вал о нашем с Нунцио кратком пребывании в рядах вооруженных сил, но для тех из вас, кто страдает провалами памяти или забыл прикупить соответствующий том нашей саги, напомню. Форма состоит из фланелевой, прикрытой нагрудником, ночной рубахи с короткими рукавами и юбки, изготовленной из уплотненной кожи. Вообще-то это не совсем юбка, а скорее множество кожаных полосок, закрепленных на талии. Шлем, сандалии и короткий меч великолепно дополняют ансамбль. Униформа сконструирована с таким расчетом, чтобы придавать любому пузатому новобранцу или городскому слизняку вид внушительного вояки. На Оссе этот, с позволения сказать, мундир смотрелся совсем по-иному. В исполнении Пуки униформа претерпела грандиозные изменения. Исчезла фланелевая ночная рубаха, а юбка, став существенно короче, прикрывала лишь верхнюю часть бедер, и пояс крепился не на талии, а существенно ниже. Для того чтобы этот ход не остался незамеченным, нагрудник существенно уменьшился в размерах, открывая голый живот с прекрасной формы пупком. Боюсь, что эта часть туалета после подобной трансформации потеряла право именоваться нагрудником. Словом, у Оссы был такой вид, что ее изображение вполне можно было помещать на развороте журнала для солдат... если подобные издания имеются в данном измерении. Не хватало только фенички в пупке. Пока посетители заведения упивались незабываемым зрелищем, в помещении царила гробовая тишина. Но Осса открыла рот -- и разрушила все очарование. -- Господа, не могли бы вы указать мне лицо, которое осуществляет здесь руководство? -- учтиво поинтересовалась она. -- Я могу сказать тебе это, милашка, -- ответила какая-то здоровенная туша, вальяжно развалившаяся за ближайшим столиком. -- Сержанта сейчас здесь нет, но если хочешь его подождать, присаживайся ко мне на колени. И он подмигнул своим товарищам по оружию, которые ответили ему гоготом и оглушительным свистом. Лицо Оссы начало заливаться краской, а мы -- те, кто хорошо ее знает -- прекрасно понимали, что краснеет она вовсе не от смущения. Нам было ясно, что все мы -- лишь в одном шаге от полного доннибрука. К несчастью, нашелся идиот, решивший сделать этот последний шаг. Один из сидевших сзади Оссы воинов, проявив тонкий юмор, приподнял ее юбчонку, чтобы взглянуть, что под ней скрывается. Под юбкой, невзирая на Заклинание личины, находилась настоящая Осса. Вместо того чтобы по девичьи взвизгнуть или просто одернуть юбку, она молча развернулась и врезала парню по физиономии. Поскольку тот сидел и был чуть ниже ее, она смогла вложить в удар весь свой вес, дополнив его легким поворотом бедер. Парень рухнул (но не через спинку стула, а вместе с его обломками) и недвижно застыл на полу. Смех мгновенно оборвался, и воины, открыв рот, уставились на павшего товарища. -- Осса, дорогая, -- сказала, выступая вперед, Пуки, -- разве я тебе не говорила, как должна вести себя настоящая леди? -- Он сам на это нарывался, -- кипя негодованием, прорычала Осса. -- Верно, -- сказала Пуки, -- однако тем не менее... Не глядя по сторонам, она сделал еще шаг, взялась левой рукой за спинку стула и завалила его на пол вместе с сидящим на нем солдатом. Правую руку она использовала для того, чтобы надавить на затылок солдатику, восседавшему рядом с первой жертвой, и ткнуть его мордой в стол. Не прекращая движения, она потянулась через стол к двум воителям напротив и стукнула их друг о друга лбами. Этого было достаточно, чтобы их глаза собрались в кучку, а сами они тихо сползли на пол. -- ...ты должна уметь разруливать ситуацию без напряжения. Не потея, если можно так выразиться. Лишняя затрата сил не может служить торговой маркой для настоящей леди. -- Понимаю, -- протянула Осса, сопровождая слова задумчивым кивком. -- Благодарю за своевременную подсказку, Пуки. Было бы просто прекрасно, если бы на этом все и закончилось, но этого, увы, не случилось. По моим подсчетам, из двенадцати воинов на полу валялись лишь пять или шесть. Оставшиеся находились пока в довольно приличном состоянии. Они повскакали с мест с налитыми кровью глазами. Я решил, что пора вмешаться, пока дело не приняло серьезный оборот. -- Смирр-НА!! -- рявкнул я своим лучшим плац-парадным голосом и распахнул ударом ноги дверь. Если что и остается в солдатской башке после учебного лагеря, так это умение занять в любой момент стойку "смирно" -- по первой команде, как только в помещении появляется офицер. Служивые немедленно замерли в указанной позиции, и даже те из них, кто лежал на полу, тоже слегка вытянулись. Эта картина продержалась несколько секунд. Вплоть до того, как один из воинов вытянул шею, чтобы узнать, почему их в такой неурочный момент вдруг поставили по стойке "смирно". Единственное, что он смог увидеть, был мой силуэт на фоне дверного проема. В руке я держал заряженный и поставленный на боевой взвод мини-арбалет. -- А вот и мы, -- сказал я, осклабившись от уха до уха. Оттого, что я поймал их на этот старый трюк, их настроение явно не улучшилось. -- Очень остроумно, парень, -- сказал один, поворачиваясь лицом ко мне. -- Не уж то ты тоже хочешь принять участие в этом представлении? -- Нет, я всего лишь выступаю здесь в роли заинтересованного наблюдателя, -- ответил я, поигрывая арбалетом. -- Тем не менее позволю себе дать совет: прежде чем вы перейдете к дальнейшим действиям, вам было бы полезно ознакомиться с полномочиями этой юной леди. Особо советую обратить внимание на то, кем они подписаны. -- Мне плевать, даже если под ними нацарапала подпись сама королева Цикута, -- прошипел один из парней. -- Мы никак не дождемся, когда она выплатит нам жалованье. -- Близко, но не совсем, -- ответил я. -- О королеве речь не идет. Эта леди действует по приказу самого Великого Скива. -- Колдуна, что ли? -- спросил парень, сглатывая слюну. -- Это -- единственный Скив, который мне известен, -- сказал я, пожимая плечами. -- Теперь, когда вы знакомы с истинным положением дел, вам решать, хотите ли вы заводить свару с лично им назначенным следователем. С этими словами я скрестил руки на груди и привалился к дверной раме. С меня, если мне будет позволено это сказать, можно было писать портрет объективного наблюдателя, в исходе дела нисколько не заинтересованного -- Отлично сказано, Гвидо, -- раздался за моей спиной голос Это произошло настолько неожиданно, что я даже слегка подпрыгнул. -- Рад видеть, что ты не утратил своих деликатных навыков общения с рядовым составом. Я обернулся и увидел перед собой ухмыляющуюся рожу сержанта Лыбби -- моего первого инструктора по боевой и строевой подготовке. ГЛАВА ШЕСТАЯ -- Итак, Гвидо, чем же ты занимался последнее время? -- спросил сержант Лыбби. -- После того как ты покинул учебку, я слышал о тебе много хорошего. -- Неужели? -- удивился я. -- Точно. Я всегда слежу за своими парнями после того, как они заканчивают подготовку. И за своими дамами тоже. -- Он слегка наклонил голову в сторону Оссы, не подумав оторвать задницы от стула. Мы все сидели за столиком в "Бунгало Таки". Служивые поспешили ретироваться, и из всех армейских в зале остались лишь сержант и Осса. -- Я слышал, -- продолжал сержант, -- что ты очень быстро получил повышение, но затем вдруг пропал из виду. Прошел слух, что тебя взяли на курсы подготовки офицеров. Если верить другим сплетням, ты получил спецзадание и обосновался в королевском дворце. А теперь я вижу тебя в цивильной упаковке в обществе Специального следователя. Как бы то ни было, но ты, похоже, и впрямь процветаешь. Несмотря на то что я вроде как бы конкретно любил сержанта Лыбби, у меня не было желания излагать ему всю правду, особенно сейчас, когда сержант узнал бы ее, не будучи связанным присягой. Хотя мы и были типа того, что как бы армейскими дружбанами, я не знал, как долго продержится наша дружба, если станет известно, что я встал под знамена лишь для того, чтобы изыскать способ приостановить агрессивные устремления королевы Цикуты или положить им конец навсегда. -- Не могу пожаловаться, -- осторожно произнес я. -- А как ты? Когда я видел тебя в последний раз, ты силком приводил рекрутов в должную форму. -- Это все последствия военной реформы, -- со вздохом сказал он, -- теперь, когда мы живем в мирное время, необходимость в наборе и подготовке новых солдат отпала. Идет сокращение, и, по правде говоря, мы не знаем, что делать с теми, кто уже у нас есть. Поскольку у меня хорошая выслуга, я получил право выбрать новое назначение, вот и выбрал то, что казалось полегче, -- отряд сборщиков налогов. Он отпил из кружки и, недовольно скривившись, продолжил: -- Легкая работенка... Как бы не так! На сборщиков налогов, похоже, открылся сезон охоты, а мы даже не можем отстреливаться, поскольку имеем дело с гражданами Поссилтума. -- Нельзя ли поподробнее? -- поинтересовался я. -- Можно, конечно. Но мне неясно, с какой стати тебя это так занимает. Я немного подумал, пожал плечами и сказал: -- Это не секрет, и ты об этом, наверное, слышал. В замке ходят слухи, будто в королевстве зреет что-то похожее на мятеж. Нас послали проверить и доложить, насколько серьезны эти опасения. Поскольку ты находился на передовой и мог первым заметить признаки волнения, все, что ты скажешь, не только получит во дворце высокую оценку, но здорово поможет нашему расследованию. -- Да, в твоих словах есть смысл, -- кивнул Лыбби. -- Неужели? -- возникла Осса, но Пуки вовремя наступила ей под столом на ногу, и моя боевая подруга заткнулась. -- В основном, -- продолжал, ничего не заметив, Лыбби, -- это сводится к ору и иногда к метанию в нас продуктов сельского хозяйства. Ничего такого, что бы выходило за рамки, учитывая популярность сборщиков налогов. Меня гораздо сильнее достают типажи, которые грабят бригады сборщиков. -- Давай начнем с этого места, -- сказал я. -- Я обратил внимание, что ты помянул об этих негодяях во множественном числе, и это указывает на то, что их больше, чем один. Не считаешь ли ты, что это признак организованного мятежа? -- Не думаю, -- ответил Лыбби, задумчиво сощурившись. -- Насколько я понимаю, существуют две действующие раздельно группы. -- Не могли бы вы рассказать об этом подробнее? -- вступила в беседу Пуки. -- Человек с таким огромным боевым опытом, как у вас, не мог не заметить деталей, которые станут неоценимым вкладом в нашу работу. Лыбби, как любой нормальный парень, не мог устоять перед лестью из уст такой куколки, как Пуки. Надувшись, словно лягушка, он продолжил речь: -- Как я уже сказал, судя по всему, работают две независимые группы. Это подтверждается тем, что они действуют в разных местах и методы их операций различны. Одна из групп базируется в Королевском охотничьем заказнике и, как правило, скрывается в зарослях кустарника. Нападение начинается с того, что поверх голов сборщиков в воздух пускаются стрелы. Это делается, чтобы солдаты поняли: они -- в зоне досягаемости. Затем бандиты требуют, чтобы сборщики налогов сложили деньги на землю и отвалили. Любопытно то, что они пока никого не убили и не ранили, но и угрозы вполне достаточно, чтобы наши ребята выполняли их требования. -- И они не пытаются дать бой? -- спросила Осса. -- Просто оставляют деньги? -- Ты, видимо, что-то не усекла, -- с недовольной гримасой ответил Лыбби. -- Нам приказано ни в коем случае не стрелять в гражданское население. Пойми, мы работаем внутри страны, а не находимся на линии фронта, где нам противостоят враги. Ведь мы имеем дело с гражданскими лицами, которых призваны защищать, и начальство не желает никаких инцидентов, способных посеять вражду между народом и армией. Он снова отпил из кружки, печально покачал головой и продолжил: -- Но буду с вами честен. Даже если бы у нас и не было этого идиотского приказа, мы все едино вряд ли бы смогли поймать этих парней. Лес там большой и дремучий. Они ведут игру на своем поле, что дает им огромное преимущество. Если они числом превосходят нас, то будут отстреливать жертвы из укрытия, не оставив нам никаких шансов. Если же мы соберем достаточно большую команду, они просто растворятся в кустах, и нам их никогда не поймать. -- Хорошее знание топографии -- непременное условие победы, -- пробормотала Пуки. -- Верно, -- согласился Лыбби. -- Похоже, госпожа моя, вы тоже знакомы с началом военной тактики. -- Ты сказал, что действуют две группы, -- поспешно вмешался я, чтобы помешать сержанту углубиться в прошлое Пуки. -- Что представляет собой вторая? -- Вторая -- настоящий цирк, с клоуном, -- ответил Лыбби, возвращаясь к теме. -- На дорогу выскакивает какой-то парень. Весь в черном, с маской на роже и капюшоном на голове. Он размахивает мечом, требует отдать деньги и заявляет, что иначе они узнают, что такое его гнев. -- Узнают, что такое его гнев? -- переспросил я. -- Да, так он говорит. Слово в слово. Ничего подобного я не мог и представить. -- Подожди, -- снова вмешалась Осса. -- Неужели все отделение отступает, встретив одного парня с мечом? -- Это не так, -- сердито ответил Лыбби. -- Клоун в черном -- единственный, кто держит речь. Но у него имеется поддержка. Когда мы встречаем этого джокера, за его спиной мы замечаем еще одного парня. Это здоровенный лоб -- почти такой же здоровенный, как ты, Мухобой. Но и это не все. Гораздо важнее то, что он вооружен сделанным на заказ мини-арбалетом и арбалет этот нацелен на наших ребят. Всем становится ясно, что тот, кто решит стать героем, уже никогда не вернется в казарму. -- Но в арбалете всего лишь одна стрела, -- не унималась Осса. -- А сколько людей в команде? -- Верно подмечено, -- согласился Лыбби. -- Однако проблема в том, что никто не рвется оказаться на пути этой единственной стрелы. Кроме того, не забывай, нам приказано не трогать гражданских. -- Весьма удобный приказ, -- пробормотала Осса. -- Расскажи-ка мне побольше об этом заказном арбалете, -- поспешно сказал я, прежде чем сержант успел приняться за Оссу. -- Это несложно. -- ответил Лыбби. -- Хотя я близко его не рассматривал, а в руках и подавно не держал, он очень похож на тот, которым ты размахивал перед ребятами в момент моего появления. Сказать, что сия пикантная подробность меня заинтриговала, значит не сказать ничего. Дело в том, что мы с Нунцио получаем свои арбалеты только от парня по имени Йоло -- непревзойденного, по моему мнению, оружейника. Я слышал, будто он делает оружие как для Ярмарки Ренессанса, так и для любителей Средневековья. Однако подавляющая часть его продукции раскупается парнями вроде меня и моего кузена. Иными словами, теми, кто трудится на Синдикат или каким-то образом с ним связан. -- Не мог бы ты мне сказать, в каких местах работает каждая из этих групп? -- спросил я, меняя тему разговора. -- Я могу даже больше, -- сказал Лыбби, приканчивая выпивку и поднимаясь на ноги. -- В палатке у меня есть кое-какие карты. Идите за мной, я покажу вам, что где происходит, и, может быть, поставлю вам выпить. * * * Хотя наши герои и оставили "Бунгало Таки", мы задержимся на некоторое время, чтобы узнать, что произошло там сразу после их ухода... Так вот, после ухода разведчиков и сержанта несколько сидевших за дальним столиком в углу зала гражданских лиц долго хранили гробовое молчание. Наконец один из них нарушил тишину: -- Горизонт чист, Трутень. Они ушли окончательно. Воздух вокруг трех человек из этой компании заколебался, и их внешность заметно изменилась, оставшись, впрочем, столь же неприметной, как и прежде. -- Едва-едва пронесло, -- заметил один -- здоровенный мускулистый парень. -- Умри, Хи, лучше не скажешь, -- подхватил сидящий рядом с ним столь же молодой человек. Оба парня очень походили друг на друга. Они наверняка были братьями, если вообще не близнецами. -- Отличное заклятие, Трутень! -- продолжал второй из братьев. -- Однако ты зря не сказал нам сразу, что Мухобой в нашем маленьком приключении выступает на противоположной стороне. -- Я и сам не знал, -- запротестовал Трутень, выпрямляясь во весь свой не шибко великий рост. -- Мне сказали, что нам предстоит всего-навсего увильнуть от службы, и кроме того, я не так давно слышал, что Гвидо и Нунцио вышли в отставку. Как бы то ни было, произнес Шу, толкая братца локтем под ребра, - теперь, когда мы знаем, что и как, видимо, настало время еще раз подумать об этой затее. -- Постой-постой, - резко вмешалась Буря. -- Что происходит? Кто эти парни, которые нагнали на вас такой ужас? И кто, в частности, этот амбал? -- Его зовут Мухобой, -- ответил Хирам Слеппень. -- Или Гвидо, если употребить его настоящее имя. Он и его кузен Нунцио были вместе с нами в учебной команде, когда мы только встали в ряды. По правде говоря, он командовал нашим отделением. -- И сказать, что он крутой парень с отлично поставленным ударом, значит не сказать ничего, -- добавил брат Хирама Шуберт. -- А как он владеет арбалетом! -- вмешался Трутень. -- Он помог мне сдать норму по стрельбе, что с его стороны было благородным поступком. Если бы не Мухобой, я наверняка до сего дня истекал бы потом и кровью в тренировочном лагере. -- Ну и что? -- вяло проговорил Егор. -- Это свидетельствует лишь о том, что он был лучше, чем все другие новобранцы. Ну и потом, вы все получили там отличную подготовку, разве не так? -- Ты не понял, -- произнес Хи, покачивая головой. -- Он и Нунцио были лучше всех, когда вступали в армию. Нам с ними никогда не сравняться, сколько бы нас ни натаскивали. -- А вы видели сержанта, с которым они говорили? -- спросил Шу. -- Он был нашим инструктором. Как-то он сцепился с Гвидо, и Мухобой уложил не только его, но заодно и капрала. При этом Бой даже не вспотел. -- Постойте, -- не унимался Егор. -- Я думал, что армейские правила запрещают подобные поступки. Неужели у него после этого не было неприятностей? -- Это было названо несчастным случаем во время учебного боя, -- ухмыльнулся Хи. -- По правде говоря, он после этого пошел на повышение. -- А вы обратили внимание на то, кто с ним был? -- поинтересовался Трутень. -- Мне лично показалось, что это -- Осса. -- Если так, то она сильно изменилась, -- заметил Хи. -- Не исключено, что они по какой-то причине использовали Заклинание личины, -- предположил Шу. -- Осса? -- Тоже из нашего отделения, -- пояснил Хи. -- С ног до головы самая отвратная из всех девок, которых мне приходилось встречать. Злобная, как кобра, только раза в два подвижнее. -- Заметно. Мы все видели, как она уложила типчика, который полез к ней под юбку, -- произнес Егор, покачивая головой. -- Боюсь, что вы все не туда смотрите, -- вмешался Красный Клинок. -- Что вы скажете о той крошке, которая не моргнув глазом уложила четырех мужиков? -- Еще одна ваша старинная подруга по играм? -- поинтересовалась Буря. -- Никогда ее не видел, -- ответил Хи. -- Хорошо, -- кивнула Буря, -- а то я уж было подумала, что мы угодили на встречу боевых друзей. -- Даже не видев ее в деле, могу сказать, -- вмешался Шу, -- если эта девица кучкуется с Гвидо, она -- классный профессионал. Выступать против нее у меня нет ни малейшего желания. -- Что возвращает нас к тому, с чего мы начали, -- сказал Хи. -- Теперь, когда мы усекли, что Мухобой и его дружки участвуют в игре, нам надо решать, оставаться здесь или свалить в леса. -- Но вы не можете уйти! -- возник Красный Клинок. -- Вы же согласились нам помогать! -- Мы согласились участвовать в этом во всем главным образом потому, что нам показалось -- подобное сборище хорошее место, где пара солдат в увольнении может встретиться с девицами, -- сказал Хи. -- Я что-то не припоминаю, что давал согласие сцепиться рогами с парой умело плодящих вдов профессионалов. -- Мальчики, мальчики! -- вмешалась Буря, поднимая руки. -- Ничего не изменилось только потому, что поблизости возникла парочка суперкостоломов. Ведь вся суть нашего плана в том, что прямо мы ни на кого не нападаем. Они ищут тех, кто грабит сборщиков налогов, а это, как вы знаете, не мы. Поэтому давайте пропустим еще по паре банок и спокойненько все обсудим. -- Выпивка и впрямь хороша, -- сказал Трутень. -- Кто что берет? -- То же, что и в прошлый раз, -- произнес Шу, глядя на брата. -- Крови! Крови и плоти на закуску! -- выкрикнул сидящий в самом углу эльф. -- Я же тебе уже сказал, что этого здесь не подают! -- прорычал Хи. -- Буря, где ты раздобыла это чучело? -- Заказала по "Полному каталогу эльфийских услуг", -- ответила девица. -- Пришлось отвалить большой кусок. Эльфы нынче не дешевы. -- А я по-прежнему хочу узнать, где ты найдешь гнома? -- пискнул Джон Малыш (его настоящее имя все давно забыли). -- На данный момент я самый невысокий во всей команде. В ответ все остальные члены братства тактично промолчали. -- А Вулкан где сыщешь? -- уныло поинтересовался Трутень. По правде говоря, именно по этой причине братство избрало своей оперативной базой "Бунгало Таки". Несмотря на грандиозный масштаб поисков, единственным "Вулканом", который им удалось найти в королевстве Поссилтум (даже в новых его границах), был крепчайший коктейль, который подавали только в этом заведении. Выждав, когда принесут заказ, они страшно торжественно развернули тряпицу, в которую было завернуто бесценное кольцо, украшенное к тому же отрезанным пальцем. Произнеся ритуальную фразу, они опустили кольцо вместе с пальцем в горящий спирт основной ингредиент знаменитого напитка. Ничего, увы, не произошло. Также, как ничего не происходило и при прошлых попытках, которых уже насчитывалось не менее дюжины. И так же как и двенадцать раз до этого, никто не изъявил желания выпить "Вулкан" после того, как из него был извлечен палец с кольцом. ГЛАВА СЕДЬМАЯ Получив информацию от сержанта Лыбби и пропустив пару-тройку стаканов за старые добрые времена (не исключено, что имел место некоторый перебор), мы открыли военный совет с целью определить дальнейшие шаги. Два часа спустя мы все еще "советовались". И вы не ошибетесь, если методом дедуктирования придете к выводу, что совет проходил не шибко гладко. -- А я утверждаю, что наша миссия завершена и нам следует возвращаться во дворец, -- говорил я, начиная терять обычно свойственное мне равновесие. Мы начали этот спор сразу после пяти вводных предложений, которые открыли наше собрание, и с того момента никто из нас не отступил ни на пядь. Это о чем-то говорит, поскольку я выступал в одиночку, а Пуки и Осса перли на меня парой. -- Предполагалось, что мы проведем разведку в потенциальных центрах мятежа, -- говорила Пуки. -- До тех пор, пока мы не увидим все собственными глазами, наши выводы будут построены лишь на слухах. А это мы могли бы сделать, не отрывая задниц от кресел во дворце. -- Мы получили исчерпывающую информацию от военных, которые видели все собственными глазами и слышали собственными ушами, -- возражал я. -- По их мнению, никакого организованного сопротивления не существует. Имеется лишь пара небольших групп, грабящих сборщиков налогов. Теперь нам следует доложить обо всем боссу и услышать от него, как действовать дальше. Как бы то ни было, но Скив -- мой босс и в Корпорации М. И. Ф., и в Синдикате. За многие годы службы мне удалось усвоить, что длительность и успешность карьеры, не говоря уж о продолжительности жизни, напрямую зависят от умения избегать самостоятельных действий в попытке предугадать желания и намерения босса. -- Но мы же не предпринимаем никаких самостоятельных действий, -- возразила Пуки. -- Мы намереваемся всего лишь оценить ситуацию, что нам с самого начала и поручалось. -- Постой, Пуки, -- сказала Осса, вставая между нами. -- Поговори-ка лучше со мной, Мухобой. Что тебя гложет? -- Я уже сказал: босс... -- Я знаю, что ты уже сказал, -- оборвала меня Осса. -- И я хорошо знаю тебя. В учебной команде ты вполне успешно управлял нашим Отделением насекомых под самым носом сержанта Лыбби. Когда нас отправили служить в гарнизон, а затем в пакгаузы, ты все еще командовал нами, и командовал очень успешно. Я знаю, что ты способен действовать самостоятельно, не корча из себя типа "мамочка-а-я-могу-это-сделать?". И вот вдруг ты шага не хочешь ступить без указания. Мне кажется, это вовсе не вопрос субординации. Поэтому поделись с нами, что тебя гложет, не пытаясь спрятаться за формальностями. Беда была в том, что она попала в точку. Я не против в случае необходимости слегка исказить факты или затуманить картину перед лицом присяжных и даже коллег, но мне крайне не нравится, когда меня хватают при этом за руку. Я в раздумье потер подбородок -- и решил выложить все начистоту. -- Ну ладно, слушай, -- сказал я. -- Я вполне чувствую себя в своей тарелке, когда дело доходит до драки. Тут я специалист. Почти всю работу мне приходилось выполнять в городах, вступая в схватку с отдельными личностями или бандами, которые делали все, чтобы не привлечь к себе общественного внимания. Этому меня обучали. И я с большой прохладой отношусь к идее бродить по лесу, пытаясь прихватить оппозиционщиков, число которых нам неизвестно и которые знают игровое поле значительно лучше нашего. При этом стрелять в противника нам не позволяют. Боюсь, что мы окажемся в положении деревенского олуха, который приехал в большой город. -- Значит, ты хочешь сказать, что боишься! -- заявила Осса. Я начал было подниматься во весь свой немалый рост и выпячивать грудь, но враз передумал, ограничившись лишь легким пожатием плеч. -- Хорошо. Если ты так хочешь думать, то я действительно боюсь. Но это не меняет общего положения. -- Спрячь свои коготки, Осса, милочка, -- выступила в мою защиту Пуки. -- Гвидо не боится. Он просто рассуждает как профессионал. В отличие от многих из тех, кого ты встречала в прошлом и кто объявлял себя крутым, Гвидо подлинная жемчужина. Он настолько крут, что ему не обязательно надрываться, чтобы это доказать. Даже когда его провоцируют. Я и сам это знал, но Пуки поступила очень мило, что это сказала, поскольку мне этого не позволяла сделать врожденная скромность. -- Теперь, я надеюсь, ты уловила разницу между испугом и признанием наличия потенциальной опасности, -- продолжала Пуки. -- Гвидо поднял действительно важный вопрос. Мы можем вступить в схватку с врагом, у которого на руках все козыри. Поэтому прежде, чем сделать очередной шаг, нам следует хорошенько все взвесить. -- Если босс скажет, что это следует сделать, я на это пойду без колебаний, -- сказал я. -- Мне не раз доводилось с открытыми глазами выступать в смертельно опасных играх с малыми шансами на успех. Но сейчас я повторяю: поскольку существует серьезная возможность того, что нас прикончат, мы обязаны передать полученную информацию боссу. В противном случае все наши действия лишаются смысла и следующей команде придется начинать с нуля. Осса опала, как воздушный шар, из которого вдруг выпустили весь воздух. Теперь она выглядела не как юная разбойница, а как девчушка, которой не разрешили идти на вечеринку. -- Что же, в таком случае возвращаемся во дворец, -- сказала она безжизненным тоном. -- Маг получит информацию, и никому не будет нужна моя служба в роли Королевского следователя. Прости, Гвидо, что я на тебя давила. Мне так нравилось наше путешествие, что я попыталась продлить удовольствие. Теперь мне стало ясно, почему она рвалась продолжать наше расследование. Путешествие со мной и Пуки было ее звездным часом. В нашем обществе она не чувствовала себя чужаком, которому каждый день приходилось бороться за место под солнцем. Мы относились к ней как к любимой младшей сестренке. Особенно внимательной была Пуки, обучавшая ее всему, начиная от умения привлекательно одеваться и кончая тем, как утихомирить пару горлопанов, не повредив себе прическу. Покончив с этим делом, мы с Пуки продолжим работу в нашей команде, все члены которой, как я уже неоднократно говорил, классные ребята, отличные бойцы и верные друзья. Что же касается Оссы, ей придется вернуться в свою армейскую часть. Могу засвидетельствовать по собственному опыту: тамошнее существование в лучшем случае можно назвать унылым. Подобной жизни я не пожелал бы даже врагу, а уж об Оссе, которая была мне глубоко симпатична, и говорить не приходится. Пуки поймала мой взгляд, и по выражению ее глаз я понял, что она полностью разделят мои мысли. -- Впрочем, поразмыслим еще немного, -- протянул я, стараясь выиграть время. -- У меня, конечно, есть на этот счет свое мнение, но я вовсе не хочу выглядеть узколобым догматиком. Не исключаю, что кое-что могло и ускользнуть от моего внимания. Осса начала было закатывать глаза, но, осознав, что я смягчаю позицию, навострила уши. -- Итак, мы знаем, что существуют две, действующие независимо одна от другой, группы... -- начал я. -- Точно, -- подхватила Пуки, понимая, куда я гну. -- Команда, которая играет в прятки в Королевском заказнике, и клоун в черном. Я глубокомысленно кивнул и принялся как бы в задумчивости барабанить кончиками пальцев по колену. -- Лесные парни, на мой взгляд, таят большую потенциальную опасность, -- произнес я. -- Вопрос в том, каким образом мы могли бы разнюхать о них чуть больше, не отправляясь следом за ними в чащобу. -- Мне кажется, сержант что-то говорил о подрайоне, расположенном совсем рядом с лесом, -- сказала Пуки. -- Да. О "Гербе Шервуда", -- сказал я. -- Ну и что? -- Мы, видимо, имеем дело с группой партизан, играющих в низшей лиге, -- произнесла Пуки. -- Как утверждает большинство специалистов, партизанская война невозможна без поддержки местного населения. Может быть, нам удастся собрать кое-какие сведения в этом подрайоне? -- А я-то думала, они живут на природе, -- сказала Осса. -- Ведь в заказнике разной дичи навалом. -- Угу... -- буркнул я. -- А ты когда-нибудь пробовала эту самую дичь? Время от времени ее можно пожевать, чтобы разнообразить диету, но для ежедневного рациона она не годится, если, конечно, в твоем распоряжении нет повара, который отлично знает свое дело. -- Кроме того, -- добавила Пуки, -- они отнимают деньги у сборщиков налогов. Если ты постоянно обитаешь на природе, золото тебе ни к чему. Готова спорить, они его где-то тратят, и тратят именно в "Гербе Шервуда". -- Что же, похоже, мы выработали какой-то план, -- сказал я. -- Мы вытрясем информацию из местного народонаселения, и это занятие гораздо больше соответствует моей натуре, чем попытки таскаться по болотам и кустам. Что скажешь, Осса? -- Это вам решать, ребята. А что касается меня, то я с вами, -- ответила она, делая все, чтобы ее слова звучали как можно небрежнее. Пуки мне хитро подмигнула, и я решил, что идея не торопиться назад во дворец не так уж и плоха, как мне прежде казалось. ГЛАВА ВОСЬМАЯ -- Знаешь, я так долго проторчала на Извре, что успела забыть, какие необычные вопросы иногда порождает посещение других измерений, -- сказала Пуки. Как я уже говорил вам, за время путешествия я научился отключаться от женских разговоров, поскольку они вызывали у меня головную боль, но это замечание привлекло мое внимание. -- Почему ты об этом заговорила? -- спросил я. -- Есть вещи, с которыми не часто приходится встречаться. Ну вроде этого... как ты назвала эту штуку, Осса? -- Портативный туалет, -- ответила Осса. -- Вот видишь? Подобные вещи я и имела в виду. -- Ну и что же в этом странного? -- спросила Осса. -- Оглядись вокруг, дорогая, -- сказала Пуки. -- Мы со всех сторон окружены кустами и деревьями. Для чего, спрашивается, изобретать какие-то переносные туалеты? -- За пользование кустами и деревьями с людей денег не возьмешь, -- буркнул я. Прежде чем ответить, Пуки несколько минут хранила молчание. -- Ты, Гвидо, и вся твоя команда, судя по всему, довольно много времени провели на Базаре-на-Деве. Я не ошиблась? -- наконец произнесла она. -- Верно, -- кивнул я. -- Там наша штаб-квартира. И что же из этого следует? -- Ничего, -- с невинным видом сказала Пуки. -- Это просто кое-что объясняет. За время нашего путешествия я понял, что прямого ответа -- если она того не хочет -- от Пуки добиться труднее, чем от адвоката, который убежден в вашей виновности, но в то же время знает, что вы при деньгах. Поэтому я просто решил сменить тему. -- Поскольку мы быстро приближаемся к месту назначения, -- сказал я, показывая на открывшееся нашему взору небольшое скопление домов, -- было бы неплохо определить наш "модус операндности", или, иначе говоря, что мы предпримем, когда туда дошагаем. -- Не мог бы ты, Гвидо, кратко просветить меня о том, что это за поселение? -- спросила Пуки, оглядывая дома. -- Что за штуковина такая -- "подрайон"? -- Это сравнительно новое явление, -- сказал я. -- В свое время люди оставляли небольшие сельские общины ради культурных ценностей и экономических возможностей, которые предоставляли им большие города. Однако это породило новую проблему. По мере того как города становились все более и более перенаселенными, в них появилась и начала быстро расти прослойка людей, которых стали вежливо именовать "грубым элементом". Этот "элемент" добывал средства к существованию путем насильственного отделения указанных граждан от плодов упомянутых экономических возможностей. Решение проблемы, каким бы странным это ни казалось, состояло в том, что наиболее преуспевающие граждане решили найти себе место где-то между городом и деревней. Инвестиционные фирмы, скупив заброшенные земли или владения фермеров, едва сводивших концы с концами, начали строить дома, которые покупали люди, работающие в городе, но не желающие там жить. Итак, люди, о которых мы говорим, проводят дни на работе в городе и возвращаются вечерами в эти самые подрайоны, чтобы провести время с семьей и выспаться. Самые старые и, соответственно, наиболее развитые подрайоны вроде "Герба Шервуда" настолько разрослись, что в них возник мелкий бизнес, обеспечивающий население пищевыми продуктами, услугами и даже развлечениями -- последнее, естественно, в ограниченных масштабах. Таким образом, жителям подрайона не приходится таскать предметы первой необходимости из города. -- Итак, судя по твоим словам, обитатели этих мест считают себя безжалостными, изощренными горожанами, но недостаточно круты, чтобы выдержать уличный стресс. Я не ошиблась? -- Довольно точное обобщение, -- сказал я. -- В таком случае не мог бы ты позволить мне возглавить нашу маленькую экспедицию? -- Без проблем, -- ответил я. -- У тебя имеется какой-то план? -- Ничего особенного. Я подумала, что это откроет для меня возможность продемонстрировать Оссе эффективность прикладной женственности. Ты поняла, что я имею в виду, дорогая? -- Ты намерена крепко кому-то врезать, -- с надеждой сказала Осса. Мне лишь с огромным трудом удалось удержаться от грубой шутки. Мне давно было ясно, что ввести Оссу в лоно цивилизации -- задача не из легких. Даже для такого утонченного и цепкого существа, как Пуки. -- Нет, дорогая, -- являя собой воплощение терпения, произнесла Пуки. -- Подумай как следует. Припомни, что мы говорили с тобой о тонкости обращения. Осса, предавшись непривычному процессу мышления, вначале наморщила лобик, а затем, просветлев лицом, выпалила: -- Ты скажешь кому-нибудь, что хорошенько ему врежешь! На сей раз все мои попытки скрыть реакцию оказались не столь успешными, за что Пуки наградила меня суровым взглядом. -- Нет, дорогая, -- сказала она. -- То, о чем ты говоришь, проходит по департаменту Гвидо. Мы же с тобой -- леди. Знаешь, ты пока последи за мной, а потолкуем мы об этом позже. Развлекаться возникшей ситуацией мне, к сожалению, удалось не долго. Все веселье закончилось, как только Пуки приступила к приготовлениям. Подготовка в основном заключалась в том, чтобы с помощью Заклинания личины изменить облик Оссы и мое обличье. Пуки сказала, что хочет придать нам менее пугающий вид, чтобы люди при нашей попытке с ними заговорить не шарахались в сторону. Но, по-моему, Пуки просто воспользовалась возможностью отыграться на нас, ибо она сама не меняла личины с момента встречи в кабаке со служивыми. Должен признаться, образ, который она себе придала, не вызывал протеста. Совсем напротив, Пуки в своем обличье выглядела весьма многообещающей девицей. Для Оссы она сохранила облик "горячей крошки", лишь изменив наряд, который после этого вообще перестал напоминать военную форму. Новый гражданский прикид, надо сказать, вызывал не меньше эмоций, чем предыдущий с военным уклоном. Зато на мне Пуки оттянулась по полной программе. Я ничего не мог возразить против ее действий, ведь мой обычный облик внушает почтительный ужас, что в немалой степени определило мою профессиональную ориентацию. Трудящиеся в Синдикате силовики делятся в основном на два типа: высоких и широких бугаев, вроде меня и Нунцио, и худых, жилистых, злобных, быстрых, отлично владеющих ножом парней, вроде Змея. Каждая из этих разновидностей имеет свои преимущества в деле убеждения простых людей пойти на сотрудничество. Обыватель, как правило, не сомневается, кто возьмет верх в споре, если ему вдруг вздумается заартачиться. Поэтому я понимал Пуки, которая надумала несколько снизить визуальный эффект, обычно производимый мною на непосвященных. Во-первых, она срубила с меня примерно треть, как сверху, так и с боков. Затем ликвидировала мой стильный прикид, превратив его в убогого вида рабочий халат, который висел на моем усохшем теле, словно пальто на спинке маленького стула. Что касается гнилых зубов, то награждать меня ими было вовсе не обязательно, ибо при виде моей новой личины мне почему-то совсем расхотелось улыбаться. Затем Пуки отступила на несколько шагов и, оценив, как художник, дело рук своих, произнесла с широкой ухмылкой: -- Вот, пожалуй, и все. Только держи свой арсенал не на виду до тех пор, пока на нас действительно не нападут. Последние слова, как я догадывался, были всего лишь мерой предосторожности с ее стороны, так как, взглянув на себя в своем новом обличье, я не сомневался, кто станет моей первой жертвой, если я вдруг решу отказаться от миролюбивых привычек. -- Все готовы? -- спросила она, порадовавшись своей работе. -- Осса? Гвидо? -- Это -- твое шоу, -- пожал я плечами. Она двинулась в сторону стоящих на границе поселения лавок и мастерских, а мы потащились следом. На улице было немноголюдно, да и среди тех, кто там оказался, преобладали домохозяйки. Однако очень скоро Пуки вычислила свою первую жертву. Выбор пал на огненно-рыжего, тощего, как жердь, и страшно долговязого типа. Для натренированного глаза было ясно, что его наряд по цене значительно превосходит одежку всех, кто находился в поле нашего зрения. -- Простите меня... Сэр? -- остановила его Пуки. Рыжий огляделся и, убедившись, что дама не только обращается, но и направляется к нему, сказал: -- Да, сударыня. Могу ли вам чем-нибудь помочь? Образованный, вне всякого сомнения, тип. -- Во всяком случае, я на это очень надеюсь, -- проговорила Пуки, пуская в ход одну из своих наиболее чарующих улыбок. -- Вы проживаете здесь? -- Боюсь, что так, -- сказал Рыжий, отвечая на улыбку улыбкой. -- В таком случае вы, возможно, действите