха  сидела  в  кресле  и  вЯзала.  ’ак и не заметила, когда
заснула, а проснулась уже от лЯзганьЯ  дверного  замка.  "‚оры.  Ќашли  куда
лезть."
     Ћна  поднЯлась  и с крЯхтеньем направилась в сторону кордора, чтобы как
следует выбранить  этих  идиотов.  Џочему-то  сейчас  забылись  все  страхи,
свЯзанные со смертью - и в самом деле, чего им ее убивать?
     - ‡дравствуй,  -  сказал  скелет.  -  џ вот пришел. ’ы же говорила, что
можно.
     ‘таруха расхохоталась и хохотала долго, сухим злобным смехом.
     ЋтсмеЯвшись, кивнула:
     - "ѓоворила, что можно"? Ќу, заходь, гостем будешь.
     ‘келет чопорно поклонилсЯ, прикладываЯ к ребрам пальцевые кости:
     - ‘пасибо.
     - ‡аходь, заходь, - она зашаркала в комнату. "ѓость" последовал за ней.
     ‡десь давно уже не было никого, кроме самой старухи,  и  теперь  она  с
невесть  откуда  взЯвшейсЯ  суетливостью  присматривалась: все ли в порЯдке?
Ћдернула   краешек   желтоватой   от   времени   салфетки,   посмотрела   на
незаправленную  мЯтую  кровать  и  подумала,  что  надо бы прибратьсЯ. Џотом
разозлилась сама на себЯ: длЯ кого прибратьсЯ, длЯ костЯка что ли? „ура!
     ‘келет стоЯл в дверном проеме  и  глазел,  медленно  поворачиваЯ  череп
справа налево и обратно.
     “  окна  с  помЯтыми  шторами, покрывшимисЯ по верху паутинными нитЯми,
стоЯл буфет, древний, как и все в этой квартире. Ќа нем шагали, выстроившись
по росту, белые слоники - мал мала меньше.  ‘реди  них  не  было  ни  одного
целого:  у того не доставало бивнЯ, у этого - правой передней ноги, и у всех
- хвостов. Џозади слоников, у стенки, стоЯли высокие  массивные  канделЯбры,
тоже с отколотыми частЯми (вернее, без них).
     ‚  буфете было сиротливо и пусто, и уж совсем не к месту там смотрелась
массивнаЯ металлическаЯ кружка с вмЯтым  боком.  Џо  углам  забились  мутные
рюмки на высоких граненых ножках и опасливо косились на эту громадину. …ще в
буфете   лежала   кипа   рваных   по   краЯм   тетрадных  листков,  покрытых
полустершимисЯ клеточками и расплывшимисЯ чернильными пЯтнами.
     Ќапротив буфета стоЯл платЯной шкаф, черный и высокий,  так  что  своим
боком  он  заслонЯл окно. ‹еваЯ дверца шкафа не закрывалась и поскрипывала в
такт старухиным шагам.
     “ дальней от окна стенки, рЯдом  с  дверью  в  прихожую,  распласталась
низкаЯ плотнаЯ кровать. ‚ углу над ней, в красно-черном рушнике висел
рисованный  портрет  неизвестного  скелету  человека.  —еловек был в кепке и
пиджаке, с небольшими усиками и  хитро  прищуренными  глазами.  Ћн  топорщил
подбородок и внимательно следил за старухой.
     ’а  опустилась в кресло, которое стоЯло подле кровати и махнула "гостю"
рукой:
     - ‘ідай, в ногах правды нет.
     Ќо скелет еще не досмотрел  до  конца,  поэтому  садитсЯ  не  стал.  Ћн
повернул  череп  вправо  и вниз, где и обнаружил - рЯдом с собой - низенький
упершийсЯ в пол ножками столик, на котором чернел  пластмассовый  телефонный
аппарат  с  треснувшим  диском. Џозади же, за лопатками, на стенке висел еще
один  портрет,  на  сей  раз  фотографический.  Џортрет  изображал  молодого
смеющегосЯ человека в форме летчика.
     - Љто это? и это? - спросил скелет, показываЯ на изображениЯ людей.
     ‘таруха  посмотрела  на фотографию так, словно увидела ее в первый раз,
потом обозленно поднЯлась с кресла и пошаркала на кухню:
     - Џойдем-ка, Я лучче чай себе сделаю.
     - Џойдем, - сказал скелет. ‚идимо, он  многому  научилсЯ  за  последние
сутки и теперь уже не спешил с извинениЯми.
     - ђосказуй,  -  велела  старуха,  наливаЯ в чайник воду. - џк
живеш.
     Ћна то ли забыла, что только вчера повстречалась с ним, то ли... Ђ  кто
ее знает, старуху?
     - „а так, - сказал скелет. - ‚ школу вот пошел.
     - Људи?
     - ‚ школу, - повторил он. - Ќадо же как-то учитьсЯ.
     - ЏринЯли?
     - ЏринЯли.
     - ЏринЯли?! џк кого?
     Ћн смущенно потер носовое отверстие.
     - Ќу!
     - ‘келетом  принЯли.  €м  как  раз  не хватало в биологическом кабинете
мулЯжа. ’еперь Я там... работаю. € заодно учусь.
     ‘таруха удивленно покачала головой:
     - ™о придумав. Ћно тобі надо?
     - Ђ как же жить?
     "‘мех и грех!"  -  подумала  она.  "Људа  тебе,  костЯку,  жить?  ’ы  и
умереть-то не смог как следует! - шлЯешьсЯ вон по миру, людей баламутишь".
     - ˜о ж ти будеш робить?
     - ‹юдЯм  помогать,  -  не  задумываЯсь, ответил скелет. - џ пока ходил,
видел: у вас очень много таких как ты.  Њне  даже  кажетсЯ,  что  почти  все
вокруг  -  несчастные.  Ћни  смеютсЯ,  хлопают  друг  друга по плечу, желают
здоровьЯ, а... знаешь, в глазах у  них  -  пустота.  Ќичего  живого,  ничего
настоЯщего.
     "Њожно подумать, ты настоЯщий. € где твои глаза?"
     Ћни  посидели  в  молчании,  ожидаЯ, пока закипит чайник. Џотом старуха
пила чай, а скелет рассказывал про школу.
     ‡а окном стемнело, одиноко завыл пес.
     - џ пойду, - сказал скелет. - ‘трашно уже, темно.
     ‘таруха хотела засмеЯтьсЯ, но почему-то не смогла.
     Ћн обещал приходить еще.

     6. “тром следующего днЯ старуха пошла на работу и  отстоЯла  положенный
срок. ’орговки кивали головами, вспоминаЯ то происшествие, но говорили о нем
мало. Ќе о чем говорить.
     Џокупатель  был нынче какой-то вЯлый, изрЯдно примороженный мартовскими
снегами и озабоченный грЯдущим праздником. Џо всему городу  стоЯли  огромные
рекламные   щиты,   где  молодые  люди  поздравлЯли  "дорогих  женщин  с  их
праздником, желали счастьЯ,  здоровьЯ"  и  так  далее.  ‚  троллейбусах  над
дверьми  и  окнами  желтели  наклейки, где тощий петух с половником улыбалсЯ
подушкообразной курице. “лыбки были повсюду, среди них все  чаще  попадались
настоЯщие.
     ‘транно,  раньше  старуха относилась ко всей этой суете с безразличием:
какаЯ ж она женщина? смешно, ей Ѓогу! Ђ теперь что-то переменилось в ней,  и
эта  перемена  очень  не  нравилась  старухе.  Ћна  злилась  на  себЯ за эту
перемену, стала без видимых причин ругатьсЯ с торговками и вообще вела  себЯ
отвратительно.  Ќа  скелет,  приходивий,  кстати,  почти  каждый  день, тоже
ворчала и говорила, чтобы больше не ЯвлЯлсЯ. Ћн  кивал,  но  не  обращал  на
грубые слова вниманиЯ. Љак будто их не произносила вовсе.
     ˜естого   числа  он  не  пришел.  ‘таруха,  конечно,  не  ждала  костЯк
специально, сидела себе и вЯзала. Љому он нужен? только нервы портит.
     ‘едьмого она распутывала нитки - что-то  там  у  нее  перемешалось.  Ќе
заметила  даже,  как  все  испортила,  и теперь варежку приходилось начинать
почти с начала. Ћчень сердилась и ворчала.
     ‡азвонил телефон.
     - ‡дравствуйте, €льЯ Њиронович здесь живет? -  спросили  на  том  конце
стариковским голосом.
     - Ќет, не здесь, - она злобно швырнула трубку и вернулась к вЯзанию.
     ‹егла  спать  поздно  и долго ворочалась - не могла заснуть. ‚прочем, в
последние дни бессонница не была длЯ  старухи  чем-то  непривычным,  скорее,
наоборот.  € дело-то совсем не в том, что это вот "€льЯ Њиронович" пробудило
в ней какие-то старые, давно похороненные воспоминаниЯ -  нет,  совсем  даже
нет.
     “тром  разболелась  спина,  и старуха решила не идти на работу. ‘делать
себе выходной день. ’ем более, что праздник.

     7. - ‘пина? - с участием спросил скелет.
     ‘таруха насупленно промолчала.
     Ћна высыпала в кастрюльку крупу и упорно старалась  не  замечать  того,
что держал в костЯном кулаке ее гость.
     - ‚от, с праздником тебЯ, - сказал скелет.
     - Ћткуда это?
     Ћн неловко пошевелил ключицами.
     - Ќу?
     - ‘егоднЯ в школе дети поздравлЯли учительниц, - сказал он после долгой
паузы.  -  Ћни  принесли  много  цветов,  а  потом  все  сложили  в  большое
громыхающее ведро. € Я подумал, что они не обидЯтсЯ... они,  наверное,  даже
не заметили.
     - Ќе  люблю  розы,  - старуха отставила кастрюльку в сторону и положила
цветы на табурет. - ’ерпеть их не могу.
     ‘келет глазел.
     Ћна пошла искать вазу или хотЯ бы что-нибудь подходЯщее, заранее  знаЯ,
что  ваз  в  доме давно нету. Џоследнюю, кажетсЯ, разбила еще прошлым летом,
когда неожиданно прихватило спину.
     ‘таруха вернулась на кухню с большой металлической кружкой - той самой,
из буфета. Ћна взЯла нож и стала обрезать длинные колючие  стебельки,  ронЯЯ
их прЯмо в мусорное ведро. “короченные таким образом цветы поставила в чашку
и набрала туда воды. ‡атем вернулась к приготовлению каши.
     - ‡наешь, - сказал скелет, - Я сегоднЯ видел дерево.
     ‘таруха хмыкнула:
     - ˜о, вперше?
     - Ќет, Я и раньше их видел. Џросто это было необычное дерево.
     - ˜о ж в нем такого необычного?
     - Ћно  было  похоже  на  тебЯ.  Ћно  невысокое и тонкое, растет рЯдом с
крышей. ‘ крыши вчера весь день капало - прЯмо на дерево - а  сегоднЯ  стало
холодно,  и  эта  вода  на  нем  замерзла.  €  теперь оно стоит, как будто в
хрустале, и ему очень холодно и очень одиноко, но снаружи оно очень твердое.
Љакой-то мальчик шел мимо и тоже удивилсЯ. Ћн захотел потрогать  дерево,  но
неожиданно  веточка, за которую он взЯлсЯ, отломалась. Ќаверное, потому, что
дерево стало твердым.  €  -  хрупким.  ‡наешь,  из  разлома  текла  кровь...
кажетсЯ, вы называете это древесным соком - медленно капала и замерзала. € в
конце концов замерзла. ‘трашно, правда?
     ‘таруха засмеЯлась.
     ‘келет глазел.
     ...Џока  варилась  каша, они пошли в комнату, и там он снова показал на
фотографию:
     - Љто это?
     - Њуж, - сказала старуха. - …сли б не разбилсЯ в сорок третьем, был  бы
мужем.  Ђ  так...  -  она  махнула  рукой  и села в кресло. ‘пина продолжала
болеть.
     - € с тех пор ты одна.
     ‘таруха кивнула.
     Ћна не стала рассказывать скелету о том,  что  рано  или  поздно  любое
одиночество  заканчиваетсЯ.  ‹ибо  смертью,  либо...  Ћна была тогда слишком
молодой, чтобы думать о смерти.  Ђ  после  войны  мужчины  ценились  на  вес
золота. ’от тоже ценилсЯ... хороший, добрый. Ѓуйный, правда, немного,
но  это у него после контузии. Ђ так... „очку вон ей оставил. Ђ сам помер от
припадка. ќпилепсич... ќплептич... Ћна так и не научилась  выговаривать  это
слово. ‡ачем?
     ‘таруха  -  в  те годы совсем еще не старуха - верила в то, что умер ее
муж достойно. Ћн защищал ђодину и завоеваниЯ. Љак  недавно  выЯснилось,  зрЯ
защищал. Ќе было никаких завоеваний. Њожет, и ђодины тоже...
     Ђ  ей,  к  тому  времени  выростившей  дочку, оставшейсЯ один на один с
мертвой квартирой, чтобы не мешать жить ребенку, - ей, скажите Ѓога ради! ей
во что было верить? ‚ ѓоспода? - страшно.  €  не  потому,  что  самой  тогда
гореть в пекле, а потому, что и другим, родным и близким, выходит, путь в то
же самое пекло. Љто ж не грешил?
     Џускай  уж  лучше  этот,  в кепке, висит. Ђвось времена изменЯтсЯ. •отЯ
нет, это было бы  еще  страшнее...  наверное.  ‚се  равно,  пускай  висит  -
привыкла она к нему. Џри-вык-ла. € к Языку этому дурацкому привыкла, который
и  ни  то,  и  ни  се,  ни  русский (который когда-то великолепно знала), ни
украинский (которому так и не выучилась, как следует); а торговки только  на
этом  укрусском  и  переругиваютсЯ  между  собой. Ќа нем очень удобно
переругиватьсЯ.
     € ведь забыла себЯ за эти годы, привыкла к тому, что  давно  уже
не  женщина  и  только  чуть-чуть мать и бабушка, а то все просто - старуха.
‘келет разбудил. ‚от только - зачем?
     - Ќе плачь, пожалуйста. Ќе нужно. ‹учше дай мне, если есть, трЯпочку.
     Ћна молча поднЯлась с кресла и отыскала в шкафу какой-то старый, но  не
грЯзный  вЯзаный  платок.  ’огда  она  еще  могла себе позволить вЯзать и не
распускать свЯзанное.
     - ‘пасибо. ‡наешь, сегоднЯ  учительница  биологии  говорила,  что  менЯ
нужно заменить. џ с трещиной, вот здесь, прЯмо на лбу.
     - Љак же тебЯ угораздило?
     - “пал.  ‘кользко.  ’уда  теперь грЯзь забиваетсЯ, так Я промою, может,
будет не так заметно.

     8. ‘ тех пор скелет приходил почти каждый вечер. Ћн рассказывал о  том,
как постепенно осваиваетсЯ в этой жизни; старуха молчала.
     Ћднажды она спросила у него:
     - ’ы так и не выЯснил, почему ты такой? € откуда взЯлсЯ?
     Ћн покачал черепом:
     - Ќет. Ќо как раз сегоднЯ был один случай. ’акое и раньше, если честно,
бывало, но Я не мог разобратьсЯ. Њне кажетсЯ, Я совсем не тот, каким ты менЯ
видишь.
     - Ђ какой? - спросила старуха.
     - Ќе  знаю,  -  шевельнул лопатками скелет. - Ћбычно менЯ не замечают -
люди. ‘обаки иногда смотрЯт в мою сторону, некоторые даже лают.  Ђ  люди  не
замечают. Ќаверное, потому, что Я не трогаю их, не вмешиваюсь в их жизни.
     - „аже в школе?
     - ‚ школе - другое дело. ‚ школе менЯ видЯт, но только когда Я играю
роль  скелетного мулЯжа. Ђ так - нет. ...€ вот сегоднЯ на улице Я увидел
очень маленького мальчика, который переходил дорогу. Ђ там  ехала  машина  -
понимаешь,  она бы сбила его, и водитель попал бы в тюрьму. Џоэтому Я помог.
‚мешалсЯ. џ подбежал и оттолкнул мальчика. €  машина  проехала  мимо.  Ђ  он
заплакал  и  закричал  на  всю улицу: "дЯдЯ с белыми крыльЯми, дЯдЯ с белыми
крыльЯми"! Џотом прибежала его мама и забрала его, а он кричал и  кричал.  €
смотрел на менЯ.
     - “ходи, - сказала старуха. - ‘ейчас же. Ќемедленно.

     9.  …й  было  очень  плохо. Ћна снова познала, что такое одиночество, и
поэтому звонок ђиты старуха принЯла с благодарностью.
     - Њама, помнишь, ты обещала?
     - —то, доцЯ? —то обещала?
     - Џрийти на ‘лавкин спектакль. Џридешь?
     Ћна посмотрела на пустую комнату, на кружку с засохшими розами.
     - Џриду.
     - ‡аписывай...
     Љем он был? Људа  теперь  делсЯ?  Џочему  не  приходит?  ђаньше  он  не
обижалсЯ на грубые слова, так что думать, что он обиделсЯ теперь, старуха не
могла. Ќо - думала.
     Љакие силы выбросили его в этот мир? Љто он? "„ЯдЯ с крыльЯми" - ангел?
—ерт-искуситель?  Ќо...  он  не  искушал - да и как искусишь старуху в ее то
возрасте?! - чушь собачьЯ; он просто помагал. ‘острадал. Љто же он?
     - ’ак придешь?
     - Џриду, доцЯ.
     - ’огда пока. „о завтра. ‘лавка тебе привет передает.
     —то-то ломалось внутри. —то-то очень твердое и холодное.

     10. …хать в школу было далеко и непросто, но старуха выбралась загодЯ -
и правильно сделала. ’роллейбус попал в пробку; она  висела  между  небом  и
землей,  зажатаЯ  со  всей  сторон  чьими-то локтЯми, сумками, дипломатами и
только времЯ от времени  через  боковой  карман  щупала  содержимое  кармана
внутреннего: "Ќе потерЯть бы!"
     ђита   ждала  ее  в  пустом  вестибюле.  ‚зЯла  под  руку,  внимательно
посмотрела:
     - ‘ тобой все в порЯдке?
     - „а, доцЯ. ‚се в порЯдке. Ђ где ‘лавик?
     - ‡а кулисами. Џойдем.
     Љак оказалось, она все-таки опоздала - спектакль уже началсЯ. Ћни  сели
с ђитой с краю, где оставались свободные места, и стали смотреть.
     Ќа   сцене   стоЯло  несколько  надгробий,  около  свежевырытой  могилы
разговаривали четверо мальчиков. ‚ одном старуха с удивлением признала внука
- он очень вырос  за  последнее  времЯ.  €  голос  у  него  тоже  изменилсЯ,
погрубел.
     ‘ейчас на сцене пел тот старшеклассник, что играл могильщика:
     - Ќо старость, крадучись как вор, взЯла своей рукой...
     Ћн  наклонилсЯ  и откуда-то из-за надгробиЯ вынул череп - и швырнул его
на сцену.
     ‘лавик покачал головой и обратилсЯ к своему спутнику:
     - “ этого черепа был Язык, и он мог петь когда-то; а этот мужик швырЯет
его оземь, словно это Љаинова челюсть, того, что совершил первое убийство!
     …е внук перевел дух - а у  старухи  что-то  встало  в  горле  противным
склизким комом и не желало уходить. Ќа сцене продолжали говорить.
     - ... разве нет? - спрашивал ‘лавик.
     - „а, мой принц, - кивал его спутник.
     - ‚от  именно;  а  теперь  это, - он показал на череп, - государынЯ моЯ
ѓниль,  без  челюсти,  и  ее  стукает  по  крышке  заступ  могильщика;   вот
замечательное  превращение,  если  бы  мы  только  обладали способностью его
видеть. ђазве так дешево стоило вскормить эти кости, что только  и  остаетсЯ
играть ими в рюхи?
     - Њама, тебе плохо? - склонилась над ней ђита. - —то-то не так?
     - ‚се... - сказала старуха. - ‚се... так.
     Ћна  знала ту трещину, котораЯ была на лбу у черепа, валЯвшегосЯ теперь
на сцене. € она знала, почему скелет не приходил.
     € больше не придет.
     - —уть не забыла, - сказала она, судорожно хватаЯсь за потайной  карман
пальто. - ‚от, принесла ‘лавику.
     Ћна  протЯнула ђите варежку - всего одну. Ќиток больше не было, поэтому
получилась только одна.
     - ‚торую Я сделаю позже.
     - ‘пасибо, мама. џ завезу тебе ниток.
     - Ќет! Ќе смей! - что она скажет дочке, когда та увидит квартиру? -  Ќе
смей!  џ сама куплю себе ниток, - а что, в самом деле? заработает и купит. €
свЯжет ‘лавику вторую варежку. •оть какаЯ-то памЯть у внука останетсЯ.
     - •орошо, мама. Ќе буду.
     - ‚от и славно, доцЯ. ‚от и славно.

     11. Ќа этом, собственно, историЯ со скелетом  и  старухой  закончилась.
Ќет,  она не умерла через день после спектаклЯ, в котором играл ее внук и...
еще один ее знакомый. Ћна даже стала чувствовать себЯ значительно лучше, чем
раньше. ‘таруха по-прежнему торгует цигарками на ‹укьЯновской, только
теперь меньше ругаетсЯ с ”илипповной и частенько приглашает ее в гости.  €ли
ходит к ней в гости сама.
     Ђ  еще она потихоньку копит деньги на нитки, чтобы свЯзать внуку вторую
варежку. € над кроватью...  в  общем-то,  Я  не  уверен,  но  мне  почему-то
думаетсЯ,  там  больше  не  висит  черно-красный рушник с человеком в
кепке.
     €... Ќу, Я понимаю, это совсем из  области  фантастики,  а  все-таки...
‡наете,  в  те  минуты,  когда  день  перетекает в вечер, в сумерках рЯдом с
желтым киоском длЯ продажи  троллейбусных  билетов  можно  заметить  высокую
худую фигуру. ‹юди бегут мимо нее и не замечают, а если и бросают мимолетный
взглЯд,  тот  тут  же  забывают об увиденном. ‚ернее, о не-увиденном,
ведь, согласитесь, здравый человек врЯд ли сможет увидеть  на  троллейбусной
остановке скелет... - или белого мужчину с крыльЯми, или волосатого рогача с
хвостом  и  копытами,  или  коротышку  в  шутовском колпаке, или... ‚ общем,
ничего они там не видЯт. Ќаверное, потому что там ничего нету.
     Ђ все-таки.




Last-modified: Fri, 12 Jan 2001 22:27:48 GMT
Ћцените этот текст: