ой. - После вашего разговора с Лектором я должен получить право встретиться с ним. - Мистер Крофорд, он пообещал, что назовет настоящее имя Буйвола Билла в обмен на некоторые удобства. Если он не сделает этого, я отдаю вам его навсегда. - Сенатор Мартин, я понимаю, это очень сложно для вас, но должен предупредить: в любом случае не умоляйте его. - Хорошо, мистер Крофорд. Извините, я не могу больше говорить. - Она положила трубку. - Если я совершу ошибку, с ней случится то же, что и с теми несчастными девушками, - проговорила она едва слышно и жестом пригласила Госсадж и Чилтона в машину. Доктор Ганнибал Лектер сидел в глубоком дубовом кресле в центре большой комнаты. Кресло было привинчено к полу. Смирительная рубашка, связанные ноги, цепи, приковывающие его к креслу, все это было накрыто одеялом. Жуткая хоккейная маска скрывала лицо преступника и не давала возможности кусаться. Почему так? Она полагала, что можно было соблюсти достоинство и встретиться в кабинете за столом. Сенатор бросила взгляд на Чилтона и повернулась к секретарю, чтобы взять бумаги. Чилтон прошел за спинку кресла, снял маску. - Сенатор Мартин, познакомьтесь с доктором Лектером, - сказал он. Прядь волос с головы доктора упала на переносицу между его красными глазами. Он был бледен, как маска. Сенатор Мартин и Ганнибал Лектер внимательно изучали друг друга. Она - ясным, открытым взглядом, он - с мыслями, понятными только ему одному. Доктор Чилтон сел за стол, огляделся и начал: - Сенатор, доктор Лектер заявил мне, что намерен внести в расследование определенную ясность в обмен на изменения, касающиеся условий его заключения. Сенатор вытащила необходимый документ: - Доктор Лектер, это решение, которое я немедленно подпишу. В нем говорится, что я намерена оказать вам помощь. Зачитать вам его? Она подумала, что преступник не собирается отвечать, и направилась к столу, намереваясь поставить свою подпись, но он вдруг произнес: - Я не собираюсь отнимать время у вас и Кэтрин, торгуясь об этих ничтожных привилегиях. Мы и так потеряли достаточно много драгоценных минут. Я помогу вам сейчас, веря, что вы сдержите слово, когда все благополучно завершится. - Можете положиться на меня. - Настоящее имя Буйвола Билла Уильям Рубин. Он обычно представляется Билли Рубином. Ко мне он попал в апреле или в мае тысяча девятьсот семьдесят пятого года по рекомендации Бенджамина Распейла, которого я тогда лечил. Помню, что живет Рубин в Филадельфии, точный адрес, к сожалению, не знаю. Но в Балтиморе он был вместе с Распейлом. - Где ваши записи? - прервал его сообщение майор Бахман. - Они были уничтожены полицией вскоре... - Опишите его. - Что вы говорите, майор! Сенатор Мартин здесь только для... - Его возраст, внешний вид, все, что помните, - настаивал майор. Но доктор Лектер просто ушел в себя. Он уже думал о чем-то другом и если даже и слышал вопросы, не подавал вида. Сенатор смогла снова привлечь его внимание, когда они остались одни. Глаза доктора смотрели прямо на нее. - После них пахнет сигарами, - проговорил он. - Вы сами нянчили Кэтрин? - Простите. Я что делала? - Вы кормили ее грудью? - Да. - Изнурительное дело, не так ли?.. зрачки женщины расширились, а доктор, насладившись ее болью, решил, что для одного дня этого вполне достаточно. Он продолжил: - Уильяму Рубину сейчас должно быть тридцать пять, ростом он более ста восьмидесяти сантиметров, крепкого телосложения, тогда весил более восьмидесяти килограммов, но сейчас, я полагаю, еще больше. У него каштановые волосы, бледные голубые глаза. Передайте им это, и мы продолжим. - Хорошо. - Сенатор Мартин отнесла записку к двери. - Я видел его только один раз. Он пообещал прийти опять, но исчез. - Почему вы думаете, что он и есть Буйвол Билл? - Он и тогда убивал людей. И делал это, с точки зрения анатомии, примерно так .Же. Он обратился за помощью, желая покончить с этим. Ему необходимо было поговорить по душам. - И вы не смогли... Он знал точно, что вы не сможете его переделать? - Конечно, но, видимо, хотел попытаться. - Именно Билли убил человека, чью голову нашли в машине? - Я думаю, да. - Вы знаете убитого? - Нет. Распейл называл его Клаусом. - То, что вы рассказали ФБР, правда? - Правда, как и то, что поведали мне они, сенатор. - Я сделала распоряжение относительно вас здесь, в Мемфисе. Мы еще поговорим о вашем положении потом, когда все это... Когда все уладится, вас отвезут в Браши-Маунтин. - Спасибо. Мне нужен телефон на случай, если я что-то вспомню. - Вы получите его. - И музыка. Гленн Гульд. "Вариации Гольдберга". Не слишком ли это много? - Все нормально. - Сенатор Мартин, не доверяйте полностью фэбээровцам. Джек Крофорд никогда не играет честно. Такие у них нравы. Он всегда стремится арестовывать сам. "Надеть хомут", как они это называют. - Спасибо, доктор Лектер. - Мне очень понравился ваш костюм, - заметил он, когда женщина уже выходила. x x x Он тихо крадется в свою подземную темницу, стараясь дышать ртом, чтобы не было слышно его дыхания. Он совсем не желает портить себе настроение лишним шумом. Его необычно огромные инфракрасные очки напоминают глаза краба. Мистер Гамб знает, что в таком виде он не очень симпатичен. Но, благодаря очкам, он пережил немало приятных минут в этом подвале, играя в свои смертельные игры. Он наклоняется и направляет невидимые лучи в глубину колодца. Объект лежит на боку, в позе ничтожества. Кажется, что она спит. Рядом пустое ведро. В этот раз она случайно не порвала тонкий шнур, пытаясь взобраться по гладким стенам. Во сне она прижала руки к лицу и посасывает большой палец. Пробежав инфракрасными лучами по телу Кэтрин, мистер Гамб начинает мысленно готовиться к претворению в жизнь одной довольно сложной идеи. Обращаться с человеческой кожей дьявольски трудно, если к ней предъявлять такие высокие требования, как это делает мистер Гамб. Необходимо принять чрезвычайно важные решения, главное из них - где сделать первый надрез. Он направляет луч на спину Кэтрин. Лучше бы начать здесь, но как справиться с этим одному? Это не то дело, в котором можно попросить помощи. Он, конечно, знает места, людей, где его усилия оценят, но для этого потребуется время. Надо обходиться своими силами. Сделать надрез в центре груди кощунство - он сразу отказывается от этой идеи. Мистер Гамб не может через инфракрасные очки увидеть цвет тела, но видит, что девушка здорово похудела. Видимо, последнее время соблюдала диету. Опыт научил его, что прежде чем заняться сбором урожая, нужно выждать от четырех дней до недели. Резкая потеря веса делает операцию легче и проще. Кроме того, от истощения его объекты становятся более управляемыми. Более послушными. На некоторых находит состояние тупого оцепенения. В то же время необходимо придерживаться определенного рациона питания, чтобы избежать неожиданных вспышек отчаяния и раздражения, которые могут пагубно сказаться на коже. Да, она определенно теряет в весе. Этот объект настолько специфичен, настолько соответствует его целям, что ждать долго он не может, да и не должен. Завтра после обеда надо закончить с этим, или, может, ночью. Самый крайний срок - послезавтра. Как можно быстрее. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Из телевизионных новостей Кларис Старлинг знала, как выглядит район Стоунхиндж-виллдж. Жилой массив Восточного Мемфиса представлял собой сочетание многоквартирных домов и небольших коттеджей, расположившихся буквой "U" вокруг большой площади для стоянки автомобилей. Ей надо было выяснить как можно больше о Кэтрин Бэйкер Мартин. На первый взгляд это место казалось не особенно подходящим для обитания дочери сенатора. Старлинг успела прочитать короткие биографические данные, которыми располагало ФБР, и знала, что Кэтрин Мартин являла собой идеальный пример студента-неудачника. Она провалилась в закрытой школе Фармингтона, провела два неудачных года в Миддлбери. А сейчас училась в закрытом университете Саутвестерн и, кроме того, сама давала уроки. Старлинг без особого труда представила себе замкнутого, норовистого, избалованного ребенка, одного из тех, которые никого не желают слушать. Тем не менее она, понимала, что в подобных рассуждениях следует быть очень осторожной. Кларис сама училась в закрытой школе, жила только на стипендию, но ее оценки всегда были намного лучше ее одежды. Она повидала много детей из богатых семей, которые любым способом старались избежать проблем. Со стороны такие ученики казались недалекими и безразличными ко всему на свете. А может, Кэтрин была сильно привязана к отцу? Она вспомнила фильм, который показывали по телевизору во время выступления сенатора с мольбой о спасении ее единственного ребенка - девочка с отцом катались на яхте. Интересно, она очень любила своего папу, когда была маленькой? Что она пережила, когда узнала о смерти отца от сердечного приступа в сорок два года? Без сомнения, Кэтрин была страстно привязана к нему. Тоска по отцу - вот что сближало ее с Кэтрин. Кларис понимала, что любовь к несчастной девушке очень помогала ей в расследовании. Старлинг без труда нашла дом Кэтрин - напротив стояли две полицейские машины. Здесь в глаза ей бросилось несколько белых пятен. Фэбээровцы из Теннеси пытались взять пробы масла, оставленные на асфальте машинами. Крофорд говорил, что они поработали очень хорошо. Именно на этой стоянке Билл схватил девушку, причем настолько близко от дома, что она, выходя, оставила дверь открытой. Что-то побудило ее выйти из дома, что-то безобидное, не вызывающее тревоги. Старлинг знала, что полицейские Мемфиса говорили со всеми соседями, но те ничего не видели. Возможно, это случилось где-то между высокими трейлерами. Видимо, он следил за девушкой, спрятавшись в какой-то машине. Буйвол Билл, конечно, знал, что Кэтрин была дома. Скорее всего, он давно приметил жертву и только дожидался своего часа. Такие крупные девушки встречаются не часто. Конечно, он не просто сидел и ждал, когда появится кто-нибудь подходящего размера - в таком случае ему пришлось бы потратить много дней. Дверь в квартиру Кэтрин открыл полицейский в форменной фуражке. Когда Старлинг показала удостоверение, он кивком разрешил ей войти. - Мне надо осмотреть помещение. - Слово "помещение" казалось наиболее подходящим для человека, который в квартире не снимал головной убор. он утвердительно кивнул: - Если позвонят, ничего не трогайте. Я сам отвечу. В кухне Старлинг увидела подключенный к телефону магнитофон. Рядом стояли еще два аппарата. Один без диска - прямая связь с центром. - Могу я помочь вам? - спросил молодой человек. - Полиция завершила здесь работу? - семье уже разрешено пользоваться помещением. Я только слежу за телефоном. Вы можете трогать все, что потребуется. - Хорошо, тогда я начну осмотр. молодой человек взял газету и уселся на свое место. Старлинг необходимо было сконцентрироваться. Хорошо бы остаться в квартире одной, но спасибо и за то, что здесь всего один полицейский, а не целый взвод. Она начала с кухни. Было видно, что здесь почти не готовили. Кэтрин очень любила кукурузные хлопья - ее дружок говорил об этом полиции. Кларис открыла холодильник. Там стояли две коробки с хлопьями. Отсюда не была видна стоянка. Старлинг понравилась красивая, навевающая покой спальня. Она была отделана и обставлена лучше, чем могли бы позволить себе многие молодые женщины. Там висели шторы от Коромандейла, стоял секретер орехового дерева, шкаф, туалетный столик, двуспальная кровать. Старлинг приподняла покрывало. Обе подушки валика лежали с одной стороны, с левой. Возможно, Кэтрин сделала так для своего удобства. Может, здесь был любовник, о котором не знал ее друг. Хотя вполне возможно, что она проводила здесь время со своим другом. Кларис чувствовала, что к преступлению спальня не имеет никакого отношения. Скорее всего, Крофорд был прав, утверждая, что девушку похитили на стоянке. Но Старлинг очень хотела понять Кэтрин, и самым подходящим для этого было место, где она жила постоянно. ЖИЛА. Кларис сознательно поправила себя: где она живет постоянно. Самый большой интерес вызвал шкаф. У Кэтрин Мартин (метка прачечной "К-Б-М") было много одежды, некоторые вещи очень дорогие. Старлинг увидела этикетки очень солидных фирм. Подарки от матери, отметила она. Все это были вещи привилегированного ребенка, студентки и учительницы одновременно, которая жила намного лучше других. В секретере обнаружилось множество писем от школьных друзей, написанных замысловатым почерком, марки, этикетки. В нижнем ящике бумага различных цветов и рисунков для упаковки подарков. Большая шкатулка для драгоценностей на туалетном столике отделана кожей - такая есть у любой девушки, выросшей в хорошей семье. Ничего особенно дорогого, просто - всякая бижутерия. Где могли быть ценные вещи? Если их нет здесь, то кто их взял? Старлинг аккуратно ощупала шкатулку и обнаружила на задней стенке потайной ящичек. Открыла - пусто. От кого и что надо было скрывать? Ну, уж, конечно, не от грабителей. Она тщательно обследовала ящичек и обнаружила на внешней стороне дна конверт. Надев шерстяные перчатки, она повернула шкатулку, вытащила потайной ящичек, перевернула его. Коричневый конверт был прикреплен к дну липкой лентой. Она вскрыла конверт и вытащила содержимое. Пять фотографий, сделанных "полароидом", изображали акт любви между мужчиной и женщиной. Различить лица было довольно трудно. Два снимка были сделаны мужчиной, два женщиной, один автоспуском со стороны. Резкость фотографий была недостаточно хорошая, чтобы рассмотреть детали. Но судя по очертаниям фигуры, это, без сомнения, была Кэтрин. У мужчины виднелся шрам после удаления аппендикса. Старлинг аккуратно засунула каждую фотографию в отдельный пакет, потом все вместе в коричневый конверт и вставила ящик на место. - В моей записной книжке есть телефоны, по которым вы можете позвонить достаточно компетентным лицам, - раздался голос за ее спиной. - Не хочу думать, что из шкатулки только что были похищены вещи. Старлинг глянула в зеркало. Около двери спальни стояла мать пропавшей девушки. У нее был очень утомленный вид. - Здравствуйте, сенатор Мартин. Вы хотите прилечь отдохнуть? Я уже почти закончила. Даже в таком угнетенном состоянии сенатор Мартин сохраняла чувство собственного достоинства. Но под внешним спокойствием чувствовался очень воинственный настрой. - Скажите, кто вы? Я полагала, что полиция уже сделала здесь все необходимое. - Мое имя Кларис Старлинг. Я из ФБР. Вы говорили с доктором Лектером, сенатор? - Он назвал мне имя. - Сенатор прикурила сигарету и с головы до ног оглядела девушку. - Посмотрим, какова цена его слова. А что обнаружили в шкатулке вы, агент Старлинг? Какова цена этому? - Некоторые документы, которые мы проверим буквально через несколько минут. - Старлинг старалась говорить как можно миролюбивее. - В шкатулке моей дочери? Позвольте мне взглянуть. Старлинг услышала голоса за дверью и в надежде, что их разговор прервут, спросила: - Мистер Копли из Мемфиса тоже с вами? - Нет. Вы не ответили на мой вопрос. Прошу не обижаться, мисс, однако я должна знать, что вы обнаружили в шкатулке моей дочери. - Она повернула голову и бросила через плечо: - Пол, войдите сюда. Агент Старлинг, полагаю, вы знаете мистера Крендлера из министерства юстиции? Пол, вот та девушка, которую Джек Крофорд привлек для работы с Лектером. Блестящая лысина Крендлера была покрыта загаром, он точно выглядел на свои сорок. - Мистер Крендлер, мы с вами знакомы. Здравствуйте. - Инспектор Старлинг обнаружила что-то в шкатулке для драгоценностей моей дочери и положила к себе в сумку. Полагаю, нам стоит взглянуть, что это, не так ли? - Инспектор? - переспросил Крендлер. - Можно вас на два слова? - Разумеется. Но позже. - Он протянул руку. Лицо Старлинг покрылось потом. Она понимала, что сенатор Мартин сейчас вряд ли владеет собой, но недоверие Крендлера простить не могла. И никогда не простит. - Возьмите, - сказала девушка, вручая ему конверт. Крендлер взглянул на верхний снимок и тут же закрыл конверт. Но сенатор Мартин уже держала его в своих руках. Было жалко смотреть на женщину, рассматривающую эти ужасные фотографии. Просмотрев их, она подошла к окну, закрыла глаза и подняла лицо к затянутому тучами небу. При дневном освещении она казалась старой. Она прикурила дрожащей рукой сигарету. - Сенатор, я... - начал Крендлер. - Полиция тщательно обследовала эту комнату, - медленно проговорила миссис Мартин. - Уверена, они видели эти фотографии, но оказались достаточно благоразумными, чтобы положить их на место и держать язык за зубами. - Нет, этого не может быть, - тихо возразила Старлинг. Разумеется, эта женщина получила такой удар, но что же делать, черт побери? - Миссис Мартин, мы должны знать, что за человек изображен на фотографии. Если это ее друг, тогда все в порядке. Я все узнаю через пять минут. Их больше никто не увидит, а Кэтрин ничего не узнает. - Я сама позабочусь об этом. - Сенатор Мартин быстро положила конверт в свою сумку. Как ни странно, но Крендлер сохранял полное молчание. В комнату заглянул помощник сенатора: - Извините, миссис Мартин. На связи ФБР. Вы можете узнать результаты поисков Билли Рубина. - Идите, сенатор, - сказал Крендлер. - Я присоединюсь к вам через минуту. Рут Мартин молча вышла. Пока Крендлер закрывал дверь спальни, Кларис получила возможность хорошо рассмотреть его. На министре был костюм безупречного покроя. Оружия при себе он не имел. Крендлер стоял с опущенной головой, не выпуская ручку двери. - Да, поработали вы на славу, - проговорил он, наконец, оборачиваясь. Старлинг не желала сносить эту насмешку. Она смело посмотрела ему в глаза. - В Куантико готовят хороших сыщиков, - добавил Крендлер. - Но не воришек. - Знаю. - Сомневаюсь. - Ладно, оставим это. - Надеюсь, мы сможем заняться фотографиями. - спросила она. - Конечно. - А кто такой Билли Рубин, мистер Крендлер. - Лектер сказал, что это настоящее имя Буйвола Билли. Взгляните сами. - Он дал ей листок с записью разговора между сенатором и доктором. - Ну, что вы думаете? - спросил Крендлер, когда она закончила читать. - Ничего значительного, - ответила Старлинг. - Он говорит, что преступник белый мужчина по имени Билли Рубин, который перенес сибирскую язву. Что бы ни случилось, Лектера вряд ли можно будет уличить во лжи. В худшем случае он просто скажет, что ошибся. Очень надеюсь, что этого не произойдет. Но, вполне возможно, что он просто глумился над сенатором. Мистер Крендлер, он гениален в делах подобного рода. Кстати, вы когда-нибудь.., встречались с ним? - Крендлер отрицательно покачал головой и со свистом выдохнул воздух. - Доктор Лектер отправил на тот свет девять человек. Терять ему нечего, а поэтому остается только шутить. Почему мы и пытались заигрывать с ним. - Я все знаю - слышал запись, которую сделал Чилтон во время вашего разговора. Не скажу, что сработано плохо, но, смею заметить, это не повторится. Отдел пускай продолжает поиски транссексуалов, а вы завтра же приступайте к своей учебе в Куантико. - Мне удалось обнаружить кое-что еще... - Немедленно возвращайтесь в Вашингтон и приступайте к занятиям, - отрывисто проговорил он и открыл дверь. - Мистер Крофорд поручил мне... - Вы будете делать то, что говорю я. Сейчас вы подчиняетесь не Джеку Крофорду. Вы должны вести себя так же, как и остальные слушатели академии. Надеюсь, это понятно? В четырнадцать десять самолет. Вы должны улететь на нем. - Мистер Крендлер, доктор Лектер говорил со мной после того, как выгнал всех балтиморских следователей. Может быть, он примет меня еще раз. Мистер Крофорд полагает... Крендлер хлопнул дверью громче, чем следовало. - Возможно, вы и очень талантливая студентка, иначе Крофорд не стал бы привлекать вас. Но говорю вам в последний раз: умерьте свой пыл, иначе у вас могут быть большие неприятности. Ваша работа закончена, агент Старлинг. Я вывожу вас из этого дела. Прошу вернуть удостоверение. - Мне оно нужно, чтобы иметь оружие. Мне выдали в Куантико пистолет. - Оружие! О, Боже! Сдайте удостоверение сразу же по возвращению в академию. И еще, - продолжил Крендлер, когда они вместе вышли из дома, - к Джеку Крофорду я питаю самое искреннее уважение. Передайте, что мы очень сожалеем по поводу болезни его жены Беллы. А теперь возвращайтесь домой и займитесь учебой, договорились? - До свиданья, мистер Крендлер. Она осталась одна на огромной стоянке автомобилей, чувствуя, что ничего не может понять в этом мире. Первое, что бросилось в глаза, был голубь, вышагивающий под ярко окрашенными трейлерами и лодками на колесах. Он схватил клювом что-то, лежавшее на асфальте и через секунду бросил. Сильный ветер ерошил его белые перья. Она вдруг вспомнила ту печальную, мертвую девушку, которую видела на столе в доме похоронных ритуалов Поттера. Ногти утопленницы были покрыты блестящим лаком, как и все эти проклятые лодки и домики на колесах. Как ее имя? Кимберли. ДЬЯВОЛ, НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ЭТИ СУКИНЫ ДЕТИ УВИДЕЛИ МОИ СЛЕЗЫ. Бог мой, это имя так часто встречается. В их классе было целых четыре Кимберли. Бедняжка Кимберли всеми силами желала быть на уровне, для красоты проколола столько дырочек в ушах. А Буйвол Билл смотрел на ее полные груди и сжимал курок пистолета. Она тщательно следила за ногами. Да, судя по лицу, рукам и ногам, кожа была самым главным преимуществом девушки. Кимберли, ты теперь можешь злиться? Тебя не пытались разыскивать сенаторы. Самолеты не перевозили ради тебя сумасшедших из одного места в другое. Она не любила использовать слово "сумасшедший". Она вообще не любила делать очень многие вещи. Этот мир полон странных людей... Старлинг посмотрела на часы. До самолета еще оставалось время, и она должна успеть кое-что сделать. Должна увидеть лицо Лектера, когда он произносит имя Билли Рубин. Если ей удастся выдержать его странный взгляд достаточно долго, если она сможет заглянуть глубоко внутрь, где зарождаются озорные огоньки, то, возможно, узнает что-то важное. Возможно, она увидит там отблески веселья. СЛАВА БОГУ, У МЕНЯ ОСТАЛОСЬ УДОСТОВЕРЕНИЕ. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Пробираясь сквозь заторы транспорта на улицах Мемфиса Кларис Старлинг, чувствовала на щеках слезы ярости и негодования. Внезапно наступило странное облегчение. Неведомое, сверхъестественное прозрение подсказывало, что нужно продолжать борьбу. Пребывание доктора Лектера на новом месте создавало дополнительные проблемы с охраной. Звонки с угрозами начали поступать с первой минуты его воцарения здесь. У его жертв было много друзей и родственников, которые страстно желали увидеть доктора мертвым. Представитель армии около входа в здание суда проверил ее удостоверение. Сейчас фойе напоминало объект повышенной секретности. Полицейские стояли около лифта и возле лестницы. Военные разместились в креслах и на диванах таким образом, что их не было видно. Около лифта Кларис остановил сержант: - Прессе запрещено. - Я не из газеты. - Вы от Генерального прокурора? - спросил он, глянув в удостоверение. - Заместителя Генерального прокурора Крендлера, - ответила Старлинг. - Я только что от него. Полицейский кивнул. - Здесь собралось огромное количество желающих посмотреть на доктора Лектора. Слава Богу, не часто приходится видеть подобное. Прежде чем подняться, вам необходимо переговорить с доктором Чилтоном. - Я только что видела его, - солгала Старлинг. - Мы вместе занимались перевозкой заключенного из Балтимора. Мне сюда? - Да, мисс, - ответил сержант. - Извините, необходимые меры предосторожности, мисс. Мы проверяем оружие у всех, даже полиции. Старлинг утвердительно кивнула. Она вытащила патроны из обоймы пистолета, сержант проверил их и положил в ящик стола. На самом верху башни находился восьмиугольный зал, окрашенный в белый цвет. Пол и панели были из полированного дуба. Пахло воском и библиотечной пылью. Двое в форме Департамента исправительных учреждений штата Теннесси несли охрану. Когда вошла Старлинг, тот, что меньше ростом, встал, а тот, что повыше, сидел на складном кресле в дальнем углу комнаты лицом к клетке. Он был ответственным за попытки самоубийства. - Вы получили разрешение на разговор с заключенным, мисс? - спросил охранник. На жетоне значилось его имя: Пембри Т. У. - Да, конечно, - ответила Старлинг. - Я уже встречалась с ним раньше. - Знакомы с мерами предосторожности? Переступать за барьер запрещено. - Разумеется. Приближаясь к клетке, Старлинг не спускала глаз с доктора Лектора. Он читал за небольшим, привинченным к полу столиком. Перед ним лежали несколько книг и папка с делом Буйвола Билла, которую она сама дала ему в Балтиморе. Небольшой кассетный магнитофон был привязан цепью к ножке стола. За стенами сумасшедшего дома этот человек выглядел очень необычно. - Доброе утро, Кларис, - проговорил доктор, не поднимая головы. Он закончил страницу, положил закладку и развернулся в кресле лицом к девушке. Подбородок спокойно лег на сложенные вместе кулаки, локти уперлись в ручки кресла. - Думас говорит, что мясо ворон, добавленное в бульон осенью, когда они жиреют от ягод можжевельника, значительно улучшает аромат и вкус блюда. Вы хотели бы попробовать, Кларис? - Я подумала, что вы захотите получить свои рисунки. Те, которые остались в больнице. Пока у вас нет окна в живую природу. - Очень разумно. Доктор Чилтон относится к вам восторженно, а Джека Крофорда, получается, отодвинули в сторону. Это они послали вас на последнюю попытку? - Никто никого не посылал. Я сама пришла. - Люди подумают будто мы влюблены друг в друга. Не хотите ли спросить меня о Билли Рубине, Кларис? - Доктор Лектер, никоим образом не.., ставя под сомнение то, что вы рассказали сенатору, не соизволите ли вы дать совет по поводу вашей мысли о... - Ставить под сомнение... Мне это нравится. Больше никаких советов. Вы хотели обмануть меня, Кларис. Думаете, я играл с ними? - Я думаю, что МНЕ вы всегда говорили правду. - Жаль, что вы хотели обмануть меня. - Доктор опустил голову, теперь видны были только глаза. - Жаль, что Кэтрин Мартин больше никогда не увидит солнце. Солнце - это огненное ложе, на котором умирает ее Бог, Кларис. - Жаль, что вам приходится лгать, а потом пускать слезу, ответила Старлинг. - Жаль, что мы не можем закончить то, о чем говорили. Это напоминает мне обломки, половину арки. - Половина арки не может выстоять. Кстати, об арках - они еще позволяют вам заниматься этим делом? Не забрали удостоверение? - Нет. - А что у вас под жакетом? - скорострельный пистолет. - Так вы ходите с оружием? - Да. - Тогда вам надо расстегнуться. Вы умеете шить? - Да. - Вы сами шили этот костюм? - Нет. Доктор Лектер, вы все видите. Не может быть, чтобы вы, пользовавшийся в свое время доверием этого Билли Рубина, знали о нем так мало. - Да что вы говорите? - Если вы встречались с ним, то вы должны знать АБСОЛЮТНО все. Но сегодня вы вспомнили всего одну деталь - сибирскую язву. Да, да, конечно, я уверена, если вы его встречали, то должны знать все. Может быть, у вас с ним никакого контакта и не было, и вам все рассказал Распейл? В Балтиморе вы собирались мне многое поведать, наверняка что-то важное. Расскажите. - Вы изучили это дело полностью? - Он указал на папку. - Все необходимое, чтобы поймать его, находится здесь. Если, конечно, читать внимательно. Даже инспектор Крофорд должен был давно это увидеть. Кстати, вы читали его выступление в Национальной полицейской академии, в которой он цитировал Марка Аврелия? Если он понял этого философа, то должен был без труда разобраться в нашем деле. - Каким образом? - Когда вы демонстрируете проблески ума, я забываю, что ваше поколение не умеет читать, Кларис. Император дает простейшие советы. В любом случае надо задать вопрос: что есть вещь в сути своей? Это первый принцип. - Не понимаю... - Что делает человек, которого вы ищите? - Убивает... - Ага! - воскликнул доктор, на мгновение меняя выражение лица. - Это следствие. Что он делает изначально, что им руководит? - Злость, разлад с обществом, сексуальная неполноценность... - Нет. - Что же тогда? - Он жаждет недоступного. Он жаждет стать тем, кем являетесь вы. В этом стремлении его суть. С чего начинается желание получить недостижимое у нас, простых людей, Старлинг? Мы отыскиваем какую-то замену, вещи, способные удовлетворить нашу жажду, так? - Нет, мы просто... - Именно. Мы начинаем с того, что домогаемся доступного. Разве вы не чувствуете на себе каждый день жадные, ненасытные взгляды? А вы сами? Разве вы не устремляете их на других? - Хорошо. Но тогда скажите... - Нет, пришла ваша очередь говорить. С этого момента мы вспоминаем Qui pro quo. ? должен быть очень осторожен в вашем обществе. Говорите. - Что? - Вы мне должны кое-что сказать. Что случилось с вами и с лошадью, и как вы обуздали свою злость после гибели отца. Нет, вы лучше будете слушать. Через два года после смерти отца мать отправила вас жить к своему двоюродному брату. Вам было десять. Они выращивали лошадей на убой. И вы убежали из дома с одной лошадью, которая плохо видела. Верно? Что вас заставило сделать это? - Они хотели убить ее. - Вы знали - когда? - Не точно. Я все время беспокоилось о ней, потому что она быстро толстела. - Что же подтолкнуло вас убежать именно в тот день? - Не знаю. - Вспоминайте. - Волнение, беспокойство о слепой лошади. - Что подтолкнуло вас, Кларис? Когда вы тронулись в путь? - Очень рано. Было еще темно. - Значит, что-то разбудило вас. Что? Сон? - Я проснулась от БЛЕЯНИЯ ЯГНЯТ. Было темно, но они блеяли очень сильно. - Это были весенние ягнята, приготовленные для бойни? - Да. - Что вы сделали? - Для них я ничего сделать не могла. Я была всего лишь... - Когда вы двинулись в путь, вы слышали позади себя блеяние ягнят? - Не долго. Их было всего двенадцать. - И сейчас вы иногда просыпаетесь по ночам? Просыпаетесь во мгле непроглядной ночи от приснившегося вам блеяния ягнят? - Иногда. - Вы думаете, что если сами поймаете Буйвола Билли и с Кэтрин все будет в порядке, то сможете навсегда заставить замолчать своих ягнят? Вы думаете, что с ними тоже будет все в порядке, и вы больше не будете просыпаться от их жалобного блеяния? Так, Кларис? - Да... Не знаю... Может быть... - Спасибо, Кларис. - Доктор Лектер посмотрел на что-то за спиной девушки. - Скажите его имя, доктор, - попросила Старлинг. - Чилтон, - сказал Лектер. - Полагаю, вы знакомы? В первый момент Старлинг не поняла, что рядом стоит злополучный главный врач. Потом он взял ее за локоть. Она его высвободила. Охранник Пембри и его высокий напарник в мгновение оказались рядом. - К лифту, - приказал Чилтон. Лицо его было красным. - До свидания, Кларис. Вы мне сообщите, когда ягнята перестанут блеять? - Да. - Пембри стиснул ее руку. Надо было либо покориться, либо затеять борьбу. - Да, повторила она, - обязательно сообщу. - Обещаете? - Да. - Тогда почему бы нам не достроить арку? Заберите папку, Кларис, она мне больше не нужна. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ Опытных охранников Пембри и Бойла доставили сюда из государственной тюрьмы Браши-Маунтин специально из-за Лектера. Это были спокойные, уверенные в себе парни, не нуждающиеся в инструктажах доктора Чилтона. Они прибыли в Мемфис раньше Лектера и сразу же тщательно осмотрели клетку. Когда в старинное здание суда доставили доктора, внимательнейшим образом обыскали его самого, не снимая при этом смирительной рубашки. Очень детально прощупали одежду, прошлись по всем швам металлоискателем. Бойл и Пембри сразу сумели найти с ним общий язык. Осматривая его, они спокойно и по-доброму разговаривали с ним: - Доктор Лектер, мы должны поладить и будем относиться к вам так же, как и вы к нам. Будьте дисциплинированным - и получите эскимо на палочке. В противном случае, мы не намерены нянчиться с вами, дружище. Попытаетесь укусить - останетесь без зубов. Похоже, для вас здесь все слишком хорошо подготовлено. Вы же не собираетесь крушить это? Достаточно надежная, со всеми возможными мерами предосторожности клетка, однако, не имела подноса для подачи пищи. К обеду атмосфера накалилась, что было вызвано появлением Кларис, и доктор Чилтон доставил всем много хлопот, заставляя санитаров облачить покорного Лектера в смирительную рубашку и связать ему ноги. Чилтон не желал обращаться к охранникам Пембри и Бойлу по именам, хорошо видным на жетонах, а употреблял только неразборчивое "эй, вы там". Пембри попытался объяснить, что появление Старлинг не их вина, а охранников снизу. Но главный психиатр рвал и метал от ярости. Во время ужина Чилтон отсутствовал. Видя полную покорность заключенного, Бойл и Пембри решились применить свой метод кормления, метод надежный и проверенный. - Доктор Лектер, ужинать вы будете без смирительной рубашки, - объявил Пембри. - Я попрошу вас сесть на пол около решетки и высунуть руки. - Вот так. - Пембри закрепил наручники, пропустив один прут между запястьями, а сверху придавил его поперечной стальной полосой. - Немного больно, я знаю. Но это продлится не более минуты и предотвратит нежелательные последствия и для вас и для нас. В таком положении доктор Лектер не был способен ни встать, ни поджать ноги, ни поднять их, чтобы нанести удар. Только после этого Пембри вернулся к столу за ключами от клетки. Он нацепил на руку дубинку, положил в карман баллончик с газом и подошел к двери. Замок открылся, Бойл внес ужин. Прежде чем снять наручники с доктора, Пембри запер дверь, отнес ключи, положил их на место в стол. Пока Лектер находился в клетке, стоять рядом с ключом в кармане охранник не имел права. - Так лучше? - спросил Пембри. - Да, господа, намного удобнее, - ответил Лектер. - Вы знаете, я всегда стараюсь доставлять как можно меньше хлопот. - Мы тоже, братишка. Доктор Лектер занялся едой, одновременно он что-то писал и рисовал ручкой со специальным мягким пером. Он включил прикованный цепью к ножке стола магнитофон. Гленн Гульд исполнял фортепьянные вариации Баха. Прекрасная музыка заполнила ярко освещенную клетку и всю комнату с застывшими в напряжении охранниками. Сквозь звуки музыки донесся гул подъехавшего лифта. Открылась дверь, и незнакомый голос произнес: - Я должен забрать посуду. Доктор Лектер слышал, как к нему приблизился охранник поменьше ростом, Пембри. - Мистер Лектер, прошу вас сесть на пол, как раньше. - Позвольте мне закончить ужин, господин Пембри. Боюсь, что длительный перелет серьезно испортил мое пищеварение. - Это было произнесено нарочито медленно. - Хорошо, - согласился Пембри и крикнул кому-то около двери: - Мы позвоним, когда будем готовы. опять шум лифта и потом только музыка. Доктор Лектер незаметно вытащил что-то изо рта и вытер о бумажную салфетку. Руки его действовали уверенно, ладони оставались сухими. Неудержимая любознательность помогла доктору за долгие годы заключения изучить тайные тюремные хитрости. После того как он разорвал нянечку в сумасшедшем доме Балтимора, были допущены всего два промаха. И все в выходные дни санитара Барии. Однажды какой-то исследователь-психиатр дал ему шариковую ручку и забыл о ней. Еще до ухода гостя Лектер умудрился разломить ручку: пластмассовый корпус полетел в унитаз, металлический стержень с пастой оказался внутри толстого шва матраса. Единственным острым предметом в палате сумасшедшего дома был небольшой шип на головке болта, крепившего койку к стене. Но и этого оказалось достаточно, чтобы сделать надпилы на стержне. Через шесть месяцев один из санитаров забыл снять с переданной доктору корреспонденции большую скрепку. Дюйм этой проволоки доктор засунул в кусок стержня. Короткая, аккуратная трубка легко пряталась в складках одежды, за щекой, в заднем проходе. Сейчас доктор Лектер осторожно вытащил половинку проволоки из кусочка стержня, согнул ее под необходимым углом. Получился ключ для отмыкания наручников. Заложив руки за спину, он в порядке тренировки пятнадцать раз перекинул ключ из стороны в сторону. Пока мыл и вытирал руки, орудие находилось во рту. Потом спрятал его между пальцами правой руки, зная, что Пембри будет глазеть только на его странную левую. - Я уже готов, мистер Пембри, - проговорил Лектер, садясь около решетки и высовывая руки. - Спасибо, что подождали. доктор слышал, как подошел охранник, проверил, намылил ли он запястья рук, туго надел наручники и вернулся к столу за ключом. Сквозь звуки фортепиано донесся звон связки ключей, извлекаемой из ящика стола. Теперь он возвратился, на этот раз вместе с Бойлом. Пембри снова проверил наручники. Лектер чувствовал за спиной его дыхание. Открылся замок, распахнулась дверь. Внутрь вошел Бойл. Доктор Лектер повернул голову - казалось, действия в камере происходят в слишком замедленном темпе, четко вырисовывая все детали. Бойл собирает на поднос посуду после ужина. Магнитофон и крутящиеся катушки кассеты, салфетка на полу около привинченной болтами ножки стола. Краем глаза можно увидеть колено стоящего около двери клетки Пембри, кончик висящей на поясе дубинки. Доктор Лектер нашел отверстие замка на левой руке, вставил ключ, повернул его. Запястью сразу стало легче. Переложил ключ в левую руку, нащупал отверстие, вставил ключ, повернул. Бойл наклонился за салфеткой. В одно мгновение наручник защелкнулся на руке охранника. Пока тот в недоумении поворачивал голову к доктору, второй наручник защелкнулся на неподвижной ножке стола. В следующее мгновение доктор Лектер был у двери, придавив ею пытавшегося достать из кармана баллончик с газом Пембри. Лектер схватил дубинку, дернул ее вверх, стягивая таким образом пояс. Локтем он ударил охранника по голове и впился зубами в его лицо. Пембри попытался вырваться, но нос и верхнюю губу мертвой хваткой держали впившиеся в них зубы. Подобно душащему крысу псу, людоед дернул головой и в следующий миг сорвал с пояса дубинку. Бойл, сидя на полу, отчаянно пытался разыскать в карманах ключ от наручников - нашел, уронил, поднял... Лектер ткнул концом дубинки в желудок Пембри, нанес ему еще один яростный удар в горло, и тот рухнул на колени. Бойл тем временем уже вставлял ключ в замок наручников. Лектер оказался рядом, отключил его струей газа и добил двумя ударами дубинки по голове. Пембри тем временем удалось подняться и закричать. Доктор Лектер подбежал к нему: - Я уже готов, мистер Пембри, - зло проговорил он. дубинка, описав дугу, опустилась на затылок охранника, и тот вытянулся на полу подобно оглушенной рыбе. Во время этого жуткого сражения пульс доктора Лектера поднялся всего до сотни ударов в минуту. Сейчас он быстро достиг нормального уровня. Лектер выключил музыку, прислушался. Он вышел на лестницу, опять прислушался. Затем вернулся, вывернул карманы Пембри, достал ключи, открыл все ящик