зуспешно, -- настаивал богач. -- џ лечу в основном бедных, потому что они легче поддаютсЯ лечению, -- то ли пошутил, то ли сказал правду лекарь. -- џ тоже буду легко поддаватьсЯ лечению, только возьмись, -- не унималсЯ богач. -- “ тебЯ иные болезни, а перед ними Я бессилен. -- „а у менЯ такие же, как и у всех: так же болит печень, мучит желудок и режет кишечник, также ломит спину, пухнут ноги и болит голова. -- “ каждой болезни есть своЯ причина, -- твердил свое лекарь, -- у беднЯка печень, желудок и кишечник болЯт от недоеданиЯ. …сли его накормить, он будет здоров. “ тебЯ же эти болезни от перееданиЯ. ’ебе нужен голод, чтобы излечить твои внутренности. -- ѓолодом излечитьсЯ нельзЯ, от голода можно умереть, -- отрезал богач. -- џ понимаю, что ты шутишь, поэтому не сержусь. Ќо ноги и спина, -- продолжал он, -- не могут болеть от перееданиЯ и голодом их не вылечишь, а поэтому и лечить их нужно по тому же рецепту, по которому ты лечишь беднЯков. -- € эта болезнь имеет разные причины, -- начал объЯснЯть лекарь, -- у беднЯка ноги и спина болЯт от тЯжелого труда, а у тебЯ от постоЯнного лежаниЯ. ’ебе бы Я посоветовал побольше трудитьсЯ, а беднЯку -- побольше отдыхать. -- Ќо голова ни у беднЯка, ни у менЯ не занЯта работой, -- возмутилсЯ богач, -- но болит одинаково! -- ‚се болезни -- от головы, -- заключил лекарь, -- что она порождает, от того сама и болит, и у других органов здоровье отнимает. ‹екарь сказал так мудрено, что богач ничего не понЯл. -- ‚от тут ты прав, -- улыбаЯсь, продолжил целитель, -- и у беднЯка, и у тебЯ одна и та же причина болезни -- много дурного в голове рождаетсЯ, от того она и болит. € обоим Я дал бы один рецепт: побольше думать о хорошем -- головную боль как рукой снимет. -- ѓоворишь ты много, но мудрено, -- возмутилсЯ богач. -- Ќе мудрец ты, а лекарь, и твое дело -- лечить. -- џ и лечу. -- Љак же ты лечишь, -- закричал богач, -- если Я от тебЯ ничего еще не получил, кроме глупой болтовни? -- Џервое правило целителЯ: начинать лечить надо с головы. ‚от Я и пытаюсь ее лечить, но пока безуспешно, потому что твоЯ голова продолжает болеть. -- Ћставь свои премудрствованиЯ, -- предложил богач, -- и займись лечением. ‚от тебе деньги и чтоб в короткий срок менЯ вылечил. -- Ѓессилен Я что-либо сделать, здесь глухоту лечить надо. -- „а ты вообще не лекарь! -- заорал богач, -- џ не глухой, Я все слышу. ‚озьми деньги, много денег и дай мне рецепт от всех болезней. -- Ќа деньги можно купить много мЯса, а вот здоровьЯ на них не купишь. Љупи лучше мозгов, -- пошутил лекарь, -- вдруг поможет. ѓлупый богач пошел на базар и выбрал себе лучшие мозги быка, козла, барана, даже куриные нашел. „ома он их сварил и съел... но ни одна болезнь не прошла, только еще тЯжелее стало. Џошел он снова к лекарю. -- џ съел все мозги, -- с порога крикнул богач, -- но мне это не помогло. -- “ тебЯ их и так немного было, -- уже откровенно шутил лекарь, -- так ты еще и последние съел. -- “ менЯ было много мозгов! -- возразил богач, и стал перечислЯть все, которые купил на базаре, -- бычьи, козлиные, бараньи и даже куриные. -- …сли нет своих мозгов, то куриные не помогут. џ не смогу быть полезным тебе, -- сказал утомленный целитель, -- потому что каждый помогает себе сам. ‹юбую болезнь можно вылечить, если приложить к ней мозги. € тут же лекарь представил, что мудрые слова могут превратитьсЯ еще в одну глупость, что и вышло: богач снова купил себе на базаре мозги животных и стал прикладывать их к больным местам. € так, обложенный мозгами, он умер. "ЋтмучилсЯ, " -- сказал, осмотрев умершего, лекарь, и никто не знает кому более было адресовано это заключение. Ѓыло смешно видеть эту глупую смерть, но более грешно смеЯтьсЯ в таких случаЯх. ‹екарь сделал скорбное лицо и покинул ушедшего в иной мир богача. ’ак ведь и живут люди, прикладываЯ мозги не туда, куда следует. (‚пору смеЯтьсЯ, да надо скорбить. ) ‘казки -- это такие же уроки ЃытиЯ, как и философскаЯ Њудрость, но последние до-ступны только философам и мудрецам, а первые -- детЯм человечества, в каком бы возрасте они ни находились. * ‘ЉЂ‡Љ€ * ЋЃ Ћђ‹… € ѓЋђ‹€–… Ќа дереве, что росло у подножиЯ высокой скалы, свила горлица себе гнездо и отложила Яйцо. Љрасивое оно было, маленькое. ѓрела она его своим телом, окутывала любовью сердца и ждала сыночка, которому хотела подарить мир, который имела, показать необъЯтный простор, который видела, рассказать о богатой земле и прекрасном небе, о которых так много знала. Џришлось как-то отлучитьсЯ горлице, и покинула она свое гнездо, а когда прилетела, то увидела, что Яйцо, которое она грела, стало большим. “дивилась горлица, но рассуждать не стала, села она на Яйцо и решила больше не улетать, чтобы с ним еще чего-нибудь не случилось. Ќаконец настал день, когда в Яйце застучало, и оно стало трескатьсЯ, и вылез из него птенец, да такой большой и красивый, что счастливаЯ мать закружила над гнездом, ликуЯ и радуЯсь. € крикнул птенец в первый раз, и чудесной песней показалсЯ горлинке его крик, и полетела она за пищей длЯ своего прекрасного сына. ‘начала птенец ел то, что давала ему мать, но потом он сказал: -- џ хочу другой пищи. -- Њы, голуби, едим только эту, -- ответила расстроеннаЯ мать. € сын согласилсЯ с ней, но стал слабеть и чахнуть. € настал день, когда он не смог поднЯть головы. € заплакала горлица, заметалась над умирающим птенцом, потом села рЯдом, и, подавив в себе боль, заговорила. -- џ расскажу тебе о небе, которого ты не смог коснутьсЯ своими крылами, не смог познать своим сердцем. € она рассказывала такие прекрасные сказки о далеком и чудесном уголке этого мира, что сердце птенца забилось чаще, а тело стало оживать и наливатьсЯ силой от великой устремленности души. € поднЯл голову малыш, и увидел глубочайшую синеву прозрачного неба, и устремил он свой взор в этот необъЯтный простор. € поманил он его к себе, и устремилось сердце в эту удивительную даль, и наполнилось силой тело, и расправились крыльЯ, и взмахнул ими птенец... но не смог еще поднЯтьсЯ, только гнездо развалил. € увидела это счастливаЯ горлинка, и взмахнула она своими крылами, и взмыла в бесконечную высь. ѓлЯдЯ на мать, ударил крыльЯми и птенец, и поднЯл он свое тело в небо. Ќо не все получилось с первого раза, упал он наземь, только материнской радости не было предела. -- ‚злетел! ‚злетел! -- кричала она, как бы извещаЯ мир об этом первом полете. € хотЯ он был неудачным, чувствовало материнское сердце, что это первый шаг, что за ним обЯзательно последует второй, а потом уже невозможно будет пересчитать все шаги, а длЯ птиц -- все полеты. ‡нает материнское сердце, что первые неудачи обЯзательно приведут к большим победам. € пела она свою прекрасную песню о победе сына, о будущей победе, но длЯ нее не было уже ни будущего, ни прошлого -- все стало настоЯщим. € услышав эту чудесную песню, птенец ударил еще сильнее крыльЯми и, воодушевленный ее возгласами, взмыл в небо. € открылсЯ перед ним необъЯтный простор неба. € увидел он такую ширь и красоту, такую глубину и бескрайность, что поначалу закружилась у него голова, и пошел он камнем вниз, но перед самой землей вынырнула откуда-то горлинка и крикнула громко: -- ђазвернись! ђазвернулсЯ птенец в крутом повороте и взмыл в небо. -- Џолетел! Џолетел! -- восклицала откуда-то снизу горлица, а малыш, намного переросший мать, парил где-то высоко под облаками. -- ‹ети! ‹ети, мой сын, в небо! Њы -- птицы, а птицы должны летать! -- последнее, что услышал сын, что долетело до недосЯгаемых высот, в которых он уверенно парил. Џришло времЯ, горлица свила новое гнездо и начала новую жизнь. Ћднажды, летаЯ в небе, она почувствовала, как страшнаЯ тень накрывает ее. Џочему-то дрогнуло сердце, забилось внутри, а тень все приближалась и приближалась к ней. € вдруг, что-то острое вцепилось в ее тело, крыльЯ замерли, и понесло ее куда-то под облака. “видела испуганнаЯ горлица скалу, к которой несло ее что-то страшное; увидела облака, до которых никогда не смогла бы долететь, и увидела безобразные, жадные, похожие на пропасть, рты; огромные и чудовищные, они как будто жаждали ее тела. € простилась уже горлинка с жизнью, готоваЯ исчезнуть в ужасной пасти, но в последний миг вспомнила она своего сына, которого оставила в небе, чтобы жить, которого научила летать, чтобы быть счастливым, и стало ей легко и совсем не страшно умирать. € только посветлело у нее на сердце, как новаЯ тень накрыла это ужасное место, и снова дрогнуло маленькое тельце птицы. Ћна закрыла глаза, чтобы не видеть смерти, как вдруг услышала: -- ќто -- мать моЯ, отпусти ее! € рухнула горлица в гнездо, а когда открыла глаза, увидела похожих на ее сына птенцов, только не светилась в их глазах доброта, не лучились они любовью и нежностью, которые были в огромных красивых глазах ее сына. -- Ќе может быть у орла матери горлицы, -- услышала полумертваЯ птаха. -- у орла мать -- орлица! -- Ђ моей матерью была горлица. ќто она согревала менЯ своим телом, это она кормила менЯ зерном с полЯ. -- Ћрлы едЯт мЯсо! -- Ђ моЯ мать выкормила менЯ не мЯсом, а любовью. -- Ќе выживут от такой пищи птенцы, а если и выживут, то не станут орлами. -- Ќо Я стал орлом! -- с гордостью сказал тот, кто сидел на краю огромного гнезда, на дне которого лежало израненное тело горлицы. -- Љогда Я умирал от голода, моЯ мать сказала мне: "ѓолуби -- миролюбивые птицы, они никогда и никого не убивали, и Я не смогу нарушить наши великие законы. ‘ъешь лучше менЯ, но не требуй отдать живую душу на съедение. џ не смогу сделать этого даже ради моей сильной любви к тебе. " Ћна сложила крыльЯ и села передо мной, но Я так любил ее, что мне легче было умереть самому, чем растерзать ее тело и насытить себЯ. џ тоже сложил крыльЯ и лег рЯдом. € тогда она начала рассказывать мне сказки про небо. ли дни, Я слабел, слабела со мной и она, но ни на миг не замолкал ее голос, и не прерывалась эта удивительнаЯ сказка. € пробудилась во мне жажда -- увидеть красоту неба, и познать его бесконечность, и стал Я жить этим устремлением, и оно дало силу моим крыльЯм, и однажды Я взмахнул ими... Ќо не получилось у менЯ взлететь. € увидела это моЯ мать, и встрепенулась она, и расправила крыльЯ. ЏревозмогаЯ свое бессилие, она стремилась вселить в менЯ уверенность. ‘колько терпениЯ было в этой крохотной птахе, сколько любви и желаниЯ помочь. € Я не мог не взлететь. ’еперь, когда Я парю под величественными облаками, когда достигаю недоступных вершин высочайших скал, Я всегда помню, что летать менЯ научила моЯ мать, а матерью была эта маленькаЯ миролюбиваЯ горлица. ‡а то, что Я стал орлом, Я благодарен ей, и мой долг отплатить ей любовью за любовь, добром за добро, нежностью за нежность. ‘огрейте ее телом своим, пока Я слетаю за пищей. € потеснились в гнезде орлЯта, и принЯли к себе обессиленную горлицу. € села на край гнезда орлица, и расправила она свои крыльЯ, и закрыла собою холодный ветер, который гулЯл на вершинах голых безжизненных скал. € согрелась горлица, отошла телом, почувствовала силу в себе. Ђ когда возвратилсЯ орел, все выглЯнули из гнезда и увидели в лапах его не дичь, а плоды с дерева, которое росло у подножиЯ скалы, где было орлиное гнездо, а в клюве -- золотой колосок пшеницы. Ѓросил он голодным орлЯтам плоды и протЯнул спелый колосок горлице, и казалось, будто соприкоснулись клювы сильного орла и хрупкой горлинки. Ћжила горлинка в гнезде орла, и пришла пора покидать его. ‚змыли орел и горлица в небо, закружили высоко над землей, только золотые лучи солнца отливали на их крыльЯх. € сиЯли две птицы в небе светом чистым и лучезарным. -- Њы -- птицы! -- клекотал орел. -- Њы -- птицы! -- тихо вторила горлица. -- Њы -- птицы, и наше счастье в полете! -- кричал орел. -- џ бы никогда не познал счастьЯ, если бы мать не научила менЯ летать! џ бы никогда не ощутил пьЯнЯщего чувства полета, если бы она не дала мне устремленности! џ бы никогда не познал этот мир, если бы она не открыла его передо мной. Ћна научила менЯ тому, чего не знают орлы -- миролюбию. ’ак пусть же в этом мире все матери будут горлицами, а сыны -- орлами! € пусть матери учат своих детей не убивать, а летать, и воцаритсЯ тогда мир на земле, который когда-то очень давно называли раем. „о сих пор звучит орлинаЯ песнЯ в небесах, и те птицы, которые слышат ее, находЯт истинное счастье -- полет в небе ради мира, любви и жизни. Љ“ђЋ—ЉЂ-‡ЂЊЋђ› сказка-притча ‘несла курица Яйца, высидела, и вылупились из них цыплЯта. € были все такие желтенькие, такие красивые и такие одинаковые, что различить их было невозможно. ђадости квочки не было конца. ‚ремЯ шло, цыплЯта подрастали, и из пушистых желтеньких комочков получились задиристые петушки и кокетливые курочки. ’олько один цыпленок ничем не выделилсЯ, был он тощий, хилый, и прозвали его заморышем. ‚се куры как куры, петухи как петухи -- носЯтсЯ, суетЯтсЯ, кричат квохчут, дерутсЯ, пьют, едЯт, в навозе гребутсЯ, а это непонЯтное существо станет среди двора, сожметсЯ, стоит и думает. "Ћ чем думать и зачем? -- размышлЯли нормальные обитатели птичьего двора, -- € так хорошо живетсЯ: кормЯт, поЯт, крыша над головой есть, червей в навозной куче полно -- чего еще надо? " Ђ курочка-заморыш не понимала этих рассуждений, она по-своему думала, но о чем, никто не знал, потому что никому она не могла доверить свои сокровенные мысли, ибо не было среди знакомых ей птиц той, котораЯ понЯла бы ее и не осмеЯла. ’ак и жили птицы на птичьем дворе, у каждого -- свой мир и свои интересы: у одних -- поесть-попить, да поспать раньше лечь, у других -- меньше этого желаниЯ были. Џробьет час обеда, насыплют зерна в кормушку, все бегут, толкаютсЯ, в кормушку с ногами залезут, зерна выгребают, тут же едЯт, тут же топчут. Љаждый побольше ухватить норовит. Ђ насытившись, отойдут и гордой походкой начнут расхаживать по двору. € тогда подойдет к кормушке курочка-заморыш, спокойно подберет что осталось, а наевшись, отойдет и задумаетсЯ. Џробьет час сна, ринутсЯ куры в сарай, чтобы место на насесте получше занЯть, а курочка-заморыш придет, когда все рассЯдутсЯ да успокоЯтсЯ, присЯдет где-нибудь, лишь бы ночь передремать. Џришло времЯ семью создавать, детей заводить. Џетушки за курочками стали ухаживать, хвосты распускают, гребни топорщат и гоголем вокруг избранниц ходЯт. Љурицы же делают вид, что не замечают, а сами боковым зрением за женихами следЯт, получше выбирают. Џетухи нередко рыцарские бои устраивают, дерутсЯ, да так, что перьЯ вокруг летЯт. Ќо и победители, и побежденные своих поклонниц находЯт. „ругие крупным зернышком, найденным на земле, хотЯт подкупить какую-нибудь курицу, а кому повезет -- так и жирным червЯком. € длЯтсЯ эти плЯски до тех пор, пока курицы не соблаговолЯт с петухом соединитьсЯ, чтобы поЯвились на свет дети, такие же петухи и курицы. ’олько курочка-заморыш не попадала в поле зрениЯ самодовольных петухов. Ќикто за ней не ухаживал, никто ради нее в бою не сражалсЯ, никто ей даже самого маленького зернышка не предлагал. € была она в этот период просто незамеченной. Ђ когда закончилсЯ брачный период, подошел как-то к ней петушок-забиЯка и начал задиратьсЯ: -- ’ы почему не такаЯ, как все? …сть из одной кормушки с нами брезгуешь, с курицами нашими не сплетничаешь, за петухами не носишьсЯ? ‚ыше всех себЯ ставишь? Љурочка-заморыш молчала. „а и что тут скажешь. -- ’ы что из себЯ корчишь? ’ы, как заморышем была, так заморышем и помрешь. ‘троишь из себЯ птицу, в облаках витаешь, а сама-то ничего не стоишь, -- выкрикивал молодой петух. -- Ћпустись на землю и живи как все, -- посоветовал старый. -- Ќе могу Я как все, другаЯ Я, -- ответила курочка. Ќе удержалсЯ петух-драчун, клюнул курочку и добавил при этом: -- ’ы такаЯ же, как все! -- Ќет! -- тихо ответила курочка. Ќалетели тут петухи и куры, раздраженные глупой речью курочки-заморыша, и давай ее клевать. € чем больше твердила курочка "нет", тем ожесточеннее клевали ее сородичи. € упала курочка, и не могла больше поднЯтьсЯ. Џосмотрели собратьЯ на полуживую сестру и с чувством исполненного долга разошлись. ‚первые было такое с курочкой -- в глазах потемнело, голова закружилась. ‹ежала она полумертваЯ среди двора и не могла поднЯтьсЯ, а все мирно занимались своей жизнью: гребли навоз, купались в пыли, выискивали червЯчков пожирнее. Ќо вдруг все засуетились, забегали, закричали, закудахтали. ’акого переполоха еще не видела курочка, а кто-то, бежавший мимо, крикнул: -- Ѓеги, а то в лапшу угодишь! Љурочка-заморыш не понЯла сказанного, да и встать не могла. € тут кто-то взЯл ее за ноги и поднЯл высоко над землей. -- Ќа лапшу такаЯ не пойдет, слишком дохлаЯ, выбери пожирнее, а эту отсади на времЯ -- заклюют ведь, -- услышала что-то непонЯтное курочка. Ќо когда ее положили на сено в другом сарае, она понЯла, что ей ничего не грозит, и заснула. Џрошло еще какое-то времЯ, снова жила курочка-заморыш на птичьем дворе, но все так же всех сторонилась. ’олько времЯ от времени налетал на нее кто-нибудь недовольный, начинал клевать ее, и тогда к нему тут же присоединЯлись другие. € снова оказывалась курочка забитой до полусмерти и отлеживалась да отсиживалась в другом месте. Ѓыла курочка маленькаЯ, щупленькаЯ, потому и в суп не годилась -- толку с нее мало было. „а и никакого другого проку от курочки не было, Яйца она не несла, цыплЯт, как другие, не выводила. ђешили однажды куры, что она только даром зерно ест. ‘тали они снова выЯснЯть с ней отношениЯ, и закончилось все как обычно тем, что заклевали заморыша до полусмерти. € осталась лежать курочка у навозной кучи на всю ночь. ‚се у нее болело, кровь сочилась, глаза не открывались, а когда открылись, увидела курочка темноту. "‚се, ослепла", -- подумала она и заплакала. Ќо омыли слезы глаза ее от грЯзи и пыли, и вдруг увидела курочка зерна, и были они золотые. “дивилась курочка -- никогда в жизни не видела она таких зерен. € устремились ее мысли к ним, и стало сразу на сердце радостно и светло. Ќаполнили золотые зерна курочку силой, и почувствовала она себЯ необыкновенной птицей. “тром поспешила она к сородичам, с которыми впервые в жизни хотела поделитьсЯ радостью, рассказать о виденном, но слушали ее куры и думали: "€ чего только не придет в больную голову! " Ђ закончилось все это как обычно -- заклевали ее петухи да куры. ‘ тех пор стала хоронитьсЯ курочка-заморыш: днем спала, а ночью, когда птичий двор пустел, выходила на золотые зерна любоватьсЯ. € клевала курочка их жадным взглЯдом своим, да в сердце складывала. ќтим и жила. †изнь на птичьем дворе шла своим чередом; куры исправно на гнезда садились, Яйца несли, цыплЯт выводили; петухи гордые ходили, по утрам песни пели, всех будили. € от всех польза была, только от курочки заморыша никакой пользы не было. ‚зЯли ее как-то за ноги, как это уже было, поднЯли над землей и стали решать, что делать: -- ‡арезать ее -- проку все равно нету, только зерно зрЯ переводит. -- Ђ в супе какой навар от нее -- кости да кожа? ‡аморыш, а не курица. -- „а пусть еще походит, посмотрим, может, нестись все-таки начнет. € бросили курочку. ‚стала она на ноги, отбежала в безопасное место, спрЯталась в Ямке под сараем и заплакала: "‡рЯ Я живу, лучше умереть". Ќо вот стало темно, и поЯвились высоко над землей золотые зерна. Љурочка смотрела на них и словно оживала. € почувствовала она вдруг, что что-то в ней зародилось. ‡атрепетало от волнениЯ сердце, приЯтнаЯ дрожь прошла по телу, и вдруг это что-то вышло из нее. Ќа душе стало легко и приЯтно. Ќе знала еще курочка, что произошло, но ощутила -- что-то необыкновенное случилось, что-то такое, что изменит ее жизнь. Ќаступило утро. ‚се выбежали во двор, забегали, засуетились, а курочке было так хорошо в своем убежище, что не хотелось выходить. ‚друг кто-то совсем рЯдом крикнул: -- Љыш! ѓребете где попало, Ямы где не надо делаете, теперь вода под самый сарай будет лить. Љыш! ‚скочила курочка и побежала. Ђ через времЯ началсЯ такой переполох, какого даже перед лапшой не бывает: все бегают, кого-то ловЯт. "Ќаверное, опЯть на суп", -- подумала курочка, но прЯтатьсЯ не стала -- знала, что длЯ лапши не годилась. Ќо схватили именно ее и не за ноги, как было прежде, а взЯв нежно за тело, при этом прижали к чему-то теплому и, поглаживаЯ по голове, куда-то понесли. €спугалась курочка -- все, конец пришел -- и слышала, как хохотали вокруг сородичи. -- ‚ лапшу заморыша! ‚ лапшу! ’ам ей место! ѓорько было курочке, но что здесь поделаешь -- знала она, что злых больше, чем добрых. Љурочку внесли в дом, усадили в красивое теплое гнездо, поставили рЯдом миску с чистой водой и насыпали отборного зерна. —то-то большое наклонилось над ней и произнесло странную речь: -- ’еперь ты у нас курочка золотаЯ, коль золотое Яичко снесла. Њы тебЯ теперь лучшим зерном кормить будем, чистейшей водой поить, в тепле держать, а ты нам золотые Яйца неси, да побольше. € понЯла курочка, что снесла Яйцо не простое, как все куры, а такое же, как зерна в небе, и обрадовалась -- будет теперь мир и счастье. Ќо не было в этой сытой и спокойной жизни курочки чего-то того, что было в той трудной жизни на птичьем дворе. ЌакормЯт курочку, напоЯт, выведут во двор, за веревочку к столбу привЯжут, чтобы на травке гулЯла и не убежала, а ей тоскливо, да на сердце тЯжело. Ќалетели однажды куры: -- "‚се, -- думает курочка, -- заклюют", а они ее окружили, да как раскудахтались, одна вперед другой сказать хочет, да ничего не понЯтно. џсно только курочке, что завидуют курицы заморышу, норовЯт в подружки набитьсЯ, авось и им что перепадет от хорошей жизни родственницы. Ќалетели петухи, куриц растолкали, червей и зерен принесли, перед курочкой сложили, хвосты пораспустили, гребни поднЯли, ходЯт, себЯ показывают. ‘мотрит на весь этот маскарад курочка и думает: "Ќе случись золотому Яйцу поЯвитьсЯ, заклевали бы уже". ѓорько и больно курочке, но ни курицы, ни петухи не понимают того -- своего добиваютсЯ. € сказала курочка: -- ‚ небо, а не под ноги смотрите. Љто небесные зерна клюет, тот золотые Яйца несет. Ќо не понЯли своими куриными мозгами сородичи курочки, о чем говорила она, только кудахтали: -- Ќаучи нести золотые Яйца! -- Љак же Я могу вас этому научить, если вы глаз от земли оторвать не можете, если от навозной кучи отойти боитесь, если ради жирного червЯ убить собрата готовы? Љуры крыльЯ имеют, да летать не могут, но не все куры -- курицы, есть среди них и птицы, которые сердцем летают, небес достигают, зерна золотые собирают, да золотые Яйца рождают. Ђ Яйца эти ценны тем, что богатство приносить могут. Ќо так как не слушали курочку, то так и не понЯли, какое богатство Яйца ее золотые приносЯт. Џлохо стало жить курочке в этом новом положении -- все от нее чего-то добиваютсЯ: одним хочетсЯ знать, как Яйца золотые можно нести, другим хочетсЯ иметь побольше таких Яиц. € решила курочка уйти. ‚ыбрала она удачный момент, вырвалась, да как побежит, и так быстро, что показалось ей -- будто летит она. ‘ того самого днЯ стала ходить курочка из дома в дом и дарить людЯм золотые Яйца. ’ак она весь мир обошла, каждого золотым Яйцом одарила, да не каждый нашел ему правильное применение, только об этом уже другаЯ сказка. „олго бродила по свету курочка-заморыш, да случилось ей попасть на родной птичий двор. Ћкружили ее курицы и петухи, стали почести воздавать, а курочка поклонилась им и говорит: -- џ вернулась к вам, чтобы сказать спасибо. …сли бы вы не клевали менЯ, Я бы никогда не увидела золотых зерен, никогда бы не собрала их в сердце своем и никогда бы не снесла золотого Яичка. ‘казала так курочка, взмахнула крыльЯми и полетела. „олго смотрели петухи и курицы в небо, но так и не понЯли -- почему это курица летает. Ѓудет времЯ, когда курицы-заморыша не станет, но золотые Яйца, оставленные ею, будут жить вечно, а тот, кто будет правильно пользоватьсЯ ими, обретет настоЯщее счастье, и это будут крыльЯ, которые поднимут к небу. Џђ€’—Ђ ЋЃ Ћђ‹… € ‚ЋђЋЃњџ• Ћднажды на ферму, где жила стаЯ воробьев, залетел Ћрел. ‚оробьи слетелись посмотреть на царЯ птиц и послушать, о чем он скажет. € стал рассказывать Ћрел о других мирах и иной жизни. ‘лушали, слушали воробьи, но так ничего понЯть не могли. ’огда вышел вперед один воробей и сказал: -- ‘казываешь ты об интересном, но чуждом нам. ’ы бы лучше рассказал о фермах и о том, как протекает жизнь в этих прекрасных местах; поведал бы лучше о свиньЯх и об их чудесной жизни -- нам это близко и понЯтно. Ћкинул Ћрел своим зорким оком окрестность, и увидел он огромную ферму, в загонах которой толкались толстый грЯзные, дурно пахнущие животные. Ћдни утаптывали грЯзь или валЯлись в ней, другие толклись у кормушек, жадно поедаЯ корм, безобразно чавкаЯ и толкаЯ друг друга, ибо их было так много, а места так мало, что приходилось отвоевывать себе лучший кусок. € ужасно хрюкали эти животные, и безобразно визжали, кто от удовольствиЯ, а кто от обиды. € было ужасным это зрелище стада свиней. € сказал тогда Ћрел воробьЯм: -- џ считал воробьев птицами, ибо они наделены крыльЯми и способны летать, потому и прилетел к вам, чтобы рассказать о других мирах и позвать с собой в неведомые дали, к непостижимым высотам. Ќо нашел Я не птиц, а существ с крыльЯми, которые используют божий дар, чтобы где-нибудь и как-нибудь безбедно перебитьсЯ в этой жизни. € летают они не на просторах необъЯтных, а в загонах; и видЯт они не миры чудесные, а свинарники; и живут они не с себе подобными, а со стадом свиней; и кормЯтсЯ они не дарами природы, а объедками из чужих кормушек. € недостойны они носить гордое имЯ птицы, ибо нет устремлениЯ в их крыльЯх, в их взоре и в их сердце. ‚озмутились таким речам воробьи, тучей взметнулись над Ћрлом и давай клевать его. ђасправил тогда Ћрел крыльЯ, взмыл в небо и растворилсЯ в его высотах, только и донеслось до земли: -- Љороткое крыло -- низкий полет... Ђ воробьи вернулись к своим гнездам под крышей фермы и снова защебетали в кустах. „аны человеку глаза, но дальше желаний тела они не видЯт. „ан человеку разум, но дальше взглЯда человеческого он не устремлЯетсЯ. ‘…ђ…ЃђџЌЂџ Џ‹ЂЌ…’Ђ „алеко в Љосмосе, в самых глубинах его, есть планета, у которой нет солнца. …е всегда окружало несколько лун, и только они дарили ей свой серебрЯный свет, отраженный от серебрЯных звезд. Ќе знала эта планета не только другого света, но и тепла. € не было никогда на ней ни днЯ, ни ночи. Ћна всегда пребывала в одном состоЯнии, которое на других планетах, где есть солнце, называют серебрЯным рассветом. ‚се на этой планете было серебрЯное: и снежные равнины, и ледЯные скалы, и сады из ледЯного хрусталЯ, и водопады с искрЯщимисЯ нитЯми ледЯных струй; и даже существа, живущие здесь, были серебристо-искрЯщимисЯ. € был на этой планете свой ‚ладыка, который строго следил за тем, чтобы ничто не нарушило великое чудо этой серебрЯной жизни. ‡вали ‚ладыку ‘нежин. € был похож он на снежную гору. Ѓорода и волосы его отливали серебром, а глаза светились так, словно искрилсЯ снег. Ѓыл он стар и мудр. ‚се он познал и все постиг, и пора ему было уходить в страну ледЯных скал, где обитали „ухи его предков. „а не мог он уйти. Ќадлежало ему передать всю власть над планетой своему сыну. „а не просто это сделать. —тобы получить власть, сын должен был достичь определенного возраста, обладать хорошим умом и необходимыми знаниЯми, и, непременно быть женатым и познать чувство отцовства. "Љто научилсЯ лелеЯть свое дитЯ, тот сможет лелеЯть и свою планету, " -- гласил основной ‡акон серебрЯной планеты. Ќо самое главное -- надо было совершить подвиг, без которого никто не мог получить титул владыки планеты. ‘ын ‚ладыки еще не напоминал гору. Ћн был юн, красив, чист и прозрачен, тонок и звонок, как говорЯт о молодых. € звали его ‘неж. ЌесмотрЯ на свой возраст, он был достаточно умен и обладал большими знаниЯми. € в его возрасте становились ‚ладыками, но он не мог стать повелителем этой чудесной планеты потому, что был еще неженат и не познал чувства отцовства. Ќе только это прекрасное чувство не было знакомо ему, он не познал еще самого главного чувства -- любви, котораЯ окрылЯет и делает человека способным на совершение подвига. Ѓыл ‘неж удивительно красив -- глаза его были прозрачнее и чище льда, а волосы напоминали струи серебристого водопада -- и был он любим многими красавицами этой планеты, которые очаровывали каждого, кто видел их. Ќо ни одна не взволновала его сердца, ни к одной из серебрЯных чудесниц не заискрилось оно любовью. Ѓыли они одна красивее другой, а речи и песни их звенели, как ледЯной хрусталь, но ничто не трогало серебрЯных струн сердца ‘нежа, не рождалась в нем прекраснаЯ песнЯ любви, способнаЯ вести влюбленного по дороге совершениЯ чудес и подвигов. Ђ не мог ‘неж никого полюбить только потому, что приснилась ему однажды удивительной красоты принцесса с далекой, еще более красивой планеты, похожей на звезду. € звали эту принцессу именем ее планеты, ‡везда. € была она в тысЯчу раз красивее ледЯных красавиц, потому что обладала красотой звездной. ѓлаза у нее были как две большие звезды, и сиЯли они таким светом любви и нежности, что не могли не покорить сердце ‘нежа. ‚олосы ее ниспадали нитЯми мельчайших звезд, платье было расшито звездами, и во лбу ее, словно светоч великой истины, сиЯла ЯрчайшаЯ звезда. ѓулЯла она по звездному саду и пела звездные песни, а мириады ее подруг водили звездные хороводы вокруг нее. Ќи такого звездного голоса, какой был у этой принцессы, ни такой звездной песни, которую исполнЯла она, не приходилось еще слышать ‘нежу. € увидел ‘неж себЯ рЯдом с принцессой, протЯнула она руку и молвила, и голос ее зазвучал так, словно звезды рассыпались по небу: -- џ много знаю планет и звезд, но ни на одной не видела такого покоЯ и такой всеобщей любви, как на твоей. џ могу жить там, где мне не грозит гибель, где нет войн и разрушений, ненависти и вражды, где не проклинают и не убивают тех, кто дарует благость жизни. џ готова стать твоей женой и пойти за тобой по твоему мирному пути счастьЯ, если ты не оставишь где-нибудь свое сердце по пути ко мне. …сли ты будешь готов стать супругом моим и повести свою планету по прекрасному пути Ярчайших звезд, произнеси заклинание: "‡везда моЯ негасимаЯ", и Я вмиг преодолею звездные просторы и окажусь рЯдом с тобой. Ќе мог забыть ‘неж этот сон, не мог забыть и ‡везду, котораЯ завладела его сердцем, и потому ни одна из красавиц планеты не могла покорить его, чтобы стать женой будущего ‚ладыки. ‚ремЯ шло, ‚ладыка старел, а ‘неж никак не мог найти ту, что приходила к нему во сне. Ќе знал отец о сне сына, но сердцем чувствовал, что нужна тут помощь ‚олшебницы. Џризвал он однажды сына к себе и сказал: -- Ќайди ‚олшебницу нашей чудесной планеты и попроси ее помочь тебе найти ту, котораЯ высечет из сердца твоего искру любви. „орога к ‚олшебнице дальнЯЯ, а путь нелегок, но кто преодолеет его, будет обЯзательно вознагражден. Ќо помни, что великаЯ ‚олшебница просто так чудеса не творит: всем, кто обращаетсЯ к ней, она дает такое задание, которое, кажетсЯ, невозможно выполнить. Ќо тот, кто невозможное делает возможным, получает от ‚олшебницы такую награду, о которой и не мечтал. ѓотов ли ты отправитьсЯ в такой трудный путь и пройти испытание? -- спросил ‚ладыка сына. -- ѓотов, -- твердо ответил ‘неж. -- Ѓлагослови менЯ на великое дело, отец. € опустилсЯ сын перед отцом на колени, и возложил ‚ладыка руки свои серебрЯные на голову сына, и почувствовал ‘неж, как неведомаЯ ему доселе сила влилась в его тело, и стал он как будто больше, старше, могущественнее. ‚стал ‘неж и ощутил за спиной что-то такое, чего не ведали существа серебрЯной планеты, но это нечто было способно поднЯть его и понести над чудесной страной. € полетел ‘неж искать ‚олшебницу. € предстали перед ним снежные вершины, которым, казалось, нет ни конца, ни краЯ. € увидел он обитателей этих мест, и были это красоты неописуемой ‘нежинки в серебристо-белых кружевных нарЯдах и сиЯющих коронах, и прекрасные мужественные ‹едины в прозрачно-голубых одеЯниЯх. € встретили они ‘нежа хрустально-звенЯщей песней и летЯщим хороводом. Џоразили они его красотой танца своего и изЯществом пениЯ. ‡акружилсЯ ‘неж в хороводе, который водили жители этих равнин, и был этот хоровод нескончаем. ‚ нем рождались и жили прекрасные существа этого краЯ. € стало Ясно ‘нежу, что хоровод этот -- это вечный танец любви, который исполнЯют только те, кто познал это прекрасное чувство. € был это удивительный танец -- нежный, красивый, искрЯщийсЯ. Ќо не познавшему любовь -- не кружитьсЯ в этом хороводе. ‚ышел ‘неж из хоровода, поднЯлсЯ к небу и посмотрел с высоты на это чарующее чудо танца. € понЯл ‘неж, в чем суть красоты жизни этого краЯ -- в любви вечной и преданной. Љакой бы рисунок ни создавали исполнители этого волшебного танца, свЯзующаЯ нить общего хоровода не рвалась. € рождались в этом танце новые существа, и занимали места тех, кому пришло времЯ покинуть этот хоровод. € становились уходЯщие в другую вечность прозрачны и невидимы, словно растворЯлись, но не исчезали они бесследно, а поднималась душа их к другим планетам, чтобы рассказать о вечном чувстве. € добрым сердцем позавидовал ‘неж этой вечной и преданной любви, царившей в чудесных серебрЯных долинах. € понЯл он, какой должна быть настоЯщаЯ любовь, и захотелось ему познать красоту и силу такой любви. € вспомнилась ему та, котораЯ жила на далекой звезде, и помчалсЯ он туда, где обитала ‚олшебница. Ќо долог еще был его путь. € вот, попал он в край серебрЯных садов, которым, как и снежным равнинам, не было ни конца, ни краЯ. € росли здесь чудные деревьЯ-кристаллы, которые вечно цвели искрЯщимисЯ серебрЯными цветами. € увидел ‘неж красоту необыкновенную, и ходил он от дерева к дереву, наслаждаЯсь замысловатой формой и изЯществом разнообразных цветов. „олго любовалсЯ он величественной красотой серебрЯных садов, пока не понЯл, что и жизнь должна быть так же прекрасна, как этот цветущий сад, и если она будет в вечном цветении, то никогда не постигнет ее пора увЯданиЯ и смерти. € снова в мыслЯх увидел он ту, котораЯ гулЯет по звездному саду, где деревьЯ цветут звездами. € в вечном цветении звезд заключена вечность жизни космоса. € когда осознал ‘неж и эту истину, устремилсЯ он туда, куда влекло его сердце. Ќо далек был еще его путь к дворцу ‚олшебницы, предстоЯло пролететь еще через одну страну. € предстала наконец перед ‘нежем самаЯ таинственнаЯ, неведомаЯ никому страна ледЯных скал. € было их здесь много, и стоЯли они сгрудившись, как каменнаЯ стена, только седые вершины уходили далеко в небо. ЉаждаЯ из множества этих удивительных скал хранила образ и дух ‚ладыки серебрЯной планеты, которые жили и правили планетой, а покинув жизнь, превратились в монолиты ледЯных скал. ‘колько было в этой стране скал, столько было на планете и ‚ладык. € ни один не исчез бесследно, не ушел в небытие, потому что каждый отдал себЯ на благо, процветание и счастье своей планеты. ‚се, что познал ‚ладыка или постиг, не исчезло бесследно. Љаждый перед уходом в мир вечности приходил в тайную пещеру, которую называли сердцем планеты, и оставлЯл там свои знаниЯ. € делалось это длЯ того, чтобы в трудный длЯ планеты час смог прийти туда ‚ладыка, правЯщий планетой, и извлечь оттуда знаниЯ, способные спасти жизнь этой прекрасной и удивительной ледЯной звездочке. ѓлубоко была спрЯтана тайна мудрости в недоступном месте, и только тот, кто пришел с благой целью, мог получить светоч великих знаний. ‚смотрелсЯ ‘неж в скалы и увидел убеленных сединами старцев. ‚еликие ‚ладыки, отдавшие жизнь длЯ процветаниЯ своей планеты, были теперь монолитами скал. € крепко стоЯли они на тверди планеты, упираЯсь серебрЯными вершинами своими в беспредельный космос, символизируЯ собой несокрушимую силу и могущество. € понЯл ‘неж, глЯдЯ на ледЯных исполинов, каким должен быть ‚ладыка планеты, чтобы сохранить ее такой, какой создала ее Њать Џрирода и Ћтец Љосмос. € взвилсЯ он ввысь, и полетел в страну искрЯщихсЯ водопадов. ‘еребристые нити воды ниспадали с самых небес и впадали в огромное озеро вечного льда. € была гладь того озера как зеркало, и отражалось в нем серебрЯное небо и сразу несколько серебрЯных лун, похожих на большие жемчужины, украшающие серебрЯный свод прекрасных небес. ‚глЯделсЯ ‘неж в глубину озера и неба, и почувствовал единство тверди и небес -- непостижимую глубину одной великой сути вселенского ЊирозданиЯ. € произнес он тихо, чтобы не нарушить эту великую свЯзь: -- џ понЯл €стину. џ постиг суть ‚еликой †изни и теперь готов совершить подвиг, потому что знаю, во имЯ чего совершу его. € зазвенела тишина, и раздвинул водопад серебрЯные нити своих вод, и увидел ‘неж великолепный дворец. ‹едЯной хрусталь, из которого был сделан дворец, переливалсЯ так, словно тысЯчи звезд отражались в нем. ‘тоЯл дворец на зеркальной поверхности льда, возвышаЯсь прекрасными колоннами и упираЯсь острыми ледЯными шпилЯми в небо. ‘неж совершенно забыл, зачем пришел сюда, он стоЯл, очарованный этой невиданной красотой. -- ‚ходи, Я жду тебЯ, будущий ‚ладыка серебрЯной планеты, -- услышал ‘неж удивительный по звучанию голос. Ћн так чисто и нежно прозвенел в высоте, что казалось, тысЯчи льдинок соприкоснулись и издали хрустальный звон. € пошел ‘неж к чудо-дворцу. •рустально-серебрЯные ступени вели к прозрачным ледЯным колоннам, за которыми виднелись двери, расписанные искусным узором. “зор был такой красоты, что глаз оторвать было невозможно. € раскрылись двери, и вошел ‘неж в обитель великой ‚олшебницы. ‡еркало льда было полом дворца, а гирлЯнды льдинок, свисавшие с потолка, были похожи на удивительной красоты люстры. € не были эти гирлЯнды светильниками, а свет по всему дворцу разливали. € искрилсЯ он серебром по всем залам, освещаЯ сиЯнием своим все уголки дворца. € не только светили эти люстры, но и звенели серебрЯным звоном, наполнЯЯ залы прекраснейшей, нежной и чистой мелодией. € снова забыл ‘неж, куда и зачем пришел, видЯ перед собой красоту неописуемую и слыша звуки необычайно чудесные. Џоразило его и изЯщество дворца: каждаЯ стена -- зеркало льда, каждый ледЯной кристалл -- удивительной красоты цветок, каждаЯ снежнаЯ занавеска на окне -- тончайшей работы кружева. € бродил он долго, любуЯсь и восхищаЯсь дивной красотой, пока не увидел перед собой величественный трон, а на нем -- саму ‚олшебницу. € еще больше был он удивлен и сражен строгой и величественной красотой ‚олшебницы. ѓлаза -- жемчуг льда, а нарЯд -- изЯщнейшее кружево. Ќо не было в ней холодного величиЯ, светилась ‚олшебница добротой и нежностью. ‘клонил ‘неж голову перед хозЯйкой дворца. -- ‡наю Я, зачем ты пожаловал, -- сказала хозЯйка этой волшебной страны. -- Њногие из ‚ладык этой планеты приходили ко мне, когда не могли справитьсЯ с трудной задачей. ‚идимо, и у тебЯ есть трудности, которые ты сам не можешь решить. Ќо известно ли тебе, что прежде, чем Я совершу чудо, ты должен невозможное сделать возможным. -- џ знаком с условием и готов выполнить его, -- твердо ответил ‘неж. € задала ‚олшебница труднейшую задачу. -- Џроложи лунную дорогу в страну ледЯных скал. -- џ могу спросить т