которая могла последовать за подобным предложением. Но, к его удивлению, Шутт ответил ему ленивой улыбкой. - Мне не хотелось бы с вами спорить, мистер Спесивец... - П_е_сивец. -... однако тот же самый компьютер, который я использовал для оформления своего заказа, подсказал мне, что из ста пятидесяти ваших номеров постоянно занято едва ли более дюжины. Вместо этого я постараюсь доказать вам, что наше небольшое недоразумение может быть разрешено тремя путями. Во-первых, я могу подать жалобу на вас и на отель на основании закона о том, что вы не можете отказать в постоянном жилье кому бы то ни было, исходя из расы, религии, пола или _р_о_д_а _з_а_н_я_т_и_й_... но это путь долгий и изнурительный, а главное, он никак не удовлетворяет моей потребности немедленно получить эти комнаты. Во-вторых, вы можете, как добрый малый, прямо сейчас приступить к выдаче ключей. В-третьих... Улыбка на лице командира стала чуть шире. -... Я могу купить этот отель и заменить вас на кого-нибудь другого, кто проявляет гораздо больше рассудительности, когда требуется защищать интересы владельца. Небрежная ссылка на его уязвимость в какой-то мере лишила управляющего присутствия духа, но Песивец отлично осознавал явную недостаточность информации, проявленную этим третьим намерением Шутта, и вновь овладел собой. - То, что я имею в виду, сэр, к вопросу о низкой занятости номеров, на которую ссылаетесь вы, - мы постоянно недоукомплектованы персоналом, и потому не в состоянии обслуживать такое количество людей, какое вы хотите поселить в таком знаменитом отеле, как "Плаза", и я предпочел бы направить вас в другое место, чем портить репутацию нашего отеля плохим обслуживанием клиентов. А что касается ваших намерений купить этот отель, - управляющий сопроводил свои слова легкой улыбкой, - то я боюсь, что это лишь пустая угроза. Мне кажется, вы не вполне осознаете тот факт, что этот отель - всего лишь часть целой сети отелей, принадлежащей довольно крупному концерну. Я очень сомневаюсь, что вы можете заинтересовать их, попытавшись стать собственником лишь одного этого. Шутт покачал головой, выражая легкое уныние. - Вы не совсем правы, Спесивец... - П_е_сивец. -... Боюсь, что в данном случае именно вы не совсем осознаете ситуацию. Вашей сетью отелей владеет "Веббер Комбайн", главный менеджер-распорядитель которой Регги Пейдж - по крайней мере, до следующего заседания совета директоров, собирающегося раз в три недели. Сейчас он находится в затруднительном положении, поскольку уже израсходовал весь кредит, предназначенный для их нового комплекса на планете Парна-2, и подрядчики готовы перейти к забастовке. Это третья катастрофа, которая обрушилась на них в течение последнего квартала, и если он как можно скорее не получит наличных денег, чтобы расплатиться с ними, то весь его проект полетит в сортир, не говоря о его собственной работе. _В_о_т _п_о_ч_е_м_у_, я думаю, он будет заинтересован, если я предложу ему прибрать этот отель к своим рукам. Песивец ощутил, как его лоб покрывается потом, но Шутт еще не закончил. - Я хочу лишь подчеркнуть, что мое упоминание об этом не было угрозой. Да, я действительно могу купить сейчас этот отель, однако бумажная волокита оформления сделки может занять целых двадцать четыре часа, что означает, что я должен буду отправить своих людей в другой отель до тех пор, пока дело не будет улажено. Проблема-то в том, что я уже пообещал им, что они будут жить _з_д_е_с_ь_, и если я буду вынужден уйти отсюда, если я буду поставлен в неловкое положение перед моей новой ротой из-за ваших дурацких игр, тогда, _п_о_с_л_е_ того, как вы будете уволены, я позабочусь, чтобы вас не взяли на работу на этой планете. Я даже готов покупать компании, которые все же рискнут сделать это. Я закрою вам вылет отсюда, даже если для этого потребуется скупать все места на каждом корабле в течение всего следующего года. _В_о_т _э_т_о_ настоящая угроза. Улавливаете? - Д-да, сэр. Улыбка на лице Шутта вновь приобрела свой первоначальный вид. - Итак, теперь, когда мы с вами так мило побеседовали, я уверен, вы согласитесь, что будет наилучшим выходом для всех, если вы предоставите нам эти комнаты, а затем позаботитесь об увеличении обслуживающего персонала до надлежащего уровня. Напыщенный и упрямый, каким он и должен был быть, чтобы занимать такую должность, Песивец был далеко не дурак. Было совершенно очевидно, что не в его интересах, то есть, не в интересах отеля, было вступать в конфликт с мегамиллионером. Приняв быстрое руководящее решение, он повернулся к пребывающему в нерешительности дежурному клерку. - Нам понадобится сотня регистрационных карт и по два ключа от каждой комнаты... расположенной с верхнего этажа до нижнего, пропуская номера с бассейнами. Только выдавать ключи можно _п_о_с_л_е _т_о_г_о_, как будет заполнена каждая карта и мы получим данные о том, кем занята комната. Затем он вновь повернулся к Шутту. - Будут ли еще какие-нибудь пожелания, _с_э_р_? - Да, пожалуй, есть... я только прошу подождать буквально минуту. Армстронг! Рембрант! Пробивая себе дорогу локтями, оба лейтенанта приблизились к нему. - Разбейте их по парам и проследите за распределением номеров. Я хочу, чтобы вы и сержантский состав заняли комнаты поближе к пентхаузу... Я буду использовать его как нашу штаб-квартиру и оперативное помещение на все то время, пока мы находимся здесь. Составьте список, кто с кем проживает, но предупредите каждого, чтобы не торопились полностью распаковывать вещи. При необходимости мы можем поменять напарников в соответствии с их пожеланиями. - Слушаюсь, сэр. - Бикер! - Сэр? Дворецкий был уже наготове, хорошо зная повадки Шутта в периоды бурной активности. - Поговори с местным камердинером, пока он еще не падает с ног. Пусть покажет нашим людям их комнаты, но предупреди, что он не должен, я повторяю, _н_е _д_о_л_ж_е_н_ помогать им перетаскивать их снаряжение. Самое большее, что он может сделать, это помочь им найти подходящие багажные тележки. И еще, Бик... позаботься, что все его хлопоты были оплачены сполна. Понятно? - Хорошо, сэр. - А теперь вы, Песивец. Нам будет нужна еще одна сотня регистрационных карточек, чтобы заполнить их, когда наше расселение наконец-то завершится. - А-а... может быть, мистер Шутт, будет легче, если просто подождать с заполнением настоящих карт до тех пор, пока вы не рассортируетесь? - Я весьма ценю ваше предложение, Песивец, но это может занять неделю. Нет никакого смысла нарушать всю работу вашей системы только из-за того, что мы все еще будем организовываться, не так ли? - Нет... то есть, я имею в виду, да... я хочу сказать, что благодарю вас, сэр. - Да, пока вы еще не ушли... Я хотел бы попросить вас еще кое о чем. Этот парк, вот, перед нами... он ведь принадлежит отелю, да? - Да, сэр... Но он открыт для свободного посещения. - Прекрасно. Я предполагаю, что время от времени мы будем использовать его для занятий и тренировок. Не могли бы вы поручить кому-нибудь почистить фонтан... а расходы отнести на мой счет? - Непременно, сэр... и, если мне будет позволено добавить, это весьма щедро с вашей стороны. Теперь Песивец вновь обрел душевное равновесие. Хотя он еще не совсем оправился от их недавней конфронтации, он был, тем не менее, приятно удивлен, обнаружив, что в своем триумфе командир легионеров был чрезвычайно обходителен, не говоря уже о том, что необычайно великодушен и щедр. Возможно, что "оккупация" отеля этой с виду очень опасной группой людей не будет иметь сколь-либо плохих последствий... - М_и_с_т_е_р_ Песивец! Управляющий поднял глаза, чтобы увидеть торопливо идущего через холл прямо к его столу Винсента, шеф-повара ресторана, лицо которого предвещало начало очередной бури. - Пожалуйста, Винсент! Говорите немного тише. Мне уже кажется, что все... - Там, на моей кухне... какой-то _ч_е_л_о_в_е_к_ сует нос во все углы! И одет он как один из _э_т_и_х_! - В подкрепление своих обвинений повар ткнул пальцем в сторону легионеров, которые в это время с энтузиазмом занимались тем, что разбивались на пары. - Я _т_р_е_б_у_ю_, чтобы его оттуда немедленно убрали! Я не могу работать, когда всякие там ч_у_ж_а_к_и_ путаются у меня под ногами! Песивец почувствовал, что попал в неожиданную ловушку. Он не хотел, чтобы повторилась, да еще так скоро, их стычка с Шуттом, но при этом ему не хотелось обижать и повара. - Э... мистер Шутт. Возможно, что вы сможете... - Пожалуйста, я все объясню. Боюсь, что здесь произошло маленькое недоразумение, - сказал командир, делая рукой успокаивающий жест. - Я беседовал с нашим сержантом-поваром о том, что мне хотелось бы улучшить наше питание... но я имел в виду время, когда мы вернемся на нашу постоянную базу. Позвольте мне поговорить с ним и все ему объяснить... - Извините меня... пожалуйста?.. Небольшая группа развернулась, чтобы взглянуть на сержанта Искриму, который будто из воздуха возник среди них. - Я хочу... как вы говорите... принести извинения. Я только лишь хотел посмотреть, как здесь устроена кухня. Мне следовало бы спросить разрешения, но повара в тот момент не было. Пожалуйста, считайте, что это моя ошибка. Я не должен был заходить на кухню, не спросив разрешения повара. Я извиняюсь. - Ну вот. Видишь? - Песивец буквально сиял, похлопывая повара по плечу. - Нет никакой беды. Сержант извиняется. - Хотелось бы так думать, - высокомерно фыркнул Винсент. - Представить только... какой-то бездарный армейский повар, ничего не видевший, кроме полуфабрикатов... и на _м_о_е_й_ кухне! Глаза сержанта тут же заблестели, но он продолжал сохранять улыбку. - Пожалуйста, примите мои... - Минуточку. - Шутт неожиданно для всех встал между двумя мужчинами, его лицо было напряженным. - Сержант Искрима совершил ошибку в порыве рвения, и извинился за нее. Но, мне кажется, это не дает вам право обзывать его или подвергать сомнению его поварские способности. Он, возможно, не такой мастер, как вы, сэр, но его уж никак нельзя назвать бездарным мойщиком посуды... и к тому же, он не служит в армии. Он легионер. Могу ли я теперь предположить, сэр, что вы в свою очередь должны принести ему извинения за подобные замечания? Песивец изо всех сил старался поймать взгляд повара, но Винсент продолжал идти вперед на всех парусах. - Ха! Прежде, чем я стану извиняться перед ним, он должен доказать мне, что я не прав... и что он в состоянии отличить котел от ночного горшка! Припоминая отношение Шутта к подобной наглости, управляющий начал перебирать в уме все возможности подыскать себе другого повара в самые кратчайшие сроки. Но на этот раз у командира на уме была несколько иная стратегия. - Ну, что ж, хорошо, - сказал он. - Песивец, я хочу снять ваш ресторан на целый день, _в_м_е_с_т_е_ с кухней... скажем, послезавтра. Кухня понадобится сержанту Искриме, чтобы приготовить обед для всей нашей роты. - М_о_ю_ кухню? - завопил потрясенный шеф-повар. - Вы не можете... Почувствовав надвигающуюся катастрофу, управляющий бросился вперед. - Боюсь, сэр, что цена будет... - Пять тысяч долларов, надеюсь, покроют все расходы, - закончил за него командир. - Разумеется, что все снабжение мы берем на себя. Весь персонал кухни будет иметь оплаченный выходной... за исключением... Он повернулся к шеф-повару. - Вас, сэр. Я лично заплачу вам двойную ставку обычного дня, если, и только если, вы будете присутствовать там целый день, сидеть и с_п_о_к_о_й_н_о_ наблюдать, как наш повар-сержант управляется на кухне. Вы также приглашены присоединиться к нам на обед, где вам и будет предоставлена возможность принести свои извинения сержанту Искриме... если вы решите, что он заслуживает их. Договорились? Шеф-повар несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем молча кивнул в знак согласия. - Прекрасно. В таком случае, сержант Искрима, составьте список легионеров, которых вы хотите взять себе в помощники на кухню, и передайте его Бренди. Г.Ш.! На этот раз ему даже не пришлось повышать голос, поскольку сержант-снабженец был тут как тут. - Да, капитан? - Завтра ты будешь освобожден от обычного дежурства. Возьми у сержанта Искримы список того, что ему будет необходимо, и доставь ему все, чего бы он ни попросил... Ясно? - Ясно. Гм-мм... Капитан? - Гарри понизил голос и наклонился поближе к командиру. - Вы уверены, что действительно хотите провести это мероприятие? По правде говоря, думаю, что не стоит изводить столько добра на нашу еду. - Я ценю ваше беспокойство, Г.Ш., - пробормотал в ответ Шутт, - но подозреваю, что Искрима гораздо лучший повар, чем вы могли это видеть до сих пор. Если даже это и не так, я, тем не менее, не собираюсь просто стоять и смотреть как какой-то чужак оскорбляет одного из наших, не сделав всего, чтобы дать ему шанс нанести ответный удар. - Так значит, мы против них, а, кэп? Ну, что ж, лады. Мне это по душе. Постараюсь сделать все, что смогу. - Благодарю, Г.Ш. Я это учту. - Шутт бросил в сторону сержанта короткую усмешку. - А что касается "они против нас", даже если бы... это могло быть правдой, мне хотелось бы, чтобы у тебя были лучшие шансы. - Я всегда старался быть сильнее обстоятельств, капитан. - Гарри едва заметно подмигнул ему. - Нет смысла и сейчас протягивать руку за поддержкой. Командир махнул рукой, отпуская сержанта, а затем повернулся к столу. - Мне очень жаль, что пришлось прибегнуть к подобному шагу, Песивец, но это показалось мне одним из лучших способов управиться с возникшим недоразумением. - Нет повода для извинений, мистер Шутт. Ваше предложение... и решение... они были, при сложившихся обстоятельствах, более чем великодушными. Не хотите ли получить ключи от пентхауза? Вероятно, вы захотите немного отдохнуть после всего этого. - Вы правы... но сейчас я не могу позволить себе такую роскошь, как отдых. Мой дворецкий, Бикер, возьмет ключи и проследит за моими вещами. А я прямо сейчас собираюсь нанести визиты самым важным персонам в этой колонии. - Губернатору? Шутт выдавил слабую улыбку. - Признаться, я больше думал о шефе полиции. 5 "В приключенческих романах на армейские темы почти не затрагивается одна из сторон деятельности военных, которая, тем не менее, одна из важных задач, стоящих перед каждым командиром. Она может быть определена как обеспечение взаимодействия между военным контингентом и входящими с ним в контакт гражданскими лицами. Точно так же и сами эти контакты в реальной жизни почти никогда не вызывают интереса со стороны общества (обычная армейская жизнь, почти без исключения, ужасно скучна и однообразна), если только кто-то из командиров не пожелает разобраться в той путанице, возникающей в средствах массовой информации, при которой либо командир роты, либо вся рота бывают представлены либо как кровожадные монстры, либо как дураки, либо как и то и другое вместе. Если принять во внимание характеры каждого из людей, которых мы только что передислоцировали в колонию, то можно понять, что визит моего шефа в местную полицию был мудрым, если не сказать просто необходимым, поступком, который я непременно должен одобрить. Но в этом конкретном случае, тем не менее, при использовании подобной тактики была одна небольшая проблема: личность самого шефа местной полиции. Мир, окружающий исполняющие закон службы, всегда очень сложен, но все включенные в него индивиды можно поделить на две категории: администраторы и исполнители. Администратор местной полиции имел звание комиссара и заседал в Совете Колонии. Шеф полиции, с кем и собирался встретиться мой шеф, отвечал за координацию и руководство текущей работой по исполнению закона, как говорится, "на уровне улицы", и сам был одним из тех, кто занимается ловлей нарушителей, то есть "копом". В литературе очень много написано о некоем панибратстве, которое мгновенно устанавливается между двумя сильными и решительными людьми. На самом же деле их встреча обычно дает примерно такой же эффект, как попытка посадить второго тигра на пьедестал: ненависть с первого взгляда." Дневник, запись номер 021 Шеф полиции Готц представлял собой тот тип мужчины-буйвола, который уместнее было бы наблюдать бегающим вдоль линии поля во время футбольного матча, нежели сидящего развалясь за столом в кабинете. Волосы у него на голове были чисто выбриты, что можно было бы посчитать за неудачную попытку скрыть намечавшуюся лысину, а комплекция была такой, что казалось, будто похожая на тыкву голова растет прямо из плеч. Закатанные рукава вылинявшей белой рубашки плотно облегали мускулистые руки, на которых не было даже признаков жира, и, как дань времени, на мясистых пальцах его правой руки было татуировано слово "Миранда". Даже когда он улыбался, что случалось крайне редко, казалось, что вид у него хмурый, а сжатые челюсти выглядели частью маски. Впрочем, сейчас он не улыбался. Его лицо выражало то болезненное раздражение, которое появляется обычно в тех случаях, когда на вашем новом ковре остаются следы от грязной собаки, но даже оно было, пожалуй, слишком мягким выражением тех чувств, которые охватили его при виде тонкой фигуры в черном, появившейся в его кабинете. - Вы уже здесь? Я как раз получил сведения о ваших молодцах, и если они верны, генерал... - Капитан, - мягко поправил собеседника Шутт, но Готц продолжал, не обращая внимания на его слова. - Вы перевели в колонию почти две сотни солдат на все время, пока будут перестраиваться их казармы, и территория, арендуемая Легионом... - Верно. - И вот теперь, в эту самую минуту, они собираются разгуливать в своей форме здесь, _н_а _м_о_и_х_ улицах, словно искатели приключений в поисках подходящего случая. - Я бы не стал представлять дело таким образом... - Ну а я, черт возьми, буду! - зарычал Готц, подаваясь со своего места вперед. - Эти ваши оловянные солдатики будут словно красная тряпка для любого уличного разгильдяя, которому захочется сравнить себя с настоящим армейским воякой. Шутт на некоторое время оставил без внимания ярлык "армейский". - Я и на самом деле не стал бы делать этого, шеф Готц. Ведь мои легионеры бывали в городе и раньше. Я не понимаю, чем может отличаться сегодняшняя ситуация... - Вся разница в том, что тогда здесь не было одновременно двух сотен солдат! - загрохотал полицейский. - Раньше они были в меньшинстве и держались в стороне от скандалов и стычек с местными! Сейчас вы изменили это соотношение, так что они могут пойти куда угодно и делать что захотят, а вы не сможете держать пари на собственный зад, что они не ввяжутся в какие-нибудь неприятности. - Понятно. - Шутт натянуто улыбнулся. - Полагаю, я переоценил способность полиции поддерживать порядок на улицах. Стало быть, информация, которую я получил, оставила скрытым тот факт, что колония превратилась в готовый к вспышке очаг преступности. На лице шефа полиции сгустились багровые штормовые тучи, один вид которых не раз заставлял многих его подчиненных отправляться в кабинку, запирающуюся изнутри, чтобы переменить штаны. - Минуточку, черт побери! - наконец-то взорвался он. - У нас самый низкий процент преступлений любого... Шторм пронесся и стих так же быстро, как и возник, оставив после себя лишь легкую красноту, но и она скрылась, как только шеф опустил голову и уставился в бумаги на своем столе. Шутт терпеливо ждал. Затем Готц вновь поднял голову. В его темных глазах под густыми сдвинутыми бровями поблескивало подозрение. - Вы почти заставили меня выйти из себя, генерал, - сказал шеф сквозь стиснутые зубы. - Есть какая-то причина для настойчивости? - Я надеялся, что вы сейчас слышали, что говорили, шеф. - Легионер пожал плечами. - По вашим словам, мои солдаты не могут ходить туда, куда хотят, и не имеют права делать то, что они могли делать раньше. Но поскольку они имеют точно такие же права на пользование развлечениями, которые предоставляет колония, как и каждый местный житель, и их деньги всегда с радостью принимаются во всех известных мне в этой колонии местах, то я не в состоянии понять, из чего проистекает то неравенство, за которое я должен либо извиниться, либо исправлять его... И еще: я капитан, а вовсе не генерал. Полицейский сжал губы в напряженной усмешке. - Мне очень жаль, - произнес он, и в его голосе не прозвучало даже намека на угрызения совести, - но я так и не научился разбираться во всех этих рангах среди вас, солдат. Поэтому я обычно попросту игнорирую их... пока кто-нибудь не переступит черту. И когда такое случается... ну, тогда я поступаю с ними так же, как с любым, кто нарушает закон. Это для вас достаточно откровенно? - Вполне, сержант... - Шеф! - Извините. - Шутт решил показать зубы. - Я предположил, что коль скоро вы не придаете никакого значения рангу... Он прервался, позволяя словам повиснуть в воздухе. Готц некоторое время внимательно смотрел на него. - Хорошо, _к_а_п_и_т_а_н_, - прорычал он наконец, - можете изложить свое мнение. - Прекрасно. Так вот, _ш_е_ф_, как я уже говорил, к моим солдатам не должны относиться _т_о_ч_н_о_ так же, как и к любым другим нарушителям закона. Дело в том, что существует специальный закон относительно того, что они должны быть направлены к своему командиру, в данном случае, ко мне, какое бы наказание ни заслуживали, вместо привлечения к гражданскому разбирательству. - И такой закон действительно есть? - Да, - твердо заявил командир. - Если вы не ознакомлены с ним, то я могу поделиться с вами копией... - О, я знаком с этим законом, - ответил шеф, сопровождая свои слова взмахом руки. - Да, это обычная процедура, когда мы забираем одного из ваших своенравных ягнят на свое попечение, а потом сообщаем на вашу базу, чтобы кто-нибудь приехал и забрал его, и пока время идет, ваш человек просто спит в одной из наших камер. Но я удивлен таким неожиданным беспокойством по поводу этой процедуры, только и всего. - Разные командиры ведут дела по-разному, - заметил Шутт. - И я уверен, что то же самое бывает и в полицейской работе. Все, что я могу на этот счет сказать, так это, что пока легионерами, расквартированными здесь, командую _я_, никто из них не будет оставаться гнить в одной из ваших камер... при условии, что мы своевременно будем проинформированы о том, что они задержаны. Я надеюсь, вы не будете возражать, что в таких случаях нам нужно давать знать об этом по возможности скорее? - Не беспокойтесь, мы дадим вам знать. - Готц ухмыльнулся. - Но, конечно, это зависит еще и от того, ответит у вас кто-нибудь по телефону или нет. - Сейчас мы используем в качестве штаб-квартиры пентхауз отеля "Плаза", - сказал Шутт, записывая что-то на листке в записной книжке, затем он вырвал этот листок и бросил на стол полицейского. - Вот номер, на тот случай, если у вас его нет. Если меня не окажется на месте, чтобы ответить на ваш звонок, там обязательно будет кто-нибудь, кто немедленно передаст мне всю информацию. Готц даже не шевельнулся, чтобы взять листок, а лишь хмуро глянул на легионера. - Извините меня за то, что я указываю вам на это, _к_а_п_и_т_а_н_, - ровным голосом сказал он, - но разве вы только что не сказали мне, что у меня не будет никаких неприятностей с вашей ротой? Если это так, то почему вы столь настойчиво стремитесь убедиться, что мы знаем порядок ареста ваших людей? - Совершенно уверен, что сказал вам лишь, что не ожидаю неприятностей больше, чем обычно, - поправился капитан. - Я не пытаюсь дурачить вас, шеф, убеждая в том, что не будет _в_о_о_б_щ_е _н_и_к_а_к_и_х неприятностей. Но мы оба знаем, что для происшествий существует некая статистическая норма. Я просто пытаюсь достигнуть договоренности между нами, чтобы облегчить ситуацию в том случае, если что-то действительно произойдет. - Ну, если и _к_о_г_д_а_ что-нибудь произойдет, уж, можете не волноваться... Пронзительный звонок телефона прервал шефа полиции на полуслове. Нахмурившись, он снял трубку. - Готц. Что такое?.. Я понимаю. Хорошо, давайте его. Пока он улыбался, прислушиваясь к голосу в трубке, его глаза все время старались перехватить взгляд Шутта, и, в конце концов, это ему удалось. - Шеф полиции... Да, сэр... понимаю... Одну минуту. Прикрывая рукой микрофон, Готц откинулся на спинку стула и ухмыльнулся, по-прежнему не сводя глаз с легионера. - Хотите кое-что узнать, _к_а_п_и_т_а_н_? Кажется, что у нас уже есть и_н_ц_и_д_е_н_т_, как вы и предполагали. - Что это значит? - У меня на связи управляющий отелем "Плаза". Кажется, парочка ваших недоразвитых солдат затеяли драку в холле. Вы хотите сами разобраться в этом или я должен послать туда парочку своих ребят, чтобы навести порядок? Командир протянул руку к телефону, который шеф после короткого колебания подвинул к нему. - Это Шутт, Спесивец. У вас, кажется, возникла проблема? - Это _П_е_... ах! Мистер Шутт, - раздался из трубки голос управляющего. - Это... э-э... на самом деле ничего страшного. - Если ничего страшного, то почему же вы звоните в полицию? - Я просто... Я не знал, как связаться с вами, сэр, когда пара ваших... солдат устроили в холле целое сражение. Я стараюсь быть терпимым, но у меня есть определенная ответственность перед владельцами, если отелю будет нанесен ущерб, и, к тому же, наша служба безопасности не может... - Одна из них женщина? - Что вы имеете в виду, сэр? - Ну же, Спесивец, вы наверняка знаете разницу. Одна из них скорее всего женщина... коротышка? - Да, действительно, так оно и есть. - Можете подождать? Шутт прикрыл трубку рукой и медленно считал до десяти. - Спесивец? - Да, мистер Шутт? - Они все еще дерутся? - Ну... похоже, нет, сэр. Кажется, они прекратили. - Тогда вот что... Да, и еще, Спесивец... - Слушаю, мистер Шутт. - Мне кажется, не стоит беспокоить полицию по поводу каждого мелкого случайного происшествия. Если меня в таких случаях не будет поблизости, дайте знать об этом одному из лейтенантов или сержантов, и они наведут порядок... а я буду возмещать любой ущерб, наносимый отелю. Договорились? - Д-да, мистер Шутт. - Прекрасно, в таком случае - до свидания. Покачивая головой, командир вернул телефон на прежнее место. - Весьма сожалею по этому поводу, шеф Готц. Я думаю, что сейчас мне следует заняться этим. - Приятно слышать, что вы стараетесь сократить нашу работу. - А разве я отказывался от этого? - сказал легионер, вскидывая брови. - Но мне показалось, что вы спросили... - А теперь, не могли бы вы объяснить мне, что означает вся эта дурацкая чепуха с "шутом"? - взорвался шеф. - Мне показалось, что вы представились как Шутник... простите, как _к_а_п_и_т_а_н_ Шутник. - Капитан Шутник - это мое официальное имя в списках Космического Легиона, - пояснил Шутт. - К сожалению, мои кредитные карточки все еще оформлены на гражданское имя, и я вынужден был использовать его, когда поселил свою роту в этом отеле. Теперь настала очередь полицейского удивленно поднимать брови. - Ваши кредитные карточки? Так, значит, вы не байки рассказывали, когда обещали возместить отелю все убытки? Я очень хотел спросить, каким это образом такое скупое подразделение, как Космический Легион, может позволить себе использовать такой отель, как "Плаза", в качестве места для временного размещения своих солдат, но теперь начинаю догадываться об этом. Так КАКОВО ЖЕ ВАШЕ ПРОШЛОЕ, капитан? - В Легионе такой вопрос считается дурным тоном, шеф. Готц оскалил зубы в волчьей усмешке. - Да, но я-то как раз НЕ ИЗ ВАШЕГО Легиона, капитан. Я нахожусь здесь затем, чтобы обеспечивать порядок в колонии, а это включает проверку всех подозрительных личностей, которые появляются здесь... и начинают швыряться огромными деньгами без всяких видимых источников их происхождения. _В_о_т ч_т_о_ дает мне право спрашивать обо всем, о чем мне хочется спросить, и поэтому я вновь _с_п_р_а_ш_и_в_а_ю_ вас: кем вы были прежде, чем Легион вывалял вас в дегте? Шутт пожал плечами. - Тем же, кем и сейчас. Состоятельным человеком. А если вы хотите произвести расследование, то, уверен, у вас не будет никаких трудностей, чтобы убедиться, что все мои доходы абсолютно законны. И, кстати, моя фамилия произносится так же, как в названии "Шутт-Пруф-Мьюнишн". - О, да это просто замечательно! - буквально выплюнул Готц. - Знаете, капитан, если и есть что-то, что я ненавижу больше, чем солдат, которые могут нарушать порядок, не отвечая за это по гражданским законам, так это богатых мальчиков, которые думают, что могут купить все, что стоит у них на пути. Уж позвольте мне сказать вам, _м_и_с_т_е_р_, что закон в этой колонии не продается. Если ваши солдаты будут держать свой нос подальше от грязных дел, у них не будет никаких неприятностей с моими подчиненными, но если они выйдут за рамки... - Вы вернете их мне без малейшей царапины, как мы только что договорились, - закончил за него легионер. - Вот как раз _о_б _э_т_о_м_ мы и говорили, когда зазвонил телефон, не так ли, шеф? - О, разумеется, на них не будет никаких царапин... если только они не... будут сопротивляться аресту. - Если кто-то из моих солдат получит увечья при сопротивлении аресту, - сказал Шутт с холодной твердостью, - я обязательно захочу посмотреть, какие ушибы были причинены производившему арест офицеру... просто чтобы убедиться в том, что они "сопротивлялись" _п_р_е_ж_д_е_, чем были избиты. Лицо Готца вновь начало багроветь. - Мои люди не избивают подозреваемых после того, как они были задержаны, если вы пытаетесь сказать именно это. - Тогда у нас с вами не должно быть никаких проблем, - с улыбкой закончил Шутт. - И в самом деле, шеф. Ведь я пришел сюда не за тем, чтобы вступать с вами в конфликт или попытаться подкупить вас или ваших людей по каким-то таинственным соображениям. Если вы припомните, то вопрос о деньгах не возникал до того самого момента, пока не раздался звонок из "Плазы", и даже после этого он появился только тогда, когда вы спросили меня об этом напрямую. Я же, со своей стороны, просто хотел довести до вашего сведения тот факт, что мы передислоцировались в город и что моя рота будет рада помочь полиции, если возникнут какие-нибудь беспорядки. Шеф полиции склонил голову набок. - Если я правильно понял вас, капитан, то даже если сами вы здесь новичок, солдаты, что у вас в подчинении, те же самые, что находились тут в прошлом году? - Совершенно верно. - Тогда, между нами, вряд ли ситуация может стать настолько безнадежной, что мне захочется прибегнуть к их помощи, - сказал полицейский, вновь сверкая улыбкой, похожей на волчий оскал, - но я все же ценю ваше предложение помогать нам. А теперь - попрошу вас оставить мой кабинет и дать мне возможность немного поработать. Весь путь до отеля "Плаза" Шутт проделал в раздражении самим собой. Этот визит к шефу полиции прошел совсем не так, как он планировал. Казалось, будто вместо того, чтобы достигнуть взаимопонимания с этим влиятельным здесь человеком, Шутт преуспел лишь в том, что подлил масла в огонь, который от этого разгорелся еще ярче. Вспоминая прошедший разговор, командир пытался понять, что же именно привело к неудаче: недостаточное уважение к легионерам со стороны шефа полиции или его собственные мелкие выпады, которые можно было отнести к капризам "богатого мальчика". Оценивая произошедшее, пытаясь найти главную причину раздражения собеседника, Шутт пришел к выводу, что в основе всего этого была его собственная неспособность проявить в разговоре с Готцем необходимую напористость. Обвинение в том, что он предпочитает решать свои проблемы лишь путем устранения их с помощью денег, заставляло задуматься. Прикусив губу, он еще раз мысленно просмотрел свои способы защиты при таком необычном способе нападения. Его собственные слова, с которыми он обращался к солдатам относительно того, как именно следует понимать выражение "эффективно действующий солдат", были искренней попыткой провести их через один из его собственных уроков, которые он получил от отца, когда тот пытался наставить его на путь истинный. Результаты были более чем положительные, и потому можно было полагать, что это единственный верный путь, когда каждый человек может использовать для достижения своих жизненных целей любое средство или оружие, которые окажется у него под руками. Разумеется, он использовал деньги, когда их использование давало нужный эффект. Это было ничуть не более нечестным или несправедливым, чем когда атлет использует силу и собранность, а привлекательная женщина красоту, для достижения своего успеха. Игра, которую любому навязывала жизнь, была слишком грубой, чтобы можно было отказываться от своих преимуществ, когда тебе приходится вступать в схватку с судьбой. - Тсс! Капитан! Идите сюда! Шутт поднял взгляд и обнаружил сержанта-снабженца, который манил его из переулка рядом с отелем. Он был так занят собственными мыслями, что даже не обратил внимания на грузную фигуру Гарри Шоколада, не заметить которую было просто нельзя. Теперь же, однако, он увидел и небольшую группу легионеров, нервно оглядывающихся недалеко от входа в отель. Они выглядели в точности как школьники, спрятавшиеся после очередной проказы, так что Шутту пришлось убрать свою улыбку, когда он изменил направление и двинулся в их сторону. Вспомнив свои недавние дебаты с Готцем, он быстро принял сосредоточенный вид. - Что здесь происходит, Гарри? Неприятности с полицией? - Гораздо хуже, капитан, - пояснил сержант, покачивая головой и все еще вытягивая шею, чтобы получше видеть двери отеля. - Там появился репортер, который хочет поговорить с кем-нибудь из Легиона. Волна облегчения, окатившая Шутта, едва не заставила его рассмеяться. Но почти мгновенно вслед за этим появилось ощущение замешательства. Присутствие репортера само по себе еще не казалось ему чем-то ужасным, однако легионеры, окружавшие его, выражали озабоченность тем, что командир не собирался принимать этот факт всерьез. - Мы не должны сбиваться такой толпой, - сказал Шутт, принимаясь командовать, еще не имея созревшего решения. - Нам скорее надо быть больше на глазах, чем избегать этой встречи таким вот образом. - Капитан прав, - вслух прорычал Гарри. - Мы не должны собираться и глазеть, что будет... особенно... когда еще ничего и не случилось. Ты... и ты! Стойте здесь и глядите в оба! Остальные возвращайтесь в переулок, пока все кругом не начали интересоваться, чего это мы тут собрались. Сержант молча понаблюдал, как выполняется его приказание, а затем повернулся к Шутту, все еще покачивая головой. - Сожалею, капитан. Признаюсь, мы немного пошумели, но теперь все кончилось. Хорошо, что нашлась хоть одна спокойная голова, напомнившая нам, как следует себя вести. - Не стоит благодарности, Г.Ш., - сказал Шутт. - Я уже запутался в том, что здесь происходит. Вся эта суета всего лишь из-за того, что здесь болтается какой-то репортер? Гарри на минуту застыл и прищурил глаза. Затем покачал головой и весело рассмеялся. - Черт возьми! - воскликнул он с удивлением. - Тут и на самом деле очень легко забыть, что вы офицер, капитан. Давайте просто скажем так, что у нас, добровольцев, есть некоторые проблемы, которых у вас, офицеров, нет, и остановимся на этом. - Так не пойдет, - с мрачным видом возразил ему Шутт. - Я ведь уже говорил тебе, Г.Ш., что мы все один отряд и все отдельные трудности становятся нашими общими. Сейчас я, может быть, и не могу решить все проблемы, стоящие перед нами, но я не смогу решать их и в дальнейшем, если не буду знать, в чем они состоят. Поэтому, если ты не возражаешь потратить несколько минут, я весьма оценю твои усилия доходчиво объяснить своему бестолковому офицеру, что здесь происходит. Сержант-снабженец удивленно заморгал глазами, затем, прежде чем ответить, бросил еще один быстрый взгляд в сторону отеля. - Ну, понимаете, капитан, вы, офицеры, может быть и пришли на эту службу с исключительно чистым прошлым, но вот что касается некоторых из нас, то мы присоединились к Легиону, чтобы выпутаться из разных, порой весьма сомнительных, ситуаций. Некоторые из нас все еще боятся преследования со стороны людей, которые не прочь содрать с нас если не всю, то хотя бы часть шкуры. И самая последняя вещь, которую мы хотели бы здесь встретить, это репортеры, которые пишут заметки или делают фотографии, из которых становится ясно, где мы находимся и что делаем. Вы следите за ходом моих мыслей? Это все равно что указывать на кого-нибудь пальцем и вопить изо всех сил: "Хватай его". - Понятно, - задумчиво сказал Шутт. - Вот как бывает, капитан, - закончил Гарри, сопровождая свои слова энергичным движением плеч. - Иногда мы просто вынуждены бежать... Капитан едва ли не с хрустом резко вздернул голову. - Не говорите так, сержант, - холодно произнес он, растягивая слова. - Единственная вещь, которую вы никогда не должны даже _п_ы_т_а_т_ь_с_я делать, находясь под моим командованием, так это бежать без оглядки. Затем он отвернулся от сержанта, и, повысив голос, обратился к группе легионеров, столпившихся в дальнем конце переулка. - ЛЕГИОНЕРЫ! КО МНЕ... НЕМЕДЛЕННО! НАБЛЮДАТЕЛИ ТОЖЕ! ВСЕ СЮДА... НЕМЕДЛЕННО! Беглецы, слегка успокоившись, двинулись вперед, обмениваясь смущенными взглядами, надеясь рассеять явно плохое настроение их командира. - Мне показалось, что репортеры заставили вас нервничать... и что вы испугались, будто ваше прошлое может повредить вам, если станет что-то известно о вашем местонахождении. Прежде всего, я говорю вам, здесь и сейчас: "ПРИВЫКАЙТЕ К РЕПОРТЕРАМ". Они болтаются здесь потому, что кое-что из того, что мы собираемся делать, будет новостью. Не пытайтесь прятаться от них, а учитесь, как следует говорить с ними, чтобы их сообщение содержало именно то, что хотелось бы _в_а_м_. Теперь, когда я осознаю существующую проблему, я уверен, что у вас будет возможность научиться, как правильно давать интервью и управлять самим этим процессом. А пока что вы можете поступить очень просто: вам следует лишь сказать "без комментариев" и отослать их к одному из офицеров. Чего вы _н_е д_о_л_ж_н_ы_ делать, так это позволять им или кому-то еще увести вас куда-то от вашего места: из казармы или, как в данном случае, из отеля. Он немного помолчал, чтобы провести взглядом по всем собравшимся, а затем продолжил: - Все это подводит нас ко второму пункту. Кажется, группа, собравшаяся здесь, думает, что прошлой ночью я говорил с кем-то другим. Ну так вот, нет. Некоторые из вас, присоединяясь к Легиону, бежали или от людей, или от ситуаций, так или иначе чем-то им угрожавших. Я знаю об этом. Знает об этом и каждый в нашей роте. Моя реакция на все это будет такой: "Ну и что?" _Е_с_л_и_ репортер узнает ваше новое имя и место службы, или _е_с_л_и_ из-за этого получится так, что ваше прошлое начнет снова преследовать вас, ну так что? Теперь вы часть роты, и каждый, кто будет преследовать вас, будет вынужден столкнуться со _в_с_е_м_и_ нами. Иначе говоря, то, что происходит в роте, касается всех. Теперь мы одна семья, и