ь внимание служащих.
Кроме того, я была не одна... Помните Теда? Вы встречались в поезде. Он
наблюдал за задней дверью, и мы переговаривались по рации. Когда вы вышли на
улицу, я была в карнавальном костюме. Иначе меня выдали бы мои рыжие волосы.
Одним словом, вы не заметили, что за вами следят.
-- Нужно перекрасить, -- прошептал Бьюкенен.
-- Что?
-- Волосы. В какой-нибудь другой цвет. Будет удобнее следить.
-- Ни за что. А вот вы, наверное, нередко меняли цвет ваших волос.
Он не ответил.
Холли снова поднесла к его губам стакан с водой.
-- Кстати, я не ошиблась, когда говорила про рану на вашем плече? Вы
действительно упали с лодки? Вас тогда звали Виктором Грантом. Наверное, у
мексиканской полиции сохранились ваши показания?
-- Я не знаю, о чем вы.
-- Разумеется.
Веки налились свинцом.
"Откуда она берет свою информацию?" -- подумал Бьюкенен.
-- Коммерческая тайна, -- сказала Холли.
-- Что?
-- Вы спросили, откуда я беру информацию. Отвечаю: коммерческая тайна.
"Разве я спросил об этом вслух?"
Его глаза закрылись под тяжестью век.
4
-- Плохо, что вы ничего не ели, -- врач указал на нетронутый бутерброд
с рыбой.
-- Никогда не любил больничную еду.
-- Мистер Лэнг...
-- Бьюкенен.
-- Правильно. Мистер Бьюкенен. Я просто хотел удостовериться. Если
хотите, чтобы вас выписали, постарайтесь рассеять малейшие сомнения по
поводу состояния вашего мозга. На вашем месте я не стал бы отказываться от
еды, а попросил бы добавки.
Бьюкенен с усилием потянулся за бутербродом.
-- Я подам, -- сказала Холли.
-- По-моему, доктор хочет посмотреть, как это получится у меня самого.
-- Вы знаток человеческих душ, -- улыбнулся врач. -- Сейчас поешьте, а
потом придется встать с кровати и немного пройтись. Мне нужно убедиться, что
ваши ноги и все остальное работают, как положено.
-- Вам никогда не говорили, что вы -- настоящий рабовладелец?
Чернокожий медик смешно наморщил лоб.
-- Ну, раз вы можете шутить, дела идут на поправку. После обеда я вас
посмотрю.
Как только за доктором закрылась дверь, Бьюкенен отложил бутерброд в
сторону и взглянул на Холли.
-- Полагаю, вы не захотите его съесть вместо меня. Или, может быть,
засунуть подальше от глаз -- как будто я все съел.
-- Будьте мужчиной и съешьте его сами. Вы же не собираетесь валяться
здесь до бесконечности. -- Изумрудные глаза Холли озорно сверкнули.
-- А глаза у вас почему такие зеленые? Цветные контактные линзы?
-- Французские капли. Многие кинозвезды пользуются этим средством,
чтобы подчеркнуть цвет своих глаз. Я узнала о них, когда работала в
Лос-Анджелесе. Советую попробовать, если в следующий раз решите изменить
свою внешность. Куда лучше, чем эти ваши линзы.
-- Зачем мне изменять свою внешность?
-- Не хотите сдаваться, -- в голосе Холли послышалось раздражение.
-- Как и вы. Прошлая ночь. Что случилось прошлой ночью? Вы не
договорили.
-- Я шла за вами через Французский квартал до "Кафе дю монд". К
тому времени мои часы показывали одиннадцать. Вы кого-то разыскивали. Я бы
сказала: разыскивали изо всех сил.
-- Договорился встретиться со старым другом. А от вас я скрывался
только потому, что устал от вопросов.
-- И вот вы лежите здесь, а вопросов у меня еще предостаточно.
-- Вы сказали -- "Кафе дю монд".
-- Я плохо вас видела, потому что стояла на противоположной стороне
улицы. Вы вышли из кафе. Мимо прошли несколько людей в маскарадных костюмах.
Мне показалось, они были навеселе. Один из них, как бы случайно, столкнулся
с вами, вы вдруг схватились за бок, зашатались. Вокруг стали кричать. Люди
бросились во все стороны, и вас сбили с ног. Вы упали и ударились головой о
железную ограду. Я подбежала, но еще раньше успела заметить, как тот, в
костюме пирата, спрятал нож и исчез в толпе. Я осталась возле вас. Пыталась
остановить кровь, пока один из официантов не вызвал "скорую помощь".
-- Вы не падаете в обморок при виде крови?
-- Как же я закончу мою статью, если вы умрете у меня на руках?
-- А я-то думал, вас заинтересовала моя скромная личность.
-- Какая?
-- Что?
-- Какая личность? Их у вас так много. Бьюкенен положил на столик
недоеденный бутерброд.
-- Сдаюсь. Не вижу способа вас разубедить.
-- И правильно. Разубедить меня невозможно. Вчера вечером я еще раз
убедилась в своих догадках. Человек в пиратском костюме не пытался вас
ограбить. Я сказала полицейским об ограблении только для отвода глаз. Это
было не ограбление, а попытка преднамеренного убийства, -- она выпрямилась в
кресле. -- Кто хотел вас убить? Кого вы ждали возле кафе?
-- Холли...
-- Что собирались...
-- Позвольте и мне задать вам вопрос, -- перебил ее Бьюкенен. -- У меня
с собой были кое-какие вещи. Если их нашли, полиция должна была...
-- Разумеется, -- кивнула Холли.
-- Вернуть их... или...
-- У нее могло возникнуть желание потолковать с вами по душам. -- Холли
открыла свою сумочку. -- Не вы потеряли?
Внутри сумочки Бьюкенен разглядел свою 9-миллиметровую "беретту",
и глаза его сузились.
-- Вы его не уронили, -- продолжила Холли. -- Я нащупала пистолет,
когда пыталась остановить кровь. И спрятала до приезда полиции и санитаров.
-- Невелика услуга. Я ношу его для самозащиты.
-- Разумеется. Особенно на встречу со старым другом. Не знаю, какие в
этом штате законы, но подозреваю, что для ношения оружия все-таки требуется
разрешение полиции. Но даже если оно у вас есть, ваше армейское начальство
вряд ли одобрит, что их сотрудник разгуливает в отпуске вооруженным.
-- Да бросьте вы, многие сейчас ходят с оружием, -- возразил Бьюкенен.
-- Вчерашняя попытка ограбления лишний раз доказывает, что не зря.
-- Вы хотели сказать: "преднамеренное убийство".
-- Ваши слова подтверждают мою точку зрения. Какой-то пьяный псих или,
может быть, наркоман надевает пиратский костюм. Потом ему приходит в голову,
что он настоящий пират. Он вытаскивает нож и бьет первого встречного.
-- Думаете, я в это поверю?
-- Послушайте, я понятия не имею, кто на меня напал. Моя версия ничем
не хуже других, -- сказал Бьюкенен.
-- В полиции оценили бы ее по достоинству, особенно если бы нашли еще
одну вещь, которую вы потеряли.
-- Еще одну вещь... -- У Бьюкенена похолодело под ложечкой.
-- Я ждала, что сами спросите. -- Оглянувшись на дверь, Холли порылась
в сумочке и достала из нее паспорт. -- Когда с вас сняли плащ, чтобы
осмотреть рану, я назвалась вашей подружкой и вцепилась в него мертвой
хваткой. Благодарите Бога, что я это сделала, -- она раскрыла паспорт. --
Ну, что скажете, Виктор Грант?
Бьюкенен почувствовал, как мурашки пробежали у него по коже.
-- Вы здесь неплохо вышли, -- похвалила Холли, разглядывая фотографию.
-- Волосы тогда были чуть короче, а так сходство полное. Думаю, копы
наверняка заинтересовались бы пистолетом и паспортом, который не совпадает с
удостоверением в бумажнике. Для начала они бы заподозрили вас в связях с
наркомафией. Кстати, если учесть вашу деятельность под флагом "Виски с
содовой", такое предположение недалеко от истины.
У Бьюкенена перехватило дыхание.
-- Ну так как? -- Холли убрала паспорт в сумочку и выжидательно
посмотрела на него. -- Мне нравится легкость, с какой вы находите объяснение
своим необычным поступкам. Какая история приготовлена на этот раз?
Бьюкенен молча пододвинул к себе тарелку с салатом.
-- Внезапный приступ голода? Пытаетесь выгадать время, чтобы объяснить,
откуда появился поддельный паспорт?
-- Холли, я... Он взял вилку.
-- Ничего не приходит в голову, а? -- с насмешкой спросила она.
Бьюкенен положил вилку на прежнее место и вздохнул.
-- Зачем вы впутываетесь не в свое дело? Окажите себе любезность --
уезжайте и забудьте, что когда-либо видели этот паспорт.
-- Не могу. Я всегда мечтала о Пулитцеровской премии. А теперь она
почти у меня в руках.
-- Послушайте, предположим на секунду, что вы правы. -- Заметив, как
вспыхнули ее глаза, Бьюкенен протестующе поднял руку. -- Вы не так поняли, я
сказал: предположим. Поймите, люди, против которых вы затеяли свою игру, не
признают общепринятых правил. Есть большая вероятность, что вместо премии вы
отправитесь на тот свет.
-- Это угроза?
-- Чисто условное предостережение, причем с самыми добрыми намерениями.
-- Думаете, я не побеспокоилась о собственной безопасности? Копия
материалов хранится в пяти надежных местах.
-- У вашего юриста, издателя, лучшего друга.
-- Вы меня поняли.
-- Бесполезно, -- усмехнулся Бьюкенен. -- Для профессионала найти ваши
бумаги -- пара пустяков. Но скорее всего их даже не станут искать. Будь у
вас серьезные доказательства, статью давно бы напечатали. А так у вас одни
голословные утверждения. Но запомните самое главное: если они почувствуют
угрозу, то даже не посмотрят, остались копии или нет. Вас просто уберут.
-- А как насчет вас? -- спросила Холли.
-- Хотите знать, не пожелаю ли я от вас избавиться? Не придумывайте
ерунды. Ваши дела меня совершенно не касаются. Я всего лишь дал совет.
-- Я не об этом. Как насчет вас? Разве вы не чувствуете угрозы?
-- Да с какой стати мне чувствовать...
-- Если вы выполняете задание, то почему путешествуете под своим
именем, но с чужим паспортом в кармане? Представьте, если об этом узнают
ваши начальники, они решат, что после провала в Мексике их агент совершенно
вышел из-под контроля. Так что у вас есть и свои проблемы. Вы наверняка
выходите на связь в условленное время, и скорее всего там уже начали
нервничать. Советую им позвонить.
-- Если я тот, за кого вы меня принимаете, то неужели вы думаете, что я
стану звонить в вашем присутствии да еще по телефону, который может
прослушиваться?
-- Советую поторопиться, а не то наверху потеряют терпение. Не
забывайте: чем дольше вы заставите их ждать, тем подозрительнее покажется
ваше молчание. Они могут усомниться, что вы способны продолжать работу.
Бьюкенен чувствовал, как кровь прихлынула к ушам и давит на барабанные
перепонки.
-- Я вижу, у вас разгулялся аппетит, -- улыбнулся вернувшийся врач.
-- Да, уже доедаю салат.
-- Попробуйте желе, мистер Лэнг.
-- Бьюкенен.
-- Теперь можете дойти до уборной. Вы делаете такие успехи, что я
начинаю подумывать о выписке.
5
Одежда Бьюкенена была запачкана кровью, и он попросил Холли купить ему
новую. Переодетый в джинсы, синюю рубашку с короткими рукавами и кроссовки,
он сидел в кресле-каталке, которое везла перед собой сиделка. Они выехали из
лифта и пересекли битком набитый вестибюль.
-- Я могу идти сам, -- заявил Бьюкенен.
-- Нет уж, чего доброго, споткнетесь, упадете, а потом еще в суд
подадите. Вот как выберемся за дверь, хоть прыгайте, а пока я за вас
отвечаю.
Они оказались на тротуаре, и оглушенный уличным шумом Бьюкенен
сощурился и прикрыл глаза от яркого
солнца.
Сиделка помогла ему встать с кресла.
-- Вы говорили, вас будут ждать?
-- Да, -- солгал Бьюкенен. Он уже давно не видел Холли, не имея
понятия, что с ней. Вместо облегчения от того, что она не пристает к нему с
вопросами, он почувствовал тревогу Пистолет и паспорт. Их необходимо
вернуть. -- Я посижу на скамейке, мой друг должен вот-вот
подойти.
-- Желаю приятно провести время, мистер Бьюкенен.
-- Лэнг.
Сиделка окинула его странным взглядом и удалилась, толкая перед собой
кресло.
Поначалу он не понял, что произошло.
Потом сообразил.
И похолодел от ужаса.
Боже, что со мной происходит?
Как только сиделка скрылась за дверями больницы, Бьюкенен поднялся со
скамейки. Он возражал против помощи сиделки, потому что не хотел покидать
больницу, не воспользовавшись телефоном-автоматом.
Стараясь держаться ровно, Бьюкенен снова вошел в вестибюль и направился
к телефонным кабинам. Трясущейся рукой он опустил в щель монету и тридцать
секунд спустя услышал в трубке хриплый голос связного.
-- Куда вы пропали? -- требовательно спросил тот.
-- Я в больнице, -- стараясь говорить тихо, ответил Бьюкенен. К
счастью, соседние автоматы оказались незаняты, и подслушать его было некому.
-- Что?
-- Меня пытались ограбить, -- повторил он ложь Холли. -- Ударили ножом
в спину.
-- Боже правый! Мы порядком переполошились, когда сегодня утром ты не
появился ни в одном из контрольных пунктов. Уже собирались послать группы,
выручать тебя из беды.
-- Мне повезло. Рана оказалась несерьезной. Но меня задержали в
больнице для обследования. Я не рискнул звонить из палаты -- слишком много
народу, к тому же ваш номер автоматически остался бы в регистрационных
записях. Только сейчас удалось добраться до автомата.
-- Ты заставил нас попотеть, приятель.
-- Сейчас все в порядке. Если меня ждали в контрольных пунктах, значит,
вы хотели передать мне сообщение.
О чем оно?
-- О журналистке, которую ты встретил в поезде...
Телефон надежен?
-- Вполне.
-- Тогда запоминай то, что я скажу. Продолжай отдыхать. О журналистке
не беспокойся. Мы позаботимся, чтобы она молчала.
Рука непроизвольно стиснула телефонную трубку.
-- Продолжай отмечаться на контрольных пунктах, как условились. Если
что, дадим знать.
-- Вас понял, -- ответил Бьюкенен и, чувствуя сухость во рту, положил
трубку.
Однако он не отошел в сторону, а остался стоять, слепо уставившись
перед собой.
Позаботимся, чтобы она молчала? Что это значит, черт возьми?
Как истинный профессионал, он не стал спрашивать, что подразумевала
намеренно расплывчатая фраза связного. Там, наверху, знают цену словам и
никогда не скажут больше или меньше, чем нужно. Расплывчатые слова имеют
вполне конкретный смысл. "Позаботимся, чтобы она молчала" может
означать очень многое: например, сделать так, чтобы Холли уволили с
работы... попытаться ее подкупить... дискредитировать расследование, которое
она ведет... напугать или...
Ему не хотелось думать о том, что для Холли предназначается самый
крайний вариант.
Нет. Они не станут устраивать покушение на журналистку, особенно из
"Вашингтон пост". Убийство не лучший способ замять скандал.
Тем не менее время от времени журналистов убивают.
К тому же не всякое убийство можно доказать.
Он отошел от телефона, придерживая рукой забинтованный бок.
На стуле в двадцати футах от него сидела Холли Маккой в кашемировом
платье. Коричневый цвет ткани выгодно подчеркивал ее медные волосы и зеленые
глаза.
Бьюкенен ничем не выдал своего удивления.
Она подошла.
-- Отчитались перед начальством?
-- Другу звонил.
-- Что-то плохо верится.
-- Послушайте, вам лучше оставить меня в покое, -- устало отмахнулся
он.
-- И поставить крест на наших романтических отношениях? Я оскорблена в
своих лучших чувствах.
-- Сейчас не до шуток. Прекратите меня преследовать. Вы привлекаете к
себе внимание.
-- О чем вы?
Бьюкенен пересек вестибюль, направляясь к больничному киоску, где
продавались лекарства и сувениры.
-- Ну уж нет, вам не удастся так легко от меня отделаться. -- Ее
высокие каблуки глухо застучали по ковру.
-- Я пытаюсь оказать вам любезность, -- обернулся к ней Бьюкенен. --
По-моему, трудно выразиться яснее:
оставьте меня в покое.
Он купил в киоске таблетки от головной боли. Он совершенно измучился,
но не рискнул просить врача выписать какое-нибудь средство. Тот мог
передумать и оставить его долечиваться. Единственное утешение -- головная
боль отвлекает от боли в боку.
Холли последовала за ним.
-- Не хотите взглянуть на то, что я вам покажу?
-- Меня это не интересует. -- Он подошел к фонтанчику с питьевой водой,
проглотил три таблетки и запил. Затем направился к выходу. -- Меня
интересует, когда вы вернете мои вещи.
-- Ни в коем случае.
-- Холли, -- он резко остановился. -- Предположим, я -- тот, за кого вы
меня принимаете. Как вы думаете, что будет с вами, если я скажу людям, на
которых работаю, что у вас фальшивый паспорт с моей фотографией? Сколько
времени вам позволят с ним расхаживать?
Ее изумрудные глаза вызывающе сверкнули.
-- Вы ничего им не скажете.
-- Не понял?
-- Я подумала о такой возможности. Но вы этого не сделаете. Не
захотите, чтобы они узнали, что у вас был этот паспорт и что вы его
потеряли. Зачем он вообще вам понадобился?
-- Для чего еще может понадобиться паспорт? Конечно, для поездки за
границу.
-- А ваш чем плох оказался?
-- У меня нет паспорта. -- Бьюкенен бросил взгляд на людей,
столпившихся возле выхода. -- И никогда не было.
Они вышли на шумную улицу. Он снова сощурился от яркого солнца.
-- Куда подевался ваш дружок? По-моему, того парня с поезда звали Тед.
Наверное, вы без него и шагу ступить не можете.
-- Поблизости. Приглядывает за вещами.
-- А как насчет рации? Я не стану с вами разговаривать, пока не
докажете, что наш разговор не записывается.
-- Видите, здесь нет никакой рации, -- она открыла и показала ему
сумочку.
-- И моих вещей тоже. Где вы их спрятали?
-- В надежном месте.
Перед больницей остановилось такси, и из него вышли мужчина с женщиной.
Бьюкенен поспешно открыл дверь и залез в машину. Холли нырнула вслед за
ним.
-- Не слишком удачная идея, -- заметил Бьюкенен.
-- Куда? -- спросил водитель.
-- Отель "Холидей Инн-Краун Плаза".
Такси тронулось с места. Бьюкенен повернулся к Холли.
-- Шутки в сторону. Я хочу получить назад свои вещи. Дайте ключ от
вашего номера. Я заберу то, что мне принадлежит, соберу ваши чемоданы, и вы
уедете из отеля.
-- С чего вы взяли, что я захочу уехать? Бьюкенен придвинулся к Холли.
-- Потому что нас не должны видеть вместе. Не спрашивайте, что это
значит. Я не могу выразиться яснее.
-- Снова пытаетесь меня запугать.
-- Да, и, надеюсь, небезуспешно.
6
-- Остановитесь здесь, -- бросил Бьюкенен таксисту.
-- Так ведь два квартала не доехали, сэр.
-- Ничего. Покатайте леди по городу. Через полчаса жду вас на этом
месте.
Бьюкенен посмотрел на Холли в упор.
-- Ключ от вашего номера. -- Он протянул руку.
-- Вы шутите.
-- Ключ.
Холли отдала ему ключ.
-- Полегче, мистер Бьюкенен. У меня в номере ваших так называемых вещей
нет.
-- Где они? В комнате Теда? Она не ответила.
-- Я не шучу, Холли. Ни вам, ни вашему дружку лучше не попадаться с
моими вещами. Это вредно для здоровья.
Ее лицо слегка побледнело, точно Холли наконец осознала серьезность
своего положения.
-- А что я получу взамен?
-- Душевное спокойствие.
-- Не густо.
-- Что вы хотите?
-- Продолжить наш разговор.
-- Я сказал, что через полчаса вернусь. Холли пристально посмотрела ему
в глаза.
-- Хорошо. Они в номере Теда.
-- Ключа у вас, конечно, нет.
-- Есть. -- Она подала ему ключ. -- На Случай, если мне потребуются
ваши вещи, а Теда не окажется поблизости.
-- Очень умно с вашей стороны. -- Бьюкенен вылез из такси.
-- Когда будете укладывать мои вещи, поосторожнее с нижним бельем. Оно
дорогое, не порвите кружева.
Бьюкенен уставился на нее, потом захлопнул дверь.
7
Путь длиною в два квартала показался ему двумя милями. По дороге
Бьюкенен снял с головы повязку и бросил бинт в урну. Он то и дело утирал со
лба пот и щурился от солнца. Когда он наконец попал в прохладный сумрак
гостиничного холла, боль в висках слегка утихла.
Вместо того чтобы сразу подняться в комнату Теда и потом зайти к Холли,
он решил проверить, нет ли для него сообщения. Незаметно огляделся вокруг:
за ним могут следить.
И точно. В кресле справа от входа сидел коренастый молодой человек в
полосатом синем костюме и читал газету.
Место для наблюдения было выбрано очень удачно: молодой человек видел
входящих раньше, чем они успевали его заметить. Небрежный, но пронзительный
взгляд агента чуть задержался на нем и скользнул мимо. Как истинный
профессионал, человек в синем костюме не подал виду, что узнал Бьюкенена.
Так, они обложили гостиницу.
"Однако следят не за мной", -- подумал Бьюкенен.
Им нужна Холли.
Не обращая внимания на человека с газетой, Бьюкенен подошел к
регистрационной стойке и стал ждать, пока клерк закончит разбираться с
клиентом. Наконец тот освободился.
-- Что-нибудь желаете, сэр?
-- Для меня ничего не оставляли? Я живу в номере... Клерк выжидающе
улыбнулся.
-- В номере...
-- Да, сэр?
-- ...черт, -- Бьюкенен чувствовал, как у него учащается пульс. -- Не
могу вспомнить. Когда я уходил, то оставил ключ на вахте. Хоть убей, не
помню, какой на нем был номер.
-- Не беспокойтесь, сэр. Скажите, как вас зовут, компьютер в два счета
отыщет, в каком номере вы остановились.
-- Виктор Грант, -- машинально ответил Бьюкенен. Пальцы клерка забегали
по клавишам компьютера. Он
уставился на экран, потом нахмурился.
-- Простите, сэр, но в компьютере вас нет.
-- Должен быть. Посмотрите еще. Виктор Грант.
-- Нет, сэр.
Боже, внезапно понял Бьюкенен.
-- Извините, я ошибся. Брендан Бьюкенен. В первый раз я сказал не то
имя.
-- Не то имя? Что вы имеете в виду, сэр?
-- Понимаете, я -- артист. У нас здесь съемки фильма, и моего героя
зовут Виктор Грант. Я так часто откликаюсь на это имя, что почти забыл свое
собственное... Полностью вошел в роль. За одно это можно дать
"Оскара".
-- А о чем фильм, сэр?
-- "Большой и легкий", случайно не смотрели?
-- Конечно, смотрел. Я не пропускаю ни одного фильма про Новый Орлеан.
-- Ну вот, мы снимаем продолжение.
-- Нашелся ваш номер, сэр. Брендан Бьюкенен. Комната 12--14. Для вас
ничего не передавали.
-- Дайте ключ, пожалуйста.
-- А еще в каких фильмах вы снимались? -- спросил клерк, протягивая
ключ.
-- Ни в каких. Я работал в театре. Это мой первый опыт. Благодарю вас.
Бьюкенен прошел к лифту и нажал кнопку вызова. Он чувствовал, что клерк
смотрит ему в спину. Главное -- не оглядываться. Стой спокойно и не
оборачивайся.
Виктор Грант? Плохо дело, приятель. Когда ты вышел из больницы, то
сделал такую же ошибку. Сказал сиделке, что тебя зовут...
Стоп. Это не одна и та же ошибка. В тот раз ты назвался Питером Лэнгом.
А теперь...
Ты даже не помнишь, как тебя зовут.
Голова раскалывалась от боли.
Наконец двери лифта открылись, он вошел и, вытирая со лба пот,
прислонился к стене. Чувствовал: еще немного -- и упадет в обморок.
Он не собирался заходить в свой номер, но, желая объяснить клерку свою
забывчивость, сказал, что оставил ключ на стойке. На самом деле ключ выпал
из кармана, когда с него снимали плащ, чтобы осмотреть рану. Еще один провал
в памяти. Ему стало не по себе.
Он поднялся двумя этажами выше своего номера и ключом, который ему дала
Холли, открыл дверь комнаты Теда. Ему потребовалось меньше пяти минут для
того, чтобы найти спрятанные под матрасом пистолет и паспорт Виктора Гранта.
Виктор Грант. Он уставился на свою фотографию. Его так и тянуло
разорвать документ на клочки и сжечь в раковине. По крайней мере с одной
проблемой будет покончено. Исчезнет улика, связывающая Брендана Бьюкенена с
Виктором Грантом. Однако этого делать нельзя. Он не обманул Холли, когда
сказал, что паспорт нужен ему для поездки за границу. Судя по тому, как
разворачиваются события, не следует исключать подобный вариант.
Виктор Грант.
Питер Лэнг.
Брендан Бьюкенен.
Черт возьми, выбери что-нибудь одно. Будь последователен.
Зачем ты сюда приехал?
Хуана.
Почему она не появилась вчера вечером? Почему меня хотели убить?
Пытались остановить?..
Возьми себя в руки. Что ты теперь думаешь делать?
Кем собираешься быть?
Холли. Она его ждет...
Бьюкенен заглянул в гардероб и нашел в нем коричневую спортивную куртку
Теда. Тот был пошире в плечах, но куртка подошла Бьюкенену. Он спрятал
паспорт в карман, а пистолет засунул за пояс, так чтобы тот не выглядывал
из-под одежды. Закончив переодевание, Бьюкенен незаметно вышел из номера.
Теперь к Холли.
Ее номер оказался через две двери от комнаты Теда. Бьюкенен достал из
кармана ключ и подумал о человеке в синем костюме. Если за гостиницей
следят, то, вполне вероятно, в номере Холли ее поджидает засада. Может быть,
лучше всего не связываться? Пусть Холли сама разбирается с гостиницей, или
Тед сделает это за нее. Теперь, когда пистолет и паспорт у него в руках,
какой смысл беспокоиться о...
Бьюкенен задумался. Чем дольше Холли отсутствует, тем больше
вероятности, что в ее комнате окажется засада.
Ну и что? Какое тебе до нее дело? Если с Холли что и случится, одной
заботой будет меньше. Одной заботой меньше...
Бьюкенен постучал в дверь и со словами: "Гостиничная служба" --
повернул ключ в замке и вошел.
Комната оказалась пустой. Сборы чемоданов заняли у него еще меньше
времени, чем поиски пистолета и паспорта в комнате Теда. И только когда
очередь дошла до нижнего белья, Бьюкейен, помня предупреждение Холли,
постарался действовать поаккуратнее. Оно действительно было дорогое, с
кружевами, и приятно щекотало кожу.
На столике у телевизора лежала карта гостя с номером кредитной карточки
Холли. Бьюкенен заполнил остающиеся графы и оставил ее на кровати, чтобы она
сразу бросилась в глаза. Радуясь, что у Холли немного вещей, он медленно
спустился по лестнице черного хода и вышел на улицу через служебную дверь.
Бьюкенен опять вспомнил кружева на ее белье и подумал, что уже очень давно
не чувствовал женской близости. Не физически, а духовно. Целых шесть лет.
8
Солнце палило немилосердно. Он пошатывался от изнеможения и обливался
потом. Опасаясь за швы на правом боку, Бьюкенен держал один чемодан в левой
руке, а другой -- слева под мышкой. От выхлопов проезжающих автомобилей
гудело в голове, к горлу подкатывала тошнота. По крайней мере, такси ждет в
назначенном месте. Заметив, что Бьюкенену тяжело идти, водитель вышел из
машины и подхватил чемоданы.
-- Давайте, я вам помогу, сэр.
-- Спасибо, -- Бьюкенен протянул таксисту десять долларов и тут только
заметил, что, кроме Холли, в машине сидит еще один человек.
Он нахмурился.
Водитель положил чемоданы в багажник, а Бьюкенен забрался на заднее
сиденье и уселся рядом с мужчиной, чей квадратный подбородок и широкие плечи
выдавали бывшего игрока футбольной команды.
-- Тед! Какая встреча!
-- Я подумала, будет лучше, если он поедет с нами, вместо того чтобы
ловить еще одно такси, -- повернулась к нему Холли, сидевшая на переднем
сиденье. -- Мы забрали его, пока тебя не было.
-- Спасибо, Тед, что помог донести чемоданы.
-- Я помог?
-- Выразиться яснее?
-- Нужно было сказать.
-- Можно было догадаться.
-- Как ты догадался залезть без разрешения в мой номер? Не люблю, когда
роются в моих вещах. Кстати, на тебе моя куртка.
-- Потрясающая наблюдательность. Ну и как, идет она мне? На, забери
свой ключ.
-- Вы нашли то, что искали? -- вмешалась Холли, желая разрядить
обстановку.
-- Сразу. Тед знал, куда прятать.
-- Послушайте-ка, -- начал Тед.
-- Я понимаю, почему вы так разозлились, -- виновато сказала Холли. --
Мне следовало самой выйти из машины и помочь с чемоданами. Ведь я знала, что
вас только что выписали из больницы, и должна была помочь другу.
-- Этот парень нам не друг, -- проворчал Тед.
-- Тед, -- предупреждающе взмахнула рукой Холли. Она повернулась к
Бьюкенену.
-- Послушайте, мне жаль, что так вышло, но вспомните, это была ваша
идея выселить меня из отеля. Если хотите, чтобы я пошла вам навстречу, то
обойдитесь без мелодраматических жестов и перестаньте меня запугивать.
-- Тогда, может быть, вернемся в гостиницу и я представлю вас парню,
который сидит в холле?
-- Это шутка? -- глаза Холли прищурились.
-- По виду того парня не скажешь, что у него есть чувство юмора.
-- Что за чушь он несет? -- угрюмо вставил Тед.
-- Правильно, Тед. Чушь, -- Бьюкенен даже не взглянул в его сторону. --
Мне наплевать, что будет с тобой, но, пока у нас с Холли есть пара
невыясненных вопросов, я не хочу, чтобы у нее возникли проблемы со
здоровьем.
-- Перестаньте меня запугивать, -- повторила Холли.
-- Куда едем, сэр? -- Водитель сел в машину и выжидающе посмотрел на
пассажиров.
-- Так, дайте сообразить, -- Бьюкенен вытер вспотевший лоб. -- Я
приехал сюда, чтобы отдыхать. Почему бы нам не прокатиться по реке?
Пожалуйста, отвезите нас к пристани на Тулузской улице. Сейчас полтретьего.
Мы как раз успеваем на пароход.
Когда такси нырнуло в поток транспорта, Холли заметила:
-- Для человека, который утверждает, что раньше не бывал в Новом
Орлеане, вы неплохо знаете город.
-- Я изучил путеводитель.
-- В больнице? Когда лежали без сознания?
9
Ярко раскрашенный трехпалубный пароход под звуки музыки отчалил от
пристани и двинулся вдоль берега Миссисипи. Сотни пассажиров собрались возле
поручней и, подставив лица порывам свежего ветра, наслаждались панорамой
проплывающих мимо доков, складов и старинных поместий.
Большинству отдыхающих нравилось загорать на солнце, но Бьюкенен, чьи
глаза болели от яркого света, предпочел укрыться в тени. Они с Холли прошли
на корму и расположились под тентом. Поскольку остальные пассажиры
столпились у борта, поблизости никого не оказалось и можно было не
опасаться, что их разговор подслушают.
-- Не понимаю, зачем понадобилось садиться на пароход? -- нетерпеливо
спросила Холли.
-- Так легче исчезнуть, -- ответил Бьюкенен, посасывая через соломинку
холодную кока-колу. Перед тем как отправиться в плавание, он купил несколько
банок -- для себя и для Холли. -- Мне нужно время и место, чтобы подумать.
-- Он проглотил две таблетки от головной боли, прикрыл глаза и откинулся на
спинку стула.
-- Вам нужно было как следует подлечиться.
-- Слишком много дел.
-- Вроде разглядывания грязной Миссисипи? Тед не в восторге от того,
что ему пришлось остаться с чемоданами на берегу.
-- Вы сказали, что хотели поговорить, а мне не нужны свидетели. Теперь
ему остается только сидеть и ждать. Еще немного отплывем, и вы не сможете
связаться с ним по рации. Кстати, где вы ее прячете? В сумочке? Или, может
быть?.. -- Бьюкенен показал на вырез платья Холли.
-- Угадали, -- обескураженная Холли сунула руку под платье и протянула
ему крохотный микрофончик с передатчиком, который отцепила от бретельки
бюстгальтера. -- Сдаюсь.
-- Подозрительно легко сдаетесь, -- Бьюкенен выключил передатчик,
металлическая поверхность которого сохранила тепло ее тела. -- Откуда мне
знать, что у вас нет еще одного?
-- Есть только один способ проверить. Но если уж я не позволила
обыскивать себя в поезде, то, конечно, не собираюсь...
-- О чем вы хотели поговорить?
-- Ну, для начала скажите, кому понадобилось вас убивать? И,
пожалуйста, не морочьте мне голову выдумками о сумасшедших.
-- Кому? Интересный вопрос, не правда ли?
-- Очень.
С тех пор как Бьюкенен проснулся в больнице, он и сам не переставая
ломал голову над этой загадкой. Такой поворот разговора вполне его
устраивал. Нужно отвлечь внимание Холли от "Виски с содовой".
-- Откройте сумочку. Она подчинилась. Диктофона внутри не оказалось.
-- Хорошо. Попробую вам объяснить. Я действительно приехал в Новый
Орлеан к другу, -- Бьюкенен поколебался и добавил: -- К женщине. -- Он снова
задумался. -- Здесь нет никаких секретов, и я не вижу причины скрывать... Мы
не виделись шесть лет, и вдруг она присылает мне открытку, в которой просит
о помощи. Она очень независима и не станет обращаться с такой просьбой из-за
пустяков.
-- Вы были с ней близки?
-- Вы статью пишете или собираете сплетни для светской хроники? Наши
отношения вас совершенно не касаются.
Холли молча ждала.
Бьюкенен прикусил губу.
-- Мы могли быть близки. И, наверное, должны были быть вместе.
Возможно, нам следовало пожениться.
-- Но?..
-- У меня тогда возникли проблемы: никак не мог разобраться, кем я на
самом деле был. "Был?" -- спросил себя Бьюкенен. Словом, мы
договорились встретиться вчера вечером в "Кафе дю монд". В одиннадцать
часов. Но она не пришла, а вместо нее появился тот парень с ножом.
Он еще больше откинулся на стуле и почувствовал, как в тело врезался
засунутый за пояс пистолет. Внезапно Бьюкенен понял: он остался в живых
только благодаря тому, что лезвие ножа наткнулось на сталь "беретты" и
скользнуло в сторону. От этой мысли его бросило в пот.
У него пересохло во рту, и он приложился к банке с кока-колой.
-- Что это, случайное совпадение? Я прихожу в условленное место в
назначенное время, но мне не удается встретить человека, которого я жду, и
как раз в этот момент меня бьют ножом... Я долго над этим думал и хочу
сказать: что-то я плохо верю в такие совпадения. Женщина, с которой мы
должны были встретиться, и человек с ножом как-то связаны.
-- Он знал, что вы собираетесь помочь вашей подруге, и хотел помешать?
-- Может быть, у вас найдется лучшее объяснение?
-- В вашей теории есть одно слабое место. Она не пришла, и вам не
удалось узнать, почему она просила о встрече. Какой смысл на вас нападать,
если вам ничего не было известно?
-- А что, если...
Бьюкенену показалось, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.
-- А что, если кто-то испугался, что я, не встретившись с ней, захочу
выяснить, почему она просила меня приехать? -- В его голосе послышались
железные нотки. -- Если моя догадка верна, им есть чего бояться. Я не
успокоюсь, пока не узнаю, что случилось.
10
Пароход начал разворачиваться.
-- В больнице вы сказали, что хотели что-то показать.
-- Да. Но вы не дали мне возможности это сделать.
-- Мне нужно было вернуть свои вещи. -- Боль в голове терзала его
по-прежнему, но Бьюкенен старался о ней не думать. Необходимо собраться с
силами и продолжать начатую игру. -- Сейчас я к вашим услугам. Готов
взглянуть на что угодно, лишь бы рассеять ваши подозрения. Я должен помочь
моей знакомой, а вы мне мешаете. Спрашивайте все, что хотите, и закончим
нашу беседу.
Холли раскрыла сумочку, посмотрела на него, словно в чем-то сомневаясь,
и вытащила из конверта три газетные вырезки.
Бьюкенен в недоумении взял одну из них и взглянул на дату.
-- Шесть дней назад. Он нахмурился.
Он помрачнел еще больше, разглядев в статье название Форт-Лодердейл.
ТРОЕ ПОГИБШИХ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВЗРЫВА
ФОРТ-ЛОДЕРДЕЙЛ. Мощный взрыв, раздавшийся вчера незадолго до полуночи,
уничтожил автомашину, стоявшую на парковочной площадке ресторана "У
Пола на реке". Убит находившийся в ней человек, который по остаткам
водительских прав опознан как Роберт Бейли, 48 лет, из Оклахомы. От взрыва
также погибли двое выходивших из ресторана посетителей. Было уничтожено или
повреждено много других автомобилей. Обгоревшие остатки значительной суммы
денег, обнаруженные на месте происшествия, дали властям основание
предположить, что взрыв мог быть следствием войны между торговцами
наркотиками.
С бешено бьющимся сердцем Бьюкенен опустил вырезку и спокойно встретил
взгляд Холли. Что бы ни случилось, она не должна заметить его волнение. Боль
в висках еще больше усилилась.
-- Кошмарная история. Но при чем тут я? Зачем вы мне это показали?
-- Вы отрицаете, что знали Роберта Бейли?
-- Не имею никакого отношения к тому, что здесь написано. "Ты
сказал чистую правду", -- подумал Бьюкенен.
Он ничем не выдал охватившего его смятения.
-- Обычно Бейли называл себя "Большой Боб". Мне не удалось
освежить вашу память?
-- Нет.
--.Послушайте, Бьюкенен, не заставляйте меня терять терпение. Мы оба
знаем, что вы случайно встретили его в Канкуне. Я тоже там была.
Бьюкенен внутренне содрогнулся, точно от удара током.
-- Я сидела в углу ресторана -- помните, "Клуб интернасьональ" --
и видела, как он вас окликнул. С этого-то все и началось -- с момента, как
он встретил вас в ином обличье.
Бьюкенену стоило огромного труда делать вид, как будто ничего не
произошло.
-- Когда Бейли назвал вас Кроуфордом, мафиози заподозрили, что вы
ведете двойную игру. Они повели вас на пляж. Бейли пошел следом. Позднее он
мне сказал, что попал в самый разгар драки. Вы застрелили бандитов и их
телохранителя. Затем воспользовались темнотой и скрылись. А полиция
арестовала Бейли, приняв его за преступника.
-- Вам бы не в газете работать, а приключенческие романы писать. Когда
произошло то, о чем вы рассказываете? Я никогда не был в Канкуне. Я
никогда...
-- Брендан Бьюкенен там не был, но Эд Поттер -- наверняка. Я сказала,
что находилась в ресторане и все видела своими глазами.
"Как она туда попала? Откуда узнала, что я там буду?" --
вертелось в голове у Бьюкенена.
-- Вы видели, как я фотографировала вас возле тюрьмы в Мериде. Конечно,
это еще не доказывает вашего знакомства с Бейли, хотя я и видела, как его
привозили в тюрьму на очную ставку с вами. Но потом в Форт-Лодердейле я
сфотографировала, как вы разговаривали друг с другом. Вы видели эти снимки?
-- Да, вы показывали фотографии, но должен вас разочаровать: хотя один
из людей на снимке действительно на меня похож, это не я. -- Бьюкенен
помолчал. -- Не спорю, сходство есть, но дело в том, что я никогда не был в
Форт-Лодердейле.
-- Я вам верю.
-- Замечательно.
-- Брендан Бьюкенен не был, но Виктор Грант уж точно побывал в
Форт-Лодердейле.
Он огорченно покачал головой, точно сожалея о том, что она продолжает
упорствовать в своем заблуждении.
-- Так вы говорите, на одной из фотографий есть Бейли?
Холли с трудом сдерживала раздражение.
-- Извините, мне не совсем понятно, вы что, были знакомы с Бейли?
Следили за ним? Чем вызван ваш интерес к этому человеку?
-- Я следила не за ним. Я следила за вами, Бьюкенен. Спрашиваете, чем
вызван мой интерес к Бейли? Все очень просто: он работал па меня.
У него внутри словно что-то оборвалось.
Мимо пробежали двое малышей и, перепрыгивая через ступеньки, бросились
вниз по лестнице, ведущей на нижнюю палубу. Следом бежала мать, умоляя их
быть поосторожнее. Воспользовавшись возникшей в разговоре паузой, Бьюкенен
перевел дыхание.
-- Он еще не работал на меня, когда столкнулся с вами в Канкуне. Но
потом я его наняла, или, как у вас говорят, "завербовала". Тысяча
долларов плюс непредвиденные расходы. Бейли не пришлось упрашивать.
-- Тысяча долларов -- слишком большая сумма для обычного репортера...
-- Большая статья -- большие расходы.
-- Ваш редактор не слишком обрадуется, когда узнает, что доллары пущены
на ветер.
-- Вы что, с Луны свалились? -- в глазах Холли сверкнула ярость. -- Вас
учат отрицать даже очевидные факты? Или так оторвались от реальности, что и
в самом деле верите, будто все это случилось не с вами, а с кем-то другим?
-- Мне очень жаль, что так вышло. Я говорю о Бейли. Но поверьте, я не
имею к его смерти никакого отношения...
"Никакого отношения?" -- спросил себя Бьюкенен.
И вдруг все стало на свои места.
В корпус сумки-холодильника, которую я передал Бейли, была вмонтирована
пластиковая бомба. Он сел в машину и открыл сумку, чтобы взглянуть на
деньги...
Детонатор сработал. Бомба взорвалась.
А что, если бы он открыл сумку, когда я находился поблизости?
-- Что случилось?
-- ...простите, вы что-то сказали?
-- Вы побледнели.
-- Голова разболелась.
-- Я думала от того, что вы прочли вторую статью. "Вторую?.."
Бьюкенен впился глазами в следующую
газетную вырезку.