е бухгалтерская проблема, нежели личная. -- Неважно, -- отозвалась девушка, -- я занимаюсь и теми, и другими. Как видите, у нас и впрямь немного работы. Я же говорю, в наше время все делают машины. -- В принципе вопрос действительно пустячный. Вечером в прошлую среду я заплатил за ужин, но никакой суммы из моего счета не удержали. Просто я хотел бы убедиться, что мои счета в полном порядке. Девушка посмотрела на него в недоумении. -- Знаете, вы странный человек. Большинство людей даже не заметили бы, удержали с них деньги или нет. Те же, с кого их забыли взыскать, не стали бы возражать, если за них заплатил бы кто-то другой. Подойдя к компьютеру, девушка пробежала пальцами по клавишам. -- Какой ваш личный номер? -- спросила она через плечо. -- Знал бы я раньше, что нужно напрягаться и вспоминать этот проклятый номер? -- взмолился Хосато. -- Теперь уже поздно менять решение, -- улыбнулась девушка. -- Раз уж вы пришли ко мне, мы с вами решим эту проблему. Наверняка это станет главным делом текущей недели. Хосато сообщил свой номер, и девушка немедленно ввела его в компьютер. -- Нет, -- задумчиво сообщила она, глядя на экран. -- Никаких следов. Хосато прикрыл на минуту глаза, придумывая какую-нибудь убийственную реплику. -- Послушайте, -- резко произнес он, -- я был там и лично вставил свою карточку в робота-официанта. Наверняка где-то хранятся подобные сведения. -- Не волнуйтесь, -- успокоила его девушка. -- Сейчас мы все выясним. Не могли бы вы рассказать мне поподробнее об этом ужине? -- Ну, я и Саша ужинали вместе в ресторане, том, что в зоне отдыха... -- С Сашей? Все понятно. -- Девушка улыбнулась и снова склонилась над компьютером. -- Вот и ответ. -- Так где же деньги? -- спросил Хосато. -- Над вами посмеялись, мой друг. В четверг утром ваша собеседница воспользовалась своими полномочиями шефа охраны, чтобы снять деньги со своего счета и перевести их на ваш. Самолюбие Хосато было слегка уязвлено. -- Переведите их обратно, -- попросил он. -- Не могу, -- улыбнулась девушка. -- Если вы хотите заплатить сами, то вам придется передать ей деньги лично в руки. Как бы мне хотелось быть рядом в ту минуту, когда вы попробуете сделать это. Хосато заставил себя улыбнуться. Что ж, думаю, это останется между Сашей и мною. Спасибо огромное за помощь. Наверное, мне не стоило затруднять вас. -- Не стоит благодарности. Послушайте, м-м... Хаяма. Может быть, мне не стоит говорить это, но ваша подруга... -- Она мне не подруга, -- поправил девушку Хосато. -- Правда? Тогда мне немножко легче сказать об этом. Вы знаете, что она пытается найти другого человека на ваше место? -- Что? -- изумленно спросил Хосато. -- Не вините ее за это. Наверное, она получила приказ сверху сократить на несколько кредиток расходы. Вы знаете, что они говорят. "Дружба дружбой, а служба службой". Вам, видимо, следует сначала выслушать доводы Саши, прежде чем послать ее ко всем чертям. -- Сначала, -- прервал девушку Хосато, -- я хочу выслушать вас. -- Ну, -- начала она, -- помните, я сказала, что в этом месяце вы второй человек, обращающийся ко мне. Так вот, первым человеком была Саша. В прошлый четверг она позвонила мне и велела разослать запрос по подбору персонала всем нашим агентам. Как вы думаете, кто ей понадобился? -- Учитель фехтования? -- предположил Хосато. -- А вот и нет! -- торжествующе произнесла девушка. -- Шпион! Человек, который занимается шпионажем и диверсиями, но -- и в этом вся соль -- который одновременно может быть учителем фехтования. Похоже, кто-то считает, будто на вашей должности можно заниматься двумя делами одновременно. И знаете, вот это-то меня и поразило. У нас здесь раньше работали две девушки. Одна занималась бухгалтерией, вторая вела кадровые дела. Потом... Дальше Хосато уже не слушал. Ловушка для ниндзя! Так вот что имела в виду Саша! Вместо того чтобы доказывать, что у инструктора по фехтованию могут быть иные способности, она просто затребовала список лиц, способных шпионить и учить фехтованию разом. Теперь ей нужно будет просто просмотреть, нет ли среди них нынешнего тренера по фехтованию... Сработает ли такой фокус? Кто из его знакомых назовет его имя в ответ на запрос? Проведет ли она связь между Хосато и Хаямой? В космосе обитает много японцев, но многие ли из них умеют фехтовать? -- Эй! -- девушка взяла его за руку, прервав стремительный поток его мыслей. -- Я вовсе не собиралась расстраивать вас. Даже если она и подберет кого-то, вы же всегда сможете найти себе другую работу, правда? -- Конечно, -- с горечью в голосе ответил Хосато, -- работу профессионального дуэлянта. Я надеялся положить этому конец. Не слишком спокойное занятие, и весьма сомнительные планы на пенсию. -- Мне бы хотелось познакомиться с вами поближе, но... вы понимаете, я на работе. Все же, -- заметила девушка, -- я чувствую себя немного неловко... Знаете что, в четыре часа я освобожусь. Давайте посидим где-нибудь, возможно, мы с вами что-нибудь придумаем. -- Договорились, -- улыбнулся Хосато. -- Может, перейдем на "ты". Где встретимся с тобой? -- Давай я зайду к тебе, -- предложила девушка. -- И мы решим, куда пойти. Сузи наверняка это понравится, подумал Хосато. -- Великолепно, -- улыбнулся он. -- До вечера. -- Договорились, -- поднялась с места девушка. -- Советую тебе не волноваться. Саша наверняка будет очень занята из-за случившегося вчера вечером происшествия. Хосато внезапно насторожился. -- А что вчера произошло? -- осведомился он. -- Разве ты не слышал? Кто-то убил Тэрнера. Снес ему полголовы из бластера. -- Как! Кто это сделал? -- Никто не знает, но наверняка убийца -- один из охраны. В комплексе только они вооружены бластерами. Президент приказал им всем сдать оружие, пока не закончится расследование. Внезапная догадка озарила Хосато. -- Он был на сборочных линиях? -- Нет, он был в офисе. Больше я ничего не знаю. До вечера, -- девушка направилась к двери. -- А что с сыном Тэрнера? О нем что-нибудь известно? -- Ой, я и не думала об этом. Наверное, компания как-нибудь позаботится о нем. Пока. Девушка ушла, и Хосато погрузился в раздумье. Через некоторое время он подался вперед, обращаясь к роботу. -- Можешь ли ты соединить меня с личными апартаментами Гарри Тэрнера? -- Я могу работать как интерком, -- ответил робот. -- Тогда соедини меня, пожалуйста. Воцарилась тишина, пока в трубке не раздался голос Джеймса. -- Джеймс, это Хаяма. -- О, Хаяма. Я не смогу сегодня прийти на урок... -- Знаю, я только что узнал о несчастье. Хочу только сказать, после того как все закончится, если ты все еще хочешь, мы можем поговорить о том, чтобы я взял тебя с собой как помощника. -- Спасибо тебе, Хаяма. -- Да, и еще вопрос, Джеймс. Что делал твой отец у себя в кабинете прошлой ночью? -- Это опять охранные роботы. Он хотел посмотреть на первые действующие прототипы. ГЛАВА 12 -- Я уверяю тебя, что это просто невозможно! -- Сузи пыталась не отставать от Хосато, возбужденно мерившего шагами комнату. -- Сузи, -- мрачно заметил Хосато, -- вчера меня дважды чуть не убили роботы. Как ты это объяснишь? Робот на секунду умолк. -- Отказ оборудования является единственно возможной причиной. -- Дважды? В одном и том же месте на протяжении пятнадцати минут? -- Вероятность такого совпадения мала, но все же существует, -- настаивала Сузи. -- Ты помнишь спор с моим создателем, когда ты попросил запрограммировать меня так, чтобы я могла нападать, держа в руке учебную рапиру? Ты говорил, что это безопасно, что учебной рапирой серьезную травму нанести нельзя и что такое программирование возможно. Помнишь, что тебе сказали в ответ? -- Он сказал, что не сделает этого. -- Он сказал, что не может этого сделать. Споря со мной, ты забываешь об одной главной концепции. Машины бесчувственны, и поэтому основная программа "запрет на убийство" встроена очень глубоко. Ведь машине не отличить макет меча от настоящего клинка. Если бы я была запрограммирована сражаться с макетом оружия, ты мог бы подменить его настоящим, и я смогла бы убивать. По этой же причине программа запрета на убийство защищена от перепрограммирования. Раздался стук в дверь. -- Прошу тебя, передумай, -- взмолилась Сузи. -- Последствия от избранного тобой плана действий могут... -- Нет, Сузи, -- ответил Хосато и открыл дверь. В комнату проскользнула Саша. -- Хаяма, что за спешка? -- Садись, Саша, -- улыбнулся Хаяма. -- Нам надо немного побеседовать. -- Не могу, -- холодно ответила шеф безопасности. -- Мои сотрудники разоружены, весь комплекс сошел с ума от обвинений и подозрений, и уже пять минут, как я должна быть в штаб-квартире президента. У меня совершенно нет времени. -- Прекрасно. Если у тебя есть информация, сообщи мне и позволь уйти. Хосато вздохнул. -- Послушай, Саша. Присядь, я хочу сообщить тебе, что все твои подозрения на мой счет -- правда. Я и есть ниндзя. Саша замерла, уставившись на Хосато. -- Ты убил Тэрнера? -- тихо спросила она. -- Нет, но думаю, что я знаю, кто... а точнее, что повинно в его смерти. Шеф безопасности рухнула в кресло. -- Слушаю, -- произнесла она. -- Должна сказать, что ты и впрямь сумел безраздельно завладеть моим вниманием. -- До того как я начну излагать свою версию, хочу задать тебе пару вопросов. Тебе, как шефу охраны, обязаны докладывать о любом вторжении в запретные зоны, правильно? -- Правильно. -- Помимо смерти Гарри Тэрнера, докладывали тебе о других происшествиях? -- Нет. -- В частности, на сборочных линиях? -- Нет. А что, ты что-нибудь слышал... -- Потом, -- прервал ее Хосато. -- Планируется ли выпуск новых роботов на линиях под руководством Тэрнера? -- Полностью исключено, -- поморщилась Саша. -- За последние два года они не придумали ничего нового. -- Тэрнер отвечал за бытовую технику. Скажи, можно ли оснащать ножами бытовую технику? Саша вздрогнула. -- Нет. Ножи мы используем только в некоторых строительных роботах, среди людей это слишком опасно. -- А бластеры? -- Хаяма, довольно игр. Если у тебя есть что сказать -- говори. Хосато вздохнул, готовясь сделать решительный шаг. -- Хорошо. Мое настоящее имя не Хаяма, а Хосато. По профессии я ниндзя, потомок тех невидимок, о которых ты читала. Я был нанят "Рэйвенстил" внедриться в ваш комплекс с целью организовать диверсию. Делая признание, я чувствую себя в сравнительной безопасности, поскольку пока ничего подсудного не сделал. Я никого не убил, ничего не уничтожил и никакой информации "Рэйвенстил" не передал. С этой минуты контракт мой недействителен, и, по моей оценке, в самом худшем случае мне угрожает депортация как нежелательного субъекта. -- Да, этого достаточно, Хаяма... Хосато. Вопрос в том, зачем ты пошел на это? -- Ради денег, естественно. -- Я имею в виду, зачем ты признался мне? -- Вот я и подхожу к самому главному, -- Хосато принялся мерить шагами комнату. -- Я решил раскрыть инкогнито, поскольку считаю, что для этого есть веская причина. -- И какая же? -- Роботы-убийцы. Мне кажется, что Гарри Тэрнер был убит одним из прототипов его охранных роботов и что нам всем угрожает подобная участь. -- Ну-у! Хосато, роботы не могут... -- Саша, выслушай меня. Я упомянул, что вчера-осуществил осмотр рабочих зон. Моей задачей была оценка производственных мощностей Тэрнера с точки зрения организации диверсии. Вчера произошли два, на первый взгляд, бессмысленных события. Во-первых, роботы-ремонтники строят новую линию сборки, хотя, как ты утверждаешь, никаких новых образцов производить не планируется. Во-вторых, я видел модель робота, которую собирали со встроенным бластером в одной руке и легким промышленным резаком -- в другой. -- Но роботы не могут убить человека, они не способны даже нанести ему травму. И если в них встроено оружие, использовать его против людей они не смогут. -- В ходе того осмотра меня дважды едва не убили роботы. Сначала один из роботов-ремонтников попытался сбросить меня с дорожки, а несколькими минутами позже робот-конструктор чуть не проткнул меня отверткой. Неужели это похоже на занятых работой "безвредных" роботов? -- Это может быть связано с отказом оборудования, -- предположила Саша. -- Так я и сам сначала подумал, пока не узнал, что в ту ночь, когда погиб Гарри, он собирался проверить работу моделей охранных роботов. По-моему, совпадений слишком много. -- Но даже если они в принципе способны убить человека, разве в роботы может быть вложена информация о подобных действиях? -- Это легко проверить, -- Хосато повернулся к роботу. -- Сузи, нам нужна твоя помощь. Робот молчал как рыба. -- Ну же, Сузи. Она уже все знает, так что нет нужды таиться. Ответа по-прежнему не было. -- Правильно ли я поняла, что Сузи обладает возможностями большими, чем робот второго класса, которым она кажется? -- поинтересовалась Саша. -- Да, -- отозвался Хосато, -- это умная машина. Класс Семь. -- Класс Восемь, -- поправила его Сузи. -- А, -- улыбнулся Хосато, -- раз уж ты решила к нам присоединиться, скажи, что знают роботы о возможности убивать. -- Роботы не могут убить или причинить человеку увечье, -- процитировала Сузи. -- Это знает каждый идиот. Саша прыснула. -- Верно, -- согласился Хосато, -- вы запрограммированы на запрет убийства. Но откуда ты знаешь, как не причинить травму? -- Программирование на запрет убийства включает сложную матрицу уязвимости человека, -- сообщила им Сузи. -- Мы знаем, при каком усилии ломается любая человеческая кость в зависимости от пола и возраста, при каком давлении происходит разрыв кожи или внутренних органов, теряется чувствительность органов зрения и слуха... -- Итак, каждый робот знает, как причинить увечье. -- Информация негативного свойства. Это то, чего мы должны избегать любой ценой. -- Но если вы так запрограммированы, то при извлечении соответствующих блоков вы будете точно знать, как убивать? Я прав. Повисла гнетущая тишина. -- Ты видишь, Саша, -- заметил Хосато, -- роботы могут... -- Даже при том, что мы физически способны нанести увечье, -- вмешалась Сузи, -- должна быть особая инструкция, чтобы мы начали действовать. Роботы неспособны думать самостоятельно и лишь действуют в соответствии с заданными командами. -- Зеркало человека, -- пробормотала Саша. -- Что? -- спросил Хосато. -- Перефразирование Шекспира. В оригинале цитата звучит как "зеркало в природу", но мы здесь имеем дело не с этим. У нас есть зеркало человека, отражающее наши достоинства... а возможно, и наши недостатки . -- То есть ты согласна, что мы в опасности. -- Нет, Хосато, не согласна, -- к Саше вернулась прежняя порывистость. -- Я признаю, что это возможно, но нет никаких доказательств... Внезапно зазвеневшая рация прервала ее монолог. Прижав к уху наушник, Саша внимательно выслушала донесение. -- Слушаю... Что?.. Кто?.. Алло... Алло! Девушка бессильно опустила руки, уставившись на Хосато. -- Ты получил доказательства, -- подавленно заметила она. -- Пока мы здесь беседовали, кто-то или что-то совершил налет на кабинет президента и перебил всех находившихся там. Охрана докладывает: вооруженные неопознанные роботы, способные на убийство, заполнили коридоры резиденции. ГЛАВА 13 Хосато мгновенно оценил ситуацию. -- Сузи, -- рявкнул он, -- полное боевое снаряжение! Робот послушно повернулся, раскрыв внутренний отсек. -- Что... -- начала Саша. -- Вот. Думаю, ты сумеешь им воспользоваться, -- перебросил ей бластер Хосато. Машинально поймав его, девушка удивленно заморгала. -- Конечно, смогу. Хосато, ты словно Санта-Клаус с мешком подарков. -- Пытаюсь им быть, -- сухо ответил тот, натягивая рубашку. В дверь постучали. -- Я открою, -- вызвалась Саша. -- Смотри... -- Хосато не успел договорить, как дверь открылась. На пороге стояла рыжеволосая девушка. -- Привет, я... -- она в удивлении замолчала. Глаза девушки разом уставились на Сашу и полуодетого Хосато. -- Если я вам помешала, то... -- Быстро входи, -- поманила ее бластером Саша. Девушка послушно вошла, удивленно глядя на оружие. -- Эй! Что происходит? -- Роботы подняли бунт и убивают людей. Я знаю, что это звучит бессмысленно, но... Хосато, что ты делаешь? -- И что же я, по-твоему, делаю? Переодеваюсь. -- Я не знала, что в такую минуту важно, что на тебе надето. -- Поверь мне на слово, но это именно так. -- Продолжая натягивать на себя боевой костюм, он протянул руку и извлек из недр Сузи второй бластер. -- Вот, -- он перебросил его девушке. -- Доводилось когда-нибудь этим пользоваться? Глядя на бластер, девушка сморщила нос. -- Нет, -- гордо ответила она. -- Детка, тебе, похоже, предстоит научиться, -- мрачно заметила Саша. -- Сначала главное, -- вмешался в разговор Хосато. -- Предупреди по радио своих орлов. Вели им бежать в арсенал и спешно вооружиться. Одну группу направь на защиту космопорта, а остальные -- пусть обороняют жилые кварталы. -- Я знаю, что мне нужно делать, -- резко бросила Саша. -- Тогда делай! Хосато поспешно поднял трубку телефона и набрал номер. -- Джеймс?.. Быстрее ко мне в комнату. Все вопросы потом... Увидишь каких-нибудь странных роботов -- беги от них как от чумы... Похоже, что идеи твоего отца о роботах-охранниках получили весьма своеобразное воплощение. Быстрее сюда! Ниндзя бросил трубку. -- Сузи! Покажи диаграммы! Робот повернулся, и экран на его спине ожил. Хосато принялся изучать изображение. -- Что это? -- спросил он, показывая на неподписанную линию и забыв в горячке об ограниченном размере экрана. -- Это ремонтный комплекс. Рыженькая посмотрела через его плечо. -- Какой умный робот! Кто его сделал? Хосато оставил ее любопытство без удовлетворения. -- Что нам известно о системах жизнеобеспечения, Сузи? -- Системы жизнеобеспечения жилых районов и зоны отдыха автономны и независимы от главного компьютерного центра. Они располагаются здесь, -- часть диаграммы замигала. -- Плохие новости, Хосато, -- вмешалась Саша. -- Роботы захватили космопорт. -- Может ли кто-нибудь объяснить мне, что происходит? -- взмолилась рыженькая. -- А что с арсеналом? -- Его тоже захватили, -- сообщила Саша. -- Мои люди успели забрать оттуда, часть бластеров до вторжения, но не так уж много. Я приказала им отойти к зоне отдыха, чтобы собрать всех вместе. Раздался стук в дверь. -- Назад, -- прошептал Хосато, отводя девушек от двери. В одно мгновение он распластался на полу перед дверью с бластером в руке. -- Кто там? -- Джеймс Тэрнер, -- послышался негромкий голос. -- Заходи, Джеймс, -- велел Хосато, не опуская бластера. Мальчик влетел в комнату, настежь распахнув дверь. -- Там стреляют... Он замер, уставившись на смотревшее ему прямо в грудь дуло. -- Закрой дверь, -- приказал Хосато. Мальчик, не сводя с бластера глаз, толкнул дверь. -- Не обращай внимания на Хосато, -- подошла к нему Саша. -- Он немного взвинчен, впрочем, как и все мы. Что ты сказал насчет стрельбы? Джеймс проглотил застрявший в горле ком. -- Там... кто-то стреляет из бластеров в главном коридоре. В том, который ведет в другие части комплекса. Саша вытерла пот со лба. -- Значит, они уже на пути сюда, -- пробормотала она. -- Пойду попробую организовать оборону. -- Минуту, Саша, -- поднялся с пола Хосато. -- Есть ли еще выход из комплекса, которым могут воспользоваться люди? -- Что? -- Саша, очнись. Мы не сможем удерживать их вечно. Пока мы тут говорим, они непрерывно производят все новых и новых. Возможно, что нам придется эвакуироваться. Как еще можно вывести отсюда людей, если в космопорт путь отрезан? Саша задумалась. -- Я не могу припомнить ничего... -- А как насчет песчаных вездеходов? -- вмешался Джеймс. -- Ремонтные бригады используют их, чтобы подбирать неисправных роботов. Пару раз они брали меня с собой. -- Сколько их и какое количество людей они могут взять? -- Они рассчитаны на шесть, максимум на десять человек, -- сказала Саша. -- Но их только два. Хосато скривился. -- Немного, но больше у нас ничего нет. Джеймс, ты и... кстати, как тебя зовут? -- Раз уж ты соизволил поинтересоваться, Кэролайн. -- Хорошо, ты вместе с Кэролайн обойдешь жилую зону и направишь всех к ремонтному комплексу. Не трать время на объяснения, давай указания и следуй дальше. Саша будет оборонять коридор, а я и Сузи отправимся проверить вездеходы... Саша, все верно? Последнюю фразу он добавил лишь ради приличия, почувствовав, что снова начал командовать. -- Совсем неплохо, -- отозвалась ничуть не обескураженная Саша. -- У тебя есть еще бластеры? -- Только один для себя, -- извинился Хосато. -- Шпи-о-он, -- протянула она. -- Ладно, пошли. -- Шпион? -- спросил, глядя на Хосато, Джеймс. -- Джеймс, потом. Дама сказала, что нам пора отправляться. Зона отдыха напоминала сумасшедший дом. Повсюду толкались и кричали люди. Одни были в полной истерике, другие сбиты с толку и никак не могли понять, в чем дело. Жалкие и растерянные, жители комплекса хватали Хосато за рукав, когда он вместе с Сузи шагал по коридорам. Их голоса звучали то требовательно, то беспомощно, но Хосато лишь пожимал плечами и стремительно продвигался вперед. Те немногие, кто заметил в его руке бластер, поспешили следом, но вскоре отстали. После того как они вышли из комнаты, Саша куда-то исчезла. Вероятно, решила проложить себе другую дорогу через это вавилонское столпотворение. Хосато запретил себе даже думать о ее судьбе. Она на службе и сама сумеет справиться со всеми трудностями. У него же своя задача. Надо пробиться к ремонтникам раньше, чем туда побегут люди. Узкий коридорчик к ремонтному комплексу был совершенно пуст. Очевидно, никто не додумался о таком варианте спасения, когда метался в поисках выхода. Выбравшись из тускло освещенной зоны отдыха, Хосато не сразу освоился в тишине и бессознательно снял бластер с предохранителя. Металлическая дверь в конце коридора оказалась закрытой. Неприятный холодок пробежал по спине Хосато. Он поколебался, но доверился своей интуиции, не раз выручавшей его. Знаком велев Сузи прижаться к стене, он быстро застегнул костюм, а затем, сжав бластер, рывком распахнул дверь. В ремонтном блоке все стояло вверх дном. Трое мужчин, склонившиеся было над чем-то распростертым на полу, бросились в разные стороны и поспешили укрыться за верстаками и ящиками. Когда ремонтники разбежались, Хосато увидел, что те разбирали робота-охранника, а дальше, в глубине мастерской, лежало несколько трупов. -- Кто там? -- донесся неуверенный голос. Хосато уловил шорох: человек, задававший вопрос, отползал в другое укрытие. Отступив назад в коридор, Хосато незаметно отключил свой невидимый костюм. -- Хаяма, -- крикнул он, -- со мной робот, но он исправен и функционирует нормально. -- Проходи, Хаяма, -- донесся другой голос, в котором Хаяма узнал бас Рика Хэндела. -- Все в порядке, парни. Я знаю его. Когда Хосато вошел в ангар, двое ремонтников уже опять склонились над роботом, и только Рик вышел ему навстречу. -- Хаяма, ты что-нибудь слышал об этой катавасии? -- Как раз собирался расспросить вас. Похоже, вы здесь на передовой, -- заметил Хосато. -- Все, что мне известно, сводится к тому, что непонятным образом планы Тэрнера насчет роботов-охранников претворились в жизнь. Целая армия этих устройств появилась в комплексе и стреляет в любого, кто встает у них на пути. -- Планы Тэрнера? Интересное дело! Мы тут недавно получили сообщение, что парочка неисправных роботов направляется к штаб-квартире президента... на команды не отвечает. Мы спешно отрядили туда людей, как вдруг снова нам позвонили и сообщили, что эти "роботы ворвались на заседание боссов и перебили всех, включая нашего начальника". Мы попытались по селектору предупредить ребят, чтобы те не нарвались на неприятности, когда через дверь вломилось некое устройство и стало все крушить направо и налево. Рик кивнул в сторону лежащего на полу агрегата. -- К счастью для оставшихся в живых, он одновременно мог стрелять только в одном направлении и начал не с нас. Наш мастер некогда служил в армии и, прежде чем мы успели пошевелить рукой, проломил ему голову разводным ключом. Сейчас мы пытаемся найти сбой в его программе, но пока так ничего и не выяснили. -- Сказать по правде, у вас мало времени, -- мрачно сообщил Хосато. -- Эти твари уже добрались до главного коридора, ведущего в зону отдыха. -- Господи! -- глаза Рика расширились от ужаса. -- Это так. Саша вместе со своими парнями пытаются их остановить, но долго им не продержаться. Мы хотим разработать план бегства, но без вашей помощи не обойтись. Космопорт уже в их руках, и нам понадобятся песчаные вездеходы. Где они? -- Через дверь, -- показал Рик рукой. -- В дальнем конце мастерской. В гараже есть переходной шлюз, через который можно выбраться на поверхность. Но на ходу только один вездеход. Второй мы наполовину разобрали во время профилактики, и его детали разбросаны по всему гаражу. -- Как быстро его можно будет собрать? Механик закусил губу. -- Если мне помогут, за полчаса управимся, -- заметил он, -- но... -- Сузи, -- повернулся к своей помощнице Хосато, -- иди с Риком и помоги ему, чем сможешь. -- Эй, но у меня нет времени обучать робота класса Два. -- Я робот класса Восемь, -- холодно отреагировала Сузи, -- и обладаю значительно большими возможностями, нежели выполнение простых поручений. -- Класса Восемь? -- подозрительно взглянул на нее Рик. -- Хаяма, зачем тебе такой робот? -- Т-с-с-с! -- Хосато поднес руку к губам, делая знак, чтобы тот не шумел, затем поманил механика подойти поближе. -- Что за этой дверью? -- спросил он, показывая на разбитую стальную дверь сбоку. -- Другой коридор, -- прошептал Рик. -- Проходит мимо главного компьютерного центра и выходит к... Хосато знаком снова велел ему замолчать и замер. За дверью явственно слышался приближавшийся рокот моторов. ГЛАВА 14 -- Начинай работу над вездеходами, -- прошептал Хосато, застегивая свой боевой костюм. -- Но кто ты... -- начал было Рик, когда вдруг заметил бластер в руке Хосато. -- Послушай, где ты раздобыл бластер? И что это за забавный наряд? Кто... Хосато включил костюм и исчез. -- Я думаю, нам следует поступить так, как он сказал, -- заметила Сузи остолбеневшему механику. -- Уверена, что позже, если у нас будет время, он тебе все объяснит. Хосато не стал ждать, пока Рик соберется с мыслями. Неслышно переступая по полу мастерской, он через разбитую дверь вышел в коридор. По проходу медленно двигались трое. Никогда прежде Хосато не видел роботов, пытающихся "подкрасться". А как иначе можно назвать их движения? Они приближались так медленно, что серводвигатели почти не производили шума, и если бы Хосато не был настороже, то мог бы их и не услышать. Решив огонь сразу не открывать, Хосато попытался оценить ситуацию. Теоретически опасаться ему было нечего, костюм обеспечивал ему невидимость, а следовательно, неуязвимость. Если, правда, глаза робота не реагируют на контуры человеческой фигуры, что маловероятно. Даже бластер Хосато был приспособлен для стрельбы из закрытой ладони, и к тому же был снабжен светоотражателями. Да, по теории, Хосато был почти невидим и неуязвим. Впрочем, если доверять теориям, до пенсии не доживешь. Возможно, что роботы оснащены не только камерами, но и другими чувствительными датчиками. Его присутствие можно было обнаружить тепловизорами, детекторами движения, да Бог еще знает чем, и тогда он окажется лицом к лицу с тремя машинами, которые не промахнутся. Роботы находились уже в пятнадцати футах от него. Хосато открыл огонь. Стоя с правой стороны коридора, он всадил первый заряд в робота в центре, после чего упал на колено и выстрелил в замыкающего. Не посмотрев на результаты своей разрушительной деятельности, Хосато распластался на полу, перекатился влево, лежа поразил третьего, перекатился на середину коридора и замер, рассматривая своих противников. Не обнаружив движения, он глубоко вздохнул и попытался унять сердцебиение. Только теперь, когда все было кончено, Хосато прошиб холодный пот -- он осознал всю степень опасности, которой подвергался. Между вторым и третьим его выстрелами один из роботов успел открыть огонь, и заряд его бластера ударил точно туда, где он находился мгновение назад. Хосато быстро оглянулся в поисках пути отступления. На пороге лежал мертвый охранник. Так вот в кого стрелял робот! Он среагировал на появление в коридоре бедняги. Останься Хосато на ногах, он оказался бы на линии огня, и никакой невидимый костюм ему не помог бы. Хосато вдруг заметил, что из-за двери осторожно просунулась рука, сжимающая оружие. Виднелся рукав от синей форменной куртки. -- Не стрелять! -- скомандовал Хосато, поспешно отключая костюм. Вскочив на ноги, он едва не столкнулся с напуганным охранником. -- Как ты... -- начал тот. -- Как добраться до центрального компьютера? -- требовательно спросил Хосато. -- Мы не имеем права! -- автоматически отозвался тот. -- Ты что, не понимаешь? -- изумился Хосато. -- Если мы вырубим компьютер, роботы станут безмозглыми. Ведь он командует ими. Лицо охранника окаменело. -- Район особой секретности, -- процитировал он. -- Закон гласит, что персоналу, не имеющему права... От злости Хосато готов был ударить его. -- Где Саша? -- грубо прервал он. -- Сейчас мы изменим твой приказ. -- Шеф ранена, -- ответил охранник. -- Как раз перед тем, как мы взорвали главный туннель, она... Но Хосато уже прокладывал себе дорогу в мастерскую. В помещении царил полный хаос, каждый дюйм пространства был занят людьми, кричавшими друг на друга. Протискиваясь сквозь толпу, Хосато то и дело ловил обрывки разговоров. -- ...это связано с основным программированием. Они не могут просто... -- ... было в семье двести лет, а ты только... -- ...даже муравья Бог наградил разумом, пройдись по мастерской и помоги решить... -- ...Билли... Билли... Билли... Мария, ты не видела? .. -- .. .задолго до того как мы сделали новый коридор, нам следовало... Наконец он нашел Сашу. Девушка лежала на полу, и Джеймс с трудом сдерживал толпу, чтобы она не растоптала Сашу. -- Хосато! -- закричал мальчик, заметив учителя, когда тот пробивался сквозь толпу. -- Саша... -- Я слышал, -- ответил он, опускаясь на колено рядом с раненой девушкой. -- Как она? Вопрос был риторический, Хосато все понял еще до того, как услышал ответ Джеймса. Ниже локтя правой руки не было. Кровь из раны не текла; по всей видимости, тот же заряд бластера, что отхватил сустав, одновременно зарубцевал рану. Саша находилась в шоке. -- Кэролайн погибла, -- прокричал ему на ухо Джеймс. -- Кто? -- рассеянно спросил Хосато. -- Кэролайн, та рыженькая девушка, что была в твоей комнате. Когда мы... Кто-то, проталкиваясь сквозь толпу, стал перешагивать через распростертое на полу тело. Хосато рывком поднялся на ноги, отпихнул незнакомца и начал судорожно озираться по сторонам. Невдалеке он увидел знакомое лицо. -- Эй, приятель! -- крикнул Хосато. Ремонтник о чем-то препирался с раскрасневшейся от волнения парочкой и не услышал его. Потянувшись, Хосато схватил ремонтника за руку и выдернул его из толпы. -- Послушай, здесь на полу лежит раненая. Куда мы можем ее отнести? Не ровен час -- затопчут. -- Попробуй в гараж. Рик выгнал оттуда всех и чинит вездеход. Хосато с благодарностью пожал руку ремонтника, которую так и не отпускал за время разговора. -- Погоди, -- спросил тот, -- ты идешь туда? Хосато оглядывал толпу, пытаясь найти проход. -- Да, -- рассеянно бросил он. -- Возьми это для Рика, -- мужчина всунул ему в руку бумажный сверток. -- Может, он сумеет что-нибудь сварганить из этого. -- Обязательно, -- заверил его Хосато. -- Джеймс, пошли. Склонившись над Сашей, Хосато взял девушку на руки. Несмотря на то что Джеймс прокладывал ему путь, идти было нелегко. Особенно тяжело пришлось у двери в гараж. Здесь было столько людей, что Хосато пришлось на миг положить Сашу и самому грубо растолкать людей, чтобы можно было открыть дверь. Едва они с Джеймсом протащили Сашу через бурлящую толпу, как дверь за ними захлопнулась. -- Я же сказал держаться подальше от... О-о, Хаяма, -- показался из-под ремонтируемого вездехода Рик. -- Что?.. Господи! -- С ней все будет в порядке, -- ответил Хосато, опуская ношу на пол. -- Как движется работа? -- Почти завершена, -- показалась из-за трансмиссии Сузи. -- Еще пять минут работы, и машина будет готова. -- Верно, -- подтвердил Рик. -- Хаяма, у тебя превосходный робот. Когда все это закончится, у меня будет к тебе целая куча вопросов, а пока... -- А пока я буду держаться от тебя подальше, -- закончил за него тот. -- О... -- неожиданно воскликнул он, вспомнив, что по-прежнему держит в руках сверток, полученный от механика. -- Док сказал, что тебе стоит на это взглянуть. Механик взял сверток и недоуменно поглядел на него. -- Что это? -- Не знаю, -- ответил Хосато, -- Док сказал только... Как по команде мужчины повернули головы. За дверью послышались вопли и приглушенные стоны, перемежаемые сухим треском бластерного огня. -- Мой Бог, -- выдохнул Рик, -- они в мастерской. -- Джеймс! Бери Сашу и неси ее в вездеход. В дальний, тот, что работает. Сузи, помоги ему! Хосато отвернулся к Рику и понизил голос: -- Заведи вездеход и подготовь его к выезду. Я посмотрю, сможем ли мы что-нибудь сделать. Рик кивнул головой и бросился к вездеходу. Хосато направился к двери. Крики усилились. Невидимые кулаки стучали по двери в гараж. В одну секунду Хосато понял, что происходит. Дверь открывалась в мастерскую, но в панике люди давили на нее, не давая возможности открыть. С проклятьем Хосато подбежал к двери и что было силы надавил на нее. Бесполезно. Отступив на шаг, он что есть силы ударил по двери ногой. Дверь не подалась ни на сантиметр. Стуча по двери кулаком, Хосато пытался докричаться до людей на другой стороне, пока не понял всю бесполезность своих действий. Постепенно крики в мастерской стихали, сменяясь зловещей тишиной и редким шипением бластеров. Хосато отвернулся от двери и поспешил в вездеход, отчаянно борясь с тошнотой. ГЛАВА 15 Нависая над плечом Рика, Хосато с любопытством смотрел на экран. Вездеход в это время миля за милей продвигался по неровной каменистой поверхности. -- А далеко ли отсюда комплекс "Рэйвенстил"? -- - спросил Хосато и едва удержался на ногах, когда вездеход перевалил через очередной гребень. -- Не далеко, -- ответил Рик. -- Я сам там никогда не был, но знаю, что мы располагаемся по разные стороны одной рудной жилы. По моим расчетам, завтра к утру... самое позднее к полудню, мы будем там. Хосато хмыкнул и скептически посмотрел на экран. -- Какая, однако, труднопроходимая местность. -- Не беспокойся, как раз для подобной местности вездеход и создавали. Хосато вскоре убедился, что ремонтник был прав. Вездеход по виду напоминал танк, с той лишь разницей, что вместо гусениц имел восемь колес, каждое с независимой подвеской. Нечто вроде бронемашины, короткой, широкой, с трапециевидным отделением для экипажа посередине. Вездеход был оснащен мощными захватами, а также парой манипуляторов, которые управлялись с места водителя на удивление четко и быстро. Сзади располагался шлюз, встроенный на тот случай, если кому-то из ремонтников понадобится выйти на поверхность. Могучая машина, что и говорить, но и она -- творение человеческого разума. -- Ты уверен, что центральный компьютер не сможет перехватить управление этой штуковиной? -- нервно поинтересовался Хосато. -- Это невозможно, -- заверил его Рик. -- Прости за мою бестактность, но ведь именно так все отнеслись и к идее о роботах-убийцах -- и невозможное стало явью. Рик вздохнул. -- Ты что, боишься, что Сузи поднимет бунт? -- Нет, но... -- Скорее центральный компьютер возьмет власть над твоим роботом, чем что-нибудь случится с вездеходом. Хосато через низкую дверь бросил взгляд в отделение для ремонтников, где за низкой дверью Сузи и Джеймс склонились над Сашей. -- Послушай, я вовсе не хотел сказать, что тебе следует опасаться собственного робота, -- усмехнулся Рик. -- Видишь ли, Сузи способна действовать самостоятельно, и компьютер ею управлять не может. Вездеход же не может действовать самостоятельно, но и управлять им с компьютера тоже нельзя. Все рычаги управления у меня под рукой, так что успокойся. Хосато на миг заколебался, но решил, что ради важной информации не стыдно показаться невеждой. -- Объясни, чем наша ситуация отличается от той, что сложилась на комплексе? -- Как большинство наших роботов, роботы-охранники действуют по командам центрального компьютера. Они наделены определенной свободой передвижения и способны выполнять различные функции. Однако принятие решения и выдача команд роботам -- функция центрального компьютера. Механик умолк, сосредоточенно ведя машину по скалистому плоскогорью. -- Значит, все роботы-убийцы управляются центральной ЭВМ? -- уточнил Хосато, едва препятствие осталось позади. -- Ты прав, -- согласился Рик. -- Их действия были слишком сложными и разнообразными. Уверен, проблема не в каждом роботе по отдельности, виновен центральный компьютер. Хосато выругался. -- Что-нибудь не так? -- осведомился его напарник. -- У меня была возможность отправиться в компьютерный центр, но я не воспользовался ею. Если бы я только мог... -- ...то тебя не было бы среди нас, -- прервал его Рик. -- Думаю, что Саша может рассказать тебе больше, чем я, но поверь мне, эту штуку охраняли по-настоящему. Ты не смог бы просто так войти и отключить компьютер. Кстати говоря, а как там чувствует себя наша подопечная? -- Сейчас проверю, -- бросил Хосато по пути в салон. Саша лежала на полу, ее глаза были открыты. Она металась в бреду и, казалось, вот-вот сбросит одеяла, которыми ее накрыли. -- Как она? -- спросил он. Джеймс повернулся к нему, на глазах его блестели слезы. -- Мы пытаемся не дать ей раскрыться, но она... -- Они прорвутся! -- неожиданно застонала Саша, пытаясь сесть. -- Такое заграждение не поможет! Обрушьте еще двадцать футов... -- Саша, все в порядке, -- тихо проговорил Хосато, обнимая девушку за плечи и пытаясь ее уложить. -- Ты не понимаешь, -- она повернула голову и посмотрела на него ничего не выражающим взглядом. -- Они прорвутся. Нам надо остановить их. -- Их остановили, -- заверил ее Хосато. -- Успокойся, пока все в порядке. -- Хосато, -- глаза девушки приобрели осмысленное выражение. -- Ты не можешь найти врача? Похоже, меня ранили в правую руку. Пальцы ее точно огнем горят. Девушка попыталась поднять правую руку и осмотреть ее, но Хосато удержал Сашу. -- Отдохни. Все будет хорошо. -- Хаяма! Скорее сюда! Хосато на секунду заколебался. -- Джеймс, позаботься о ней, -- сказал он наконец и направился к Рику. -- У нас появились проблемы, -- мрачно сообщил механик, едва Хосато появился в кабине. -- Посмотри на задний экран, когда мы поднимемся на новую кручу. Хосато уставился на экран. Луна светила достаточно ярко, чтобы на землю легли тени. Сначала он ничего не заметил, а потом вдруг увидел,.как что-то зашевелилось в центре экрана. На фоне теней на миг проступил силуэт машины, который исчез,