ить половину служащих, а от оставшейся
половины предполагали потребовать добросовестной работы. Однако им вовсе
не хотелось, чтобы их обмазали дегтем и вываляли в перьях на автостоянке
перед зданием Правления. Поэтому, пригласив господ Глумлинга, Мурло и
Брехенриджа, они вкратце объяснили им, в каком нуждаются совете.
Обыкновенно консультант не задерживается там, где наконсультировал. Кончив
дело, он загружает в реактивный лайнер 200 фунтов своего живого веса
(20.000 фунтов гонорара почти ничего не весят) и отмахивает первую тысячу
миль, пока служащие читают Введение к докладу, где высказывается
благодарность за сотрудничество. У господ Глумлинга, Мурло и Брехенриджа
метод оказался бригадным. Как только им разъяснили суть их будущего
совета, они взялись за работу. Глумлинг задавал саркастические вопросы:
"Это ваш _новейший_ компьютер?.. Вы имеете понятие об оптимальной
себестоимости?.." и проч. Мурло был деловит и резок: "У вас непомерно
раздуты штаты. 52% - минимальный размер сокращения". А Брехенридж,
завершая разгром, туманно пояснил, почему именно сейчас изменения
совершенно необходимы. В результате их нашествия:
50% сотрудников уволено;
за 1 (один) миллион фунтов стерлингов куплена новая вычислительная
машина - символ прогресса;
в здании Правления сломаны внутренние перегородки и небольшие кабинеты
заменены огромной общей комнатой;
жухло-желтые стены перекрашены в серо-сиреневые цвета.
Совсем по-другому (на первый взгляд) закончилось вторжение Сомнифереса,
Думкинсона, Гиббона и Мастерса в концерн "Легендарные здания". На
директоров этого концерна давила группа акционеров, требуя модернизировать
систему управления; главными подстрекателями были Лайет и Куссайнинг.
Смысла требований никто как следует не понимал, но акционеры беззастенчиво
утверждали, что директора, руководящие немодернизированным Правлением,
получают неоправданно большое жалованье. Убоявшись нарастающих трудностей,
председатель Правления обратился к бизнес-консультантам. От них ожидался
совет оставить управление концерном без изменений (если не считать мелких
перетасовок). У этой бригады было свое распределение обязанностей.
Сомниферес неуверенно качал головой, Думкинсон глубокомысленно кивал,
Гиббон выделывал иронически-угрожающие гримасы, а Мастере уверенно и
непонятно доказывал, почему реформы необходимы или (как в данном случае)
не нужны. В результате их набега:
господа Лайет и Куссайнинг введены в Правление;
за 1 (один) миллион фунтов стерлингов куплена новая вычислительная
машина - символ прогресса;
в здании Правления возведены внутренние перегородки и огромная общая
комната заменена небольшими кабинетами;
серо-сиреневые стены перекрашены в жухло-желтый цвет.
Как видим, советы двух бригад бизнес-консультантов прямо
противоположны. Но гораздо важнее другое - они сделали возможным то, на
что сами администраторы решиться не могли. В первом случае они
присоветовали сокращение штатов, сняв таким образом вину с
администраторов. Во втором - уверили держателей акций, что модернизация
системы управления по возможности проведена и беспокоиться теперь не о
чем. При этом было бы неправильным полагать, что бизнес-консультанты
придают значение перегородкам или цвету стен. Они просто демонстрировали
свою осведомленность и заботливость.
Приведенные примеры в высшей степени типичны, и все же
бизнес-консультанты дают иногда дельные советы, которые заранее
администраторами не продиктованы. Человек с минимальным преподавательским
опытом легко поймет, как они это делают. Любой учитель хотя бы один раз в
своей жизни экзаменовал учеников в области знания, ему совершенно
неведомой, - причем без всякой подготовки. Новичку это всегда невероятно
трудно. Но преподаватель со стажем прекрасно знает, что именно от него
требуется. Он отбирает десяток аккуратно оформленных и написанных
уверенным почерком работ. Читая их, он довольно скоро обнаруживает
правильные ответы. И снижает оценки, если в остальных работах методы
рассуждения и ответы другие. А бизнес-консультант может сравнивать
учреждения, в которых бывает. Выбрав лучшие, он уверенно критикует
непохожие на них. В этом смысле его советы - а они, как ни странно,
изредка действительно нужны - могут оказаться вполне здравыми.
Биологи утверждают, что полевые цветы опыляются пчелами, и, хотя этот
процесс сейчас пытаются механизировать, сущность его остается прежней.
Поле деятельности бизнес-консультантов - индустрия и коммерция;
перепархивая из одного учреждения в другое, они способствуют их расцвету и
размножению. Вероятно, многим пчелам кажется, что именно они придают
пыльце живительные свойства. С насекомых спрос невелик; а вот пчелки
бизнеса, похваляющиеся собственными идеями, наверняка привирают. Пыльца
создается и оживает в полях, идеи - в мире предпринимательства. А уж
перекрестный перенос идет тем интенсивней, чем больше размножаются пчелы.
Пчеловоды еще помнят то время, когда их заставляли платить за медоносные
пастбища для пчел. Но наука шагнула вперед, и теперь владельцы полей
должны бы платить пчеловодам. Если такой закон введут, количество пчел
заметно возрастет. Пчелки бизнеса размножились невероятно, а это значит,
что шагнувшая вперед наука создала на них спрос. Ведь не будь
консультантов, предпринимателям не у кого было бы просить совета, кроме
как у своих же конкурентов. Однако может так случиться, что пчелы бизнеса
расплодятся чрезмерно. Тогда многие из них уподобятся трутням, но далеко
не все. Предпринимательству необходимо перекрестное оплодотворение, ему
просто не нужно слишком много переносчиков идей.
Остается установить, как пчелы бизнеса отличают здоровый цветок от
больного. Чем они руководствуются, отбирая животворные идеи и отбрасывая
порочные? Экзаменатор определяет хорошие работы по опрятности оформления и
уверенности почерка, а что может взять за образец бизнес-консультант? Наши
сомнения неминуемо усилятся, если мы вспомним обстановку в области
просвещения. Каждому известно, что школьные инспектора, порхая из школы в
школу, собирают самые идиотские системы и объявляют их обязательными для
всех. Откуда мы знаем, что консультанты не поступают в точности так же?
Было бы неэтично открывать все тайны их профессии, но в данном случае
читатель должен быть застрахован от ошибок. Тем более что секрет
необычайно прост. Серьезный консультант мгновенно определяет достоинства
учреждения по внешнему виду служащих там женщин. Если управляющий А не
способен найти себе привлекательную секретаршу, он наверняка ни на что не
способен. Система его работы, без сомнения, не выдерживает критики. Что
ему можно порекомендовать? Систему работы управляющего Б, который подобрал
себе замечательно милую секретаршу. Мы не знаем, как именно он работает,
но его деловая проницательность очевидна.
Следует, правда, запомнить, что привлекательность секретарши - дело
очень тонкое. Цветущая сирена характеризует деловые качества своего
патрона не лучше (а может быть, и хуже), чем засушенная старая дева. Если
волны волнующих духов душным облаком обволакивают контору, превращая
приемную в благоухающий будуар, учреждению грозят катастрофические
потрясения. Глубокий вырез на платье может привести к глубочайшему расколу
в коллективе, а походка "мягче бедрами" способна так взбодрить служащих,
что самые жесткие меры не вернут их к спокойной работе. Полы учреждения не
эстрада варьете. Но и совершенно бесполым учреждение быть не должно.
Опытный управляющий подбирает такую секретаршу, которая видит в
сослуживцах восхитительно мужественных старших братьев, а те оберегают ее,
словно любимую младшую сестру. Все эти оттенки понятны с первого взгляда.
Атмосфера серьезного дружелюбия говорит консультанту о процветании фирмы,
а бесполая враждебность и легкомысленная фривольность указывает на
необходимость перемен.
Что же надо сделать, кроме покупки вычислительной машины и установки
(или упразднения) перегородок? Бизнес-консультант вспоминает преуспевающую
компанию "Капустные консервы", куда его недавно приглашали, - секретарша
управляющего была там выше всяких похвал. Просто и со вкусом одетая,
скромная и миловидная, приветливая и расторопная, готовая улыбнуться и
помочь, она производила отраднейшее впечатление. А какие цвета преобладали
в правлении этой компании? Помнится, что секретаршу оттеняли нежно-зеленые
тона. Так почему бы не начать реорганизацию с перекраски стен?
ПУНКТУАЛЬСТВО
Восходящему администратору очень полезно знать Общую теорию управления,
разработанную бизнес-консультантами. Теорию вы теперь знаете. Но для ваших
целей этого мало. Вам надо научиться применять ее на практике, а первое
практическое правило управления предписывает администратору приходить
вовремя. Это общее правило оказывается жизненно важным, когда вы
включаетесь в работу комиссий. А комиссии постепенно станут существенной
частью вашей жизни. В некоторых фирмах они, правда, отменены приказом. Но
издать приказ гораздо легче, чем извести комиссии. Тут вступают в силу
непреодолимые законы природы. Комиссии, несмотря на приказы, растут и
размножаются. И весьма вероятно, что ваш административный вес будет
измеряться количеством и качеством комиссий, в которых вы заседаете. Но
сделаться веским членом многих комиссий можно лишь в том случае, если
пунктуальство - или, в просторечии, аккуратность - станет вашей второй
натурой. Пунктуальство, как покажет нижеприведенный протокол, предписывает
администратору приходить вовремя, а готовиться своевременно.
Председатель. Итак, проверим. Все собрались? Не считая Дика, должно
быть девять человек. А у нас восемь. Боб, Артур, Джон, Лесли... где же
Стивен? Вот, значит, кого нет. Дик, вас не затруднит позвонить ему? Ну, а
мы займемся делом. Могу я считать протокол прошлого заседания принятым?
Поправок нет? Прекрасно. Благодарю вас, господа. Теперь о новой повестке
дня. Ввиду настоятельной необходимости вынести решение по пункту IV я
предлагаю начать обсуждение именно с него, а уж потом перейти к пунктам I,
II и III. Мы все читали доклад архитектора - с некоторым, я бы сказал,
удивлением и беспокойством. Кроме того, у нас есть инженерная смета на
установку кондиционера... несколько неожиданная по стоимости смета.
Деталей я сейчас приводить не буду. Мы должны решить в принципе, начинать
нам реконструкцию или пересмотреть весь проект. Это очень важный пункт
повестки. Он гораздо важнее, на мой взгляд, чем пункт I, где ставится
вопрос о сносе пустующего склада горючего для расширения автостоянки.
Решение по IV пункту нужно вынести сегодня.
Входит Стивен - запыхавшийся и смущенный; под мышкой у него папка с
документами для заседания в другой комиссии.
Стивен. Прошу прощения, господин председатель, меня задержало
совершенно неотложное дело...
Председатель. Ничего страшного, Стивен. Мы только что начали. Экземпляр
повестки дня на столе перед вашим креслом. Так на чем я остановился? А-а,
да. Дело не терпит отлагательства, и нам надо вынести определенное
решение. Мы очень рады, Стивен, что вы все же смогли прийти. Я полагаю, у
вас были действительно важные дела. Ведь мы обсуждаем вопрос, касающийся в
первую очередь отдела, которым вы сейчас руководите. Может быть, вы и
начнете прения?
Стивен (очень неуверенно). Мне кажется, надо начинать реконструкцию,
господин председатель. Поскольку дело не терпит отлагательства. (Роется в
папке с документами о компенсации жалованья рабочим по временной
нетрудоспособности из-за несчастных случаев на производстве.)
Председатель (с удивлением). Несмотря на доклад архитектора?
Стивен (упавшим голосом). Конечно, господин председатель... Конечно,
доклад надо рассмотреть. Тут можно привести доводы и за, и против. Но
дело, как вы правильно сказали, не терпит отлагательства.
Председатель. Решение, Стивен. Нам надо безотлагательно принять
решение. А если судить по докладу и смете, реконструкция обойдется дороже
нового строительства. Вам это кажется чепухой?
Стивен (окончательно сбитый с толку). Ну, не совсем так. Нет, конечно.
Ни в коем случае, господин председатель.
Председатель. И все же, по-вашему, нам следует начать реконструкцию?
Стивен. Но ведь мы должны расширить автостоянку... разве нет?
Председатель. При чем тут автостоянка?
Боб (мягко). Мы обсуждаем пункт IV, Стивен. Не I, а IV.
Стивен. А-а! Понятно. Все ясно. Пункт IV. Я не знал, что вы уже
обсудили пункт I. Так, так. Значит, пункт IV...
Председатель (терпеливо). Надеюсь, вы изучили разосланные вчера
материалы - инженерную смету и доклад архитектора?
Стивен (фальшиво). Разумеется, господин председатель. А как же! И был
очень озабочен предстоящими расходами.
Председатель. Не о расходах сейчас речь. Мы должны решить в принципе -
начинать нам реконструкцию или нет. Вот в чем вопрос. Да или нет?
Стивен. Совершенно верно, господин председатель. Это очень важный
вопрос. Не могу с вами не согласиться.
Лесли. Разрешите мне, господин председатель. Я считаю доклад вполне
убедительным, а проект совершенно нерентабельным.
Артур. По-моему, вы ошибаетесь, Лесли. Доклад просто бредовый.
Джон. Я согласен с Артуром. Бред.
Председатель. Не забывайте, господа, про инженерную смету.
Джон. Вот-вот. Мне кажется, ее надо заказать другой компании.
Лесли. А зачем? Ну, допустим, у них получится на десять процентов
дешевле. Проект все равно будет экономически невыгодным. Как по-вашему,
Стивен?
Очевидно, что Стивен не подготовился к дискуссии. Он помнил про
заседание и собирался изучить необходимые материалы. Но его захлестнули
другие дела. В результате он опоздал к началу обсуждения - всего лишь на
три минуты. Само по себе опоздание ничем ему не грозило. Его погубила
собственная неорганизованность. Он должен был позвонить председателю,
извиниться и прийти через десять минут - бегло просмотрев материалы и
взявши нужную папку. А теперь он не сумеет включиться в деловой разговор
до самого конца заседания (председатель позаботится об этом), и его
репутация будет непоправимо подорвана.
Пунктуальство может показаться на первый взгляд самой обычной чертой
делового человека, основой элементарной собранности. И однако, это не
совсем так. Истинно пунктуалистый человек заменяет в своей повседневной
практике грубое сложение искусным вычитанием. Важное заседание назначено
на 11:45. Пунктуалистый Питер делает этот момент точкой отсчета и потом
движется по оси времени назад. Ему надо выйти из конторы в 11:40,
проверить портфель в 11:30, дать указания заместителю в 11:25 и
переключить на него телефон в 11:23. Значит, он еще может встретиться с
Милном (десятиминутная беседа) в 11:10 и Макмилланом (шотландцы болтливы,
кладем пятнадцать минут) в 10:55. Что еще? Два важных телефонных разговора
- трех- и шестиминутный, - надо начать звонить в 10:45. Пятнадцать минут
уйдет на чтение инженерной сметы и доклада архитектора (IV пункт повестки)
- следует сказать секретарше, чтобы принесла их к 10:30. Таким образом,
производственное совещание необходимо начать в 10:15 - предупредить об
этом Бриджит. Часы показывают 8:55, следовательно, остается час двадцать
на корреспонденцию. Есть там что-нибудь важное? Докладная Болдуина -
наложить резолюцию. Письмо от Старперла - подождет. На этот запрос, Мэри,
ответьте "нет", вежливо, но решительно. На этот - "да". Этим напишите, что
мы согласны, но не раньше 28-го. Здесь - возможны переговоры. Здесь -
откажитесь и дайте какие-нибудь вежливые объяснения: обязательства перед
деловыми партнерами, например. Эти три письма просто подшейте к делу -
отвечать не надо. С этими двумя я разберусь сам. Все остальное - в
корзину.
Так, и только так, надо подходить к делу. Но недотепа Стивен поступает
иначе. Принявшись в 9:00 разбирать папку с входящими бумагами - столько-то
времени ушло на эту, столько-то на ту, - он, запыхавшись, подбегает к залу
заседаний в 11:48. А всему виной дезорганизующее и грубое сложение.
Теоретически мы знаем, что складывать дурно, но отказаться от этой
пагубной привычки не можем. И погрязать в сложении нам помогают женщины.
Почему именно они? Да потому что женщина - домашняя хозяйка и мать -
привыкла жить совсем по-другому. Для нее время всегда мчится вперед, и она
умеет только складывать.
Изадор выпал из кроватки в 5:45. Малышка Лавина захворала - то ли
корью, то ли ангиной, - пусть полежит. Лютус опять проспал, надо его
скорее накормить, чтобы он успел на школьный автобус. Господи, молочник
опять принес мало молока! Телефонный звонок. Лиана, милочка! Какая же ты
умница, что позвонила! Бог с тобой, мы так радовались, что вы пришли.
Рецепт? Да это очень просто, нужен только электрический миксер. Не помню
сейчас, куда я задевала кулинарную книгу, я тебе попозже позвоню... Изадор
свалился со стремянки. Малышка Лавина просит попить. Кто там звонит в
дверь, булочник? Скажи ему, одну маленькую буханку черного. Не работает
пылесос? Пни его ногой. Ну вот. Когда он первый раз выключился, я думала,
что полетел предохранитель. Но оказывается, его просто надо пнуть -
легонько, - и он включается. Боже мой, Изадорчик свалился в мусорный ящик!
И порезался. Пластырь в ванной... впрочем, нет, я оставила его вчера на
кухне. Снова телефон. Мистер Уилкинс, вы же обещали, что у вас будет
розовая туалетная бумага! Очень вас прошу, закажите. Ну хорошо, пришлите
пока шесть рулонов... Лавина рассыпала свою картиночную мозаику по всему
полу... Лютус, а ты почему дома? Сломался школьный автобус? Ладно, я
отвезу тебя в школу на машине. Не лезь к Лавине, заразишься. Да, кстати,
нужно же вызвать врача. Телефон. Привет, Марджи. Спасибо, милая, с
удовольствием зайду. Часиков в одиннадцать, хорошо? До встречи... Опять
телефон. Это ты, Лиана? Что? Я тебе уже диктовала этот рецепт? Прекрасно,
а то я никак не найду кулинарную книгу. Спасибо, что позвонила. Пока...
Лютус, я же тебя просила не подходить к Лавине. Ну зачем ты лезешь в ее
комнату? Ты что, стараешься заразиться, чтобы увильнуть от экзаменов? Ох,
придется мне поговорить о твоем поведении с отцом. Впрочем, ты ведь уже
болел корью, так что напрасно стараешься. Господи, что там опять? Изадор
свалился в соседский мусорный ящик!
Таков день домашней хозяйки, и упорядочить его невозможно. Мешает масса
привходящих обстоятельств. Всех домашних дел, как известно, не
переделаешь, так что о повестке дня женщина даже не думает. Она работает в
ином, чем мужчина, режиме, и закрывать на это глаза просто глупо. Только
женщины, ввергнутые в пучину службы и потерявшие из-за этого женский
облик, считают пунктуальство важным человеческим качеством. А большинству
женщин оно представляется никчемной выдумкой. Короче, имя непунктуалистым
- легион, и в такой ситуации пунктуалистое меньшинство даже усиливает
мировую неразбериху. Положив себе за правило иметь в запасе пять минут,
они получают десять, а опоздавших непунктуалистых это настолько
раздражает, что в следующий раз они опаздывают на четверть века - из
принципа. Теоретически есть вероятность, что однажды им вообще не удастся
встретиться и они навеки потеряют друг друга из виду. Впрочем, крайности,
как известно, смыкаются, и чрезмерный запас времени часто говорит о
несобранности человека. Запас времени в пять или даже десять минут обычно
способствует деловому успеху. Но уже получасовой запас может разрушить все
ваши планы и привести к пустопорожней растрате времени. Мало этого, придя
куда-нибудь за полчаса до срока, вы рискуете безнадежно опоздать.
Представим себе, например, что некий путешественник прибывает из Нью-Йорка
в Лондонский аэропорт с тем, чтобы через сорок минут вылететь, скажем, в
Гамбург. Времени в обрез, но если самолет прилетает в Лондон точно по
расписанию, таможенники не придираются, а немцы не склонны к излишнему
пунктуальству, то успеть вполне можно. Однако реальная жизнь не
укладывается в строгий график. Самолет из США прибывает с
одиннадцатиминутным опозданием. Таможенники принимают торопливость
путешественника за старый как мир жульнический трюк. Вырвавшись из
таможни, путешественник мчится по бесконечным аэропортовским коридорам и
прибегает к выходу N_22 через полминуты после окончания посадки на
гамбургский самолет (по расписанию). Но судьба улыбается ему. Рейс еще не
объявлен. Не будет ли он любезен пройти в зал ожидания? Взмыленный и
отдувающийся путешественник находит свободное кресло. Рейс, слава богу,
отложили. Путешественник постепенно приходит в себя. В 16:25 (то есть
через полчаса) по радио объявляют: "Компания ПАС с прискорбием извещает
пассажиров, что рейс СК-734, Лондон - Гамбург, откладывается по
эксплуатационным причинам. Следующее сообщение слушайте в 19 часов 25
минут. Спасибо за внимание". Радиографик свято соблюдается, и новое
откровение раздается в назначенное время: "Вниманию пассажиров на Гамбург
с посадочными талонами такими-то. Отложенный рейс СК-734 задерживается по
техническим причинам. Очередное сообщение слушайте в 20 часов 15 минут. По
предъявлении посадочного талона вы можете получить тошнотный чай или кофе
рвотной температуры. Спасибо за внимание". Из дальнейших сообщений в
20:15, 21:10, 21:35 и 21:55 вы с прискорбием узнаете об очередных
задержках по уважительным, существенным, разумным и вполне понятным
причинам. В 22:10 раздается последнее радиообъявление: "Пассажиров на
Гамбург просят подойти к справочному бюро, где им дадут разъяснения
относительно рейса СК-734 компании ПАС". Работница справочного бюро скажет
путешественникам, что рейс СК-734 откладывается по метеорологическим
причинам. Из-за тумана над Гамбургом. Вылет перенесен на 7:15 утра.
Переночевать их отвезут в гостиницу такую-то, а багаж они могут получить
этажом ниже. Компания позаботится, чтобы их разбудили в 4:30. Завтрак
назначается на 4:45, автобусы будут поданы к гостинице в 5:15 - если
установится летная погода. Рассвет пассажиры встретят в зале ожидания
аэропорта.
Вскоре оживет радиотрансляция, и компания ПАС с прискорбием объявит,
что рейс СК-734 откладывается по традиционным причинам и что следующее
сообщение надо слушать в 8:40. Общая ненависть к ПАС и нескончаемые
страдания сделают пассажиров друзьями по несчастью в полном смысле этого
слова. Соседом нью-йоркского путешественника окажется сострадалец, который
признается, что он служит в этой палаческой компании.
- Раз уж нам все равно нечего делать, - скажет он, - давайте-ка сходим
в диспетчерскую.
Так они и сделают. Дежурный приветливо поговорит с ними о своей работе.
Глядя на полукруглое стенное табло с информацией об отложенных и
отмененных рейсах, он участливо скажет:
- Посмотрим, к примеру, что там происходит с вашим рейсом. СК-734? На
Гамбург? Сведения о нем должны быть здесь. Ага, вот... господи, да вы же
опоздали! Самолет поднялся пять минут назад!..
Действительно, все так и было. Посадку объявили в 8:25. И имея в запасе
пятнадцать часов, путешественник ухитрился не успеть на свой самолет.
Как видим, слишком ранний приход может оказаться слишком поздним. Если
вы пришли на вокзал за несколько часов до отхода поезда, то рискуете
вообще не уехать, потому что решите не терять времени и займетесь
каким-нибудь полезным делом. Недостаток целеустремленности может нарушить
самые верные планы. Поэтому лучше всего иметь в запасе несколько минут -
так, чтобы у вас не появлялось искушения послать телеграмму, отправить
заказное письмо, обменять валюту или зайти в кафе. Без целеустремленности
немыслим деловой успех. Без нее не добьешься, например, репутации
пунктуалистого человека. Прихватывайте нужную папку и приходите на
заседание за несколько минут (а не часов!) до его начала. Слишком ранний
приход выглядит неприлично (и чреват, как мы убедились, опозданием), так
что если вы зарезервировали несколько часов на уличную пробку, а ее - по
теории наибольшей пакости - именно сегодня не было, то спрячьтесь
неподалеку от зала заседаний и выходите из укрытия минуты за три до начала
прений. Да, но у вас есть подчиненные, и они далеко не всегда пунктуальны.
Не пострадает ли из-за них ваша репутация? К сожалению, это более чем
вероятно, и сейчас перед вами развернется весьма характерная драма.
- Бесси! Мне нужны документы для комиссии по кадрам.
- К сожалению, Бесс Граммоси еще не пришла, мистер Слабинг. А
документация у нее или у нас?
- У нее. Вы не знаете, кому она сдает ключи?
- Ключи собирает мистер Успейемс. Я попрошу, чтобы он их принес.
- Да, пожалуйста, Валери. И если можно, побыстрее.
Пять минут спустя:
- К сожалению, мистера Успейемса тоже еще нет.
- Хм. Что же делать?
- Мне помнится, что, когда отделом заведовал Стармен, в комнате мисс
Граммоси сидела Гармония Нетли. Сейчас-то она работает в бухгалтерии, но,
возможно, у нее и сохранились ключи. Позвонить ей?
- Да-да, позвоните. Заседание начнется через пять минут.
- Сию секунду, мистер Слабинг. (Снимает телефонную трубку.) 2-573,
пожалуйста. Будьте добры, попросите мисс Нетли. Хорошо, я подожду. Сейчас
они ее найдут, мистер Слабинг... (После продолжительного молчания.) Что?
Не могут найти? Но она в конторе? Ах, куда-то вышла... Эдна, это ты? Вот я
и слышу - знакомый голосок. Как жизнь? Ну и прекрасно. Слушай, ты случайно
не видела Бесси? Правда? Только что? Ради бога, Эдна, куда она пошла? Вот
неудача! Тогда нам и Гармошка не нужна. Что-что? Я говорю - Гармошка. Ну,
Гармония Нетли, мы ее всегда так называем. А у вас ее как величают?
Диссонией? Здорово! Надо будет запомнить. Да нет, больше ничего. Эдна. В
четверг увидимся. Пока... Извините, мистер Слабинг. Бесси только что ушла.
А что же мистер Слабинг? Помчался на заседание? Позвонил и сказал, что,
к сожалению, срочные дела помешают ему прийти? Или просто лопнул от
злости? Так или иначе, но он явно не смог подготовиться своевременно и
прийти вовремя. А виноват только он сам. Ему не удалось приучить своих
подчиненных к деловой точности. Хотя ничего в этом трудного нет. Нужно
только не пользоваться банальными временными категориями. Назначьте
кому-нибудь встречу на 10:30, и он явится к 10:36. Для него - как и для
большинства людей - это будет указанием, что надо прийти чуть раньше
перерыва на ленч, то есть до 10:45. Объявите, что совещание начинается в
14:00, и оно начнется не раньше 14:10. Для многих служащих 14:00 звучит
как "после обеда". Да и вообще любой "ровно" всегда воспринимается как
"примерно", с точностью до двадцати минут. А вот предложите подчиненному
явиться к 9:29, и он придет минута в минуту. Назначьте заседание на 10:13,
и служащие поймут вас буквально. Скажите секретарше, что вы подпишете
бумаги в 15:03, и они окажутся на вашем столе в 15:03. Почему? Да потому,
что подобная точность указывает на фантастически плотный, расписанный по
минутам рабочий день. А еще из-за любопытства служащих. Почему это мы
должны собраться именно к 10:13? Что будет происходить в 10:12? Неужели у
него на учете каждая минута? Ваши подчиненные обязательно захотят это
выяснить. И надо им показать, что в 10:09 у вас начинается международный
телефонный разговор, который кончается в 10:13... а следующий, между
прочим, назначен на 10:29. Шестнадцати минут вполне достаточно для
производственного совещания - без пустых споров. Ведь в 10:32 к вам придет
деловой партнер. Ясно, что вашим служащим придется отныне поворачиваться
весьма проворно.
Прекратится ли со временем благое действие сверхточного расписания?
Вырвутся ли ваши подчиненные из-под гипноза всех этих 11:16 и 16:11?
Утратится ли пунктуальство вместе с новизной? Возможно; однако вы легко
сможете исправить положение. Доведите ваш график до секундной точности.
Перенесите ежедневное совещание с 10:13 на 10:12,5, объяснив, что
серьезность сегодняшних вопросов позволяет вам истратить на них
дополнительно тридцать секунд. Не скажут ли служащие, что это абсурд?
Когда-нибудь, пожалуй, скажут. И архипунктуальство придется сдать в архив.
Но сейчас ваши подчиненные будут считать секунды полноправным мерилом
времени. Тому, кто знает, что такое граната, даже четыре секунды могут
показаться вечностью. Подобные уроки долго не забываются. Однако не
следует усваивать их _слишком_ хорошо, вспомним хотя бы тех инструкторов,
которым отрывает руки-ноги, а то и головы, пока они в пятидесятый раз
обучают новичков обращаться с боевой гранатой. Впрочем, конторская служба
не столь опасна, поэтому смело внушайте служащим, что время - деньги, а
секунда день бережет.
Долгие годы пунктуальство будет вашей защитой только от лишних
осложнений - так корректность помогает спортсменам избежать штрафных
очков. Но однажды именно оно приведет вас к блистательной победе в
карьерном матче.
Допустим, что на сегодняшнем вечернем совещании будет обсуждаться очень
опасный для вашей карьеры проект - его выдвигает этот осел Дурранд при
поддержке дурака Ослера. Председатель комиссии только что позвонил из
города Дальсмута: "Ужасно досадно - я опоздал на самолет. Следующий
вылетает в 13:45. Так что я не успею к началу заседания. Придется уж вам
исполнять обязанности председателя. Возьмите у Болбэса экземпляр повестки
дня. Если больше ничего со мной не стрясется, я прилечу в 15:15. До
встречи". Радостно потирая руки, вы ждете неопытного Болбэса.
- Так это, значит, только _проект_ повестки дня? - удивляетесь вы. -
Хорошо, благодарю вас, Болбэс. Я внесу необходимые уточнения. Пункт V надо
обсудить после II. А III сделаем VIII. Добавилось еще два вопроса -
поставим их пунктами IX и X. А в остальном... да, все правильно. Что-что?
Члены комиссии уже ознакомлены с повесткой? Вы ошибаетесь, Болбэс. Это
всего лишь черновик. Впрочем, какая разница - ведь основные вопросы
остались без изменений. Перепечатайте повестку начисто и размножьте ее. Да
не мешкайте, Болбэс. Идите, идите, работайте.
Ровно в 14:30 вы откроете заседание. Возникнет легкое замешательство, и
Дрэк поспешит выступить с протестом.
Дрэк. Еще не все собрались, господин председатель. Я считаю, что
важность сегодняшних вопросов требует полного кворума.
И.О.Председателя. Господин Дрэк, все члены комиссии были оповещены о
заседании. Вот передо мной экземпляр приглашения. Тут сказано - я цитирую
- 14 часов 30 минут. Сейчас 14 часов 31 минута, и, следовательно,
заседание уже началось. Пункт I - возражений не поступило - считаем вопрос
решенным. Пункт II - есть уточнения?
Дрэк. Какие меры приняты по пункту VII, утвержденному на прошлом
заседании?
И.О.П. Этот вопрос будет обсуждаться под пунктом IX. Что еще?
Дрэк. Получил ли секретарь ответ на письмо, которое он должен был
написать по рекомендации комиссии, - я хочу узнать, проводятся ли в жизнь
решения, принятые на прошлом заседании под пунктом VIII?
И.О.П. Вы плохо изучили повестку дня, господин Дрэк. Об этом мы
поговорим, когда дойдем до пункта X. Что еще? Прекрасно. Пункт III.
Предложения, внесенные в комиссию Дуррандом.
Дрэк. Я решительно протестую, господин председатель! Этот важнейший
вопрос нельзя решать без Ослера, который вплотную занимался проектом
Дурранда.
И.О.П. Не могу с вами согласиться, господин Дрэк, что пункт III,
поставленный сейчас на обсуждение, как-то особенно важен. Все пункты
важны, поэтому их и включили в повестку. И вполне вероятно, что пункт VII
или, скажем, V требует более пристального внимания, чем пункт III. Что же
касается до отсутствующих - по неизвестным причинам - господ, то они, на
мой взгляд, недвусмысленно демонстрируют свое отношение к нашей комиссии и
ее работе. И тут, кстати, я хотел бы выразить благодарность активным
членам комиссии. Итак, господа, пункт III - мы подробно обсуждали этот
вопрос двадцать пятого марта и одиннадцатого мая. На первом заседании мы
затребовали дополнительные данные, которые и были представлены. На втором
- отложили решение ввиду непроясненной финансовой ситуации. Теперь
ситуация прояснилась. Нельзя затягивать прения до бесконечности, и я
считаю, что сегодня решение должно быть принято. Однако мы не можем терять
время на повторение тех доводов, которые уже высказывались. Я предлагаю
строго регламентировать дебаты. Высказанные ранее аргументы нас не
интересуют. Допустимы только совершенно новые соображения. В рамках этих
ограничений прошу желающих высказываться.
Дрэк. Предлагаю принять проект Дурранда.
И.О.П. Кто за это предложение?
Бредс. Я.
И.О.П. Господин Прибейник?
Прибейник. Предлагаю поправку - принять проект Дурранда, если это не
повлечет дополнительных расходов.
Филонс. Поддерживаю поправку.
Дрэк. Это не поправка, господин председатель. Это отвод.
Прибейник. Ни в коем случае, сэр. Я целиком поддерживаю проект
Дурранда, если расходы возьмет на себя другая организация.
И.О.П. Поправка выносится на обсуждение. Вы хотите что-нибудь добавить,
господин Прибейник?
Прибейник. Только то, что наше финансовое положение не допускает сейчас
расходов на этот проект.
И.О.П. Господин Дрэк?
Дрэк. Господин председатель, это же чудовищно! Проект мистера Дурранда
- самый, быть может, остроумный и продуманный из всех, которые мы здесь
разбирали. Он открывает перед нами широчайшие возможности долговременного
развития и, кроме того...
И.О.П. Мы обсуждаем поправку господина Прибейника, господин Дрэк, а она
не ставит под сомнение достоинства проекта. Скажите прямо, вы считаете,
что у фирмы есть лишние деньги?
Дрэк. Я утверждаю, господин председатель, что тянуть и дальше с
проектом Дурранда просто преступно. Принимая во внимание те выгоды...
И.О.П. Мы обсуждали их двадцать пятого марта. Господин Ослер сделал
тогда подробнейший доклад.
Дрэк. Подумайте о нареканиях, которые падут - и по заслугам! - на наши
головы, если мы откажемся от тех преимуществ...
И.О.П. Это обсуждалось одиннадцатого мая.
Дрэк. Я протестую, господин председатель! В таких условиях нельзя
обсуждать серьезный проект.
И.О.П. Ваш протест будет занесен в протокол. Кто-нибудь еще хочет
высказаться? Тогда приступаем к голосованию. Кто за поправку господина
Прибейника? Трое. Кто против? Двое. Поправка принята. Переходим к
обсуждению проекта Дурранда с поправкой Прибейника. У кого есть
дополнительные соображения? Ни у кого нет? На голосование ставится
предложение Дрэка. Кто за? Пятеро. Кто против? Таковых не имеется. Принято
единогласно. Пункт IV. Закупка канцелярских принадлежностей. Вы знаете,
господа, что мы рассматривали предложения нескольких фирм. Самым выгодным
был бы контракт с компанией "Скриппс и Шустер". Но надо обсудить качество
их продукции. Господин Филонс?
Филонс. Что ж, я изучал образцы...
Входят Ослер и Дубинсон.
Ослер. Прошу прощения, господин председатель. Уличная пробка.
И.О.П. (ласково). Понимаю, понимаю, господин Ослер. И очень рад, что
вам все же удалось прийти. Мы обсуждаем пункт IV. Закупка канцелярских
принадлежностей. Слово имеет господин Филонс.
Филонс. Так вот, я изучал образцы... (говорит о деталях)... а поэтому
рекомендую заключить договор с фирмой "Шик и Блеск".
Ослер. Вопрос к порядку ведения заседания, господин председатель, -
пункт V еще не обсуждался?
И.О.П. Конечно, нет, господин Ослер. Обычно пункт V обсуждается после
IV, которым, как я уже сказал, мы сейчас и занимаемся.
Ослер. А проект Дурранда?
И.О.П. (мягко). Пункт III? Он обыкновенно предшествует IV.
Ослер. Вы хотите сказать, что решение принято без меня и господина
Дубинсона?!
И.О.П. (нежно). Вашу точку зрения превосходно изложил нам господин
Дрэк. Надеюсь, вас обрадует, что его предложение принято единогласно?
Итак, господин Филонс, мы вас слушаем.
Филонс. Я говорю, господин председатель, что предложение господ Шика и
Блеска кажется мне наиболее приемлемым.
И.О.П. У кого-нибудь есть возражения? Благодарю вас. Пункт V. Программа
подъема благосостояния служащих. Доклад "Г" - он рассылался вместе с
повесткой дня. Ваше мнение, господин Ослер?
Ослер. Улучшения, которые я хотел бы обсудить, суммированы на странице
тридцать два. Я буду говорить о них в том же порядке, какой принят
авторами доклада...
Торопливо входит постоянный председатель комиссии.
И.О.П. освобождает председательское место.
Председатель. Приношу собравшимся глубочайшие извинения за столь
большое опоздание. Я не успел на самолет, который доставил бы меня сюда
вовремя. Вы свидетели, господа, что такое случается со мной крайне редко.
Пунктуальство стало моей второй натурой, когда я понял, что успех
сопутствует только тому, кто приходит вовремя. Да, господа, я утверждаю,
что ум хорошо, а пунктуальство лучше.
Все. Правильно! Правильно!
ПРЕДСЕДАНИЕ
Приходить вовремя, а готовиться своевременно - первое, но не
единственное практическое правило администратора. Для того чтобы подняться
наверх по карьерным ступеням комиссий, последовательно занимая должности
секретаря, вице-председателя и председателя, надо правильно понимать, как
работают, растут и размножаются современные комиссии. Эта область знаний
именуется комиссологией. Вам незачем углубляться в
абстрактно-теоретические тонкости, но изучить основы комиссологии
необходимо. Вы должны представлять себе, в каком направлении развивается
передовая научная мысль, и понимать сущность последних комиссологических
открытий. Комиссология волнует сейчас лучшие умы мировой научной
общественности, и серьезный администратор просто обязан следить за
главными достижениями в этой цветущей области общебиологической науки.
Изыскания концентрируются, как известно, в Институте комиссологии,
расположенном неподалеку от Лондона. Изучение комиссий идет одновременно в
нескольких направлениях, и занимаются им отделы Истории, Эволюции,
Футурологии, Патокологии, Космополистики и Сравнительного председания.
Подробно с работой Института можно ознакомиться по трехтомной монографии
"Теоретическая и прикладная комиссология. Промежуточный период",
опубликованной Диверсант-Куплером в издательстве "Оксфордакадемпресс"
(1960). Мы же из-за недостатка места и времени лишь бегло рассмотрим
этапные открытия биокомиссологов.
Ученые Исторического отдела обнаружили, что слово "комиссия"
первоначально не имело множественного числа и означало "хлопоты,
затруднения" ("Политическая экономия". Коллектив авторов). Поскольку
всякая комиссия предполагала неприятности и беды, то группы зло- (а
впоследствии и едино-) умышленников, хотя бы в два человека, стали
называть комиссиями - так слово приобрело множественное число. Это -
этимология. А современная комиссия родилась, когда единоумышленники
установили, что для полноценной работы им необходимо три человека. Почему
именно три? Да потому, что в комиссии должен быть председатель, секретарь
и по крайней мере один рядовой член. Тогда, собравшись, они могут
приступать к организованной деятельности. Но что случится, если один или
даже два члена комиссии не явятся на заседание? "Видимо, надо расширить
состав комиссий, - решили основоположники, - иначе трудно собрать кворум".
Классическую современную комиссию образуют пять человек с трехчленным
кворумом. Сотрудники Эволюционного отдела изучают рост и развитие комиссий
в полевых условиях. Когда проблема кворума была временно разрешена с
помощью рабочего трехчлена и таким образом эффект отсутствия свелся к
нулю, начался процесс разрастания. Комиссии крепли и кустились
подкомиссиями. Они расцветали и зрели, гордо вздымаясь к небу и затеняя
землю кронами бесчисленных надкомиссий, а их возвышенные устремления
странно контра