тветил лейтенант Трэгг. - Они отказались от каких-либо объяснений. - Я требую, чтобы последнее высказывание свидетеля было вычеркнуто из протокола, ваша честь, - вмешался Мейсон. - Никакой закон не обязывает ответчиков давать такого рода объяснения. - Протест отклонен, - решил судья Фиск. - Обвиняемые могли заявить, что им неизвестно, каким образом машина попала в гараж миссис Карсон. - Был ли у вас, господин лейтенант, - продолжил допрос обвинитель, - разговор с Вивиан Карсон о деньгах, которые Лоринг Карсон, ее муж, спрятал, чтобы не делить эти деньги при разводе? - Да. Много раз обвиняемая делала намеки на значительные суммы в различных ценных бумагах, которые ее муж где-то спрятал. Она даже уточнила, что судья Гудвин был убежден в существовании этих денег, хотя их и не смогли найти. - В какой момент происходил ваш разговор с обвиняемой, господин лейтенант? - Он начался около двух часов и продолжался с перерывами до четырех. - Вы нашли деньги у Лоринга Карсона? - Да. У убитого была найдена значительная сумма денег и дорожных чеков, выданных по распоряжению А.Б.Л. Сеймура. - У вас есть эти дорожные чеки? - Да. - Прошу предъявить их суду. Эти чеки также были приобщены к вещественным доказательствам. - Вы узнали, - наконец спросил помощник окружного прокурора у Трэгга, - кто такой этот мистер А.Б.Л. Сеймур? - Да. - И что вы выяснили? - Я выяснил, что это фальшивое имя, которым пользовался Лоринг Карсон, чтобы скрыть деньги. Под этим именем он купил дорожные чеки на предъявителя и имел под этим именем счет в одном из банков Лас-Вегаса. На счете лежит свыше пятисот тысяч долларов. - У вас есть заключение, что подпись А.Б.Л. Сеймура была сделана рукой покойного? - Да, эксперт-графолог подтвердил это. - Обнаружили ли вы другие ценности на имя А.Б.Л.Сеймура? - Да. - Где? - В Лас-Вегасе. - В каком именно месте в Лас-Вегасе? - В бунгало, который снимал мистер Перри Мейсон. - Правда? - воскликнул помощник окружного прокурора, очень натурально изобразив изумление. - Бунгало занимал мистер Перри Мейсон? - Да. - Эти ценности были у него? - Да. В кожаном портфеле. - В портфеле, который он привез с собой из Лос-Анджелеса? - Портфель принадлежал Мейсону, и я нашел его в комнате, которую он занимал. Поэтому я полагаю, что он привез его с собой. - Вы не имеете права делать предположения, - перебил его судья Фиск. - Пожалуйста, строго придерживайтесь фактов, господин лейтенант. - Я не вношу никакого протеста, - сказал Мейсон, - и хотел бы, чтобы ответ был занесен в протокол и подписан. Судья Фиск бросил на адвоката инквизиторский взгляд, затем улыбнулся и сказал: - Хорошо, пусть будет так. Пусть судебный секретарь даст подписать свидетелю его ответ. После оформления подписания помощник окружного прокурора продолжил допрос: - Мистер Мейсон сделал какие-нибудь заявления относительно того, каким образом ценные бумаги за подписью А.Б.Л. Сеймура оказались в его распоряжении? - Нет. - Вы забрали этот портфель и его содержимое, господин лейтенант? - Да, в присутствии сержанта Кэмпа из полиции Лас-Вегаса. - Имел ли этот портфель какие-либо опознавательные признаки? - Да. На нем было выдавлено золотыми буквами имя Перри Мейсона... Более точно, там была буква "П", затем точка и "Мейсон". - У вас имеется этот портфель и его содержимое? - Нет. Я передал его вам, но у меня имеется способ опознать его. Когда опознание было закончено, портфель и его содержимое были приняты в качестве доказательства. - Я думаю, - сказал тогда Ормсби, - что я с этим свидетелем закончил. По крайней мере сейчас. Но я оставляю себе право снова вызвать его. - Защита возражений не имеет, - автоматически ответил Мейсон. Тогда судья Фиск спросил у адвоката: - Вы предпочитаете подождать повторного вызова свидетеля, чтобы подвергнуть его перекрестному допросу? - Ваша честь, я хотел бы задать ему несколько вопросов прямо сейчас, а остальные при повторном вызове. - Очень хорошо, - согласился судья. - Начинайте! - Вы сказали, господин лейтенант, - обратился Мейсон к Трэггу, - что этот портфель и его содержимое были мне переданы моими клиентами в Лос-Анджелесе для того, чтобы я отвез документы в Лас-Вегас? - Я не говорил этого, - улыбнулся Трэгг, - но я действительно так думаю. - У вас есть хоть малейшее доказательство, что так было? - Никаких прямых доказательств, конечно, нет. Такого рода передачи редко осуществляются в присутствии полиции, мистер Мейсон. Волна смеха прокатилась по залу суда. - Я требую от свидетеля ограничиться ответами на вопросы, которые ему задают, воздерживаясь от комментариев, - сердито заявил судья Фиск. - Вы офицер полиции, лейтенант, и должны поддерживать порядок, вместо того, чтобы самому нарушать его. - Я приношу свои извинения суду, ваша честь, - сказал лейтенант Трэгг. - Хорошо. Продолжайте пожалуйста, господин адвокат. - Господин лейтенант, когда вы закончили поиски у бассейна, чтобы определить, каким образом у жертвы оказались мокрыми манжеты, ваши рукава тоже были мокрыми? - Нет... Без сомнения, потому, что я действовал не столь поспешно. - Что вы под этим подразумеваете? - Я закатал рукава своей рубашки. - Оба рукава? - Да... Нет, извините меня, я ошибся. Я закатал до локтя правый рукав рубашки. - А левый не закатывали? - Нет. - И правый рукав и левый, который вы не закатывали, остались у вас сухими? - Да. Я старался пользоваться при поисках только правой рукой... наощупь. - Спасибо, господин лейтенант, - сказал Мейсон. - У меня пока все. - Вызовите свидетеля Оливера Айвэн, - приказал Ормсби. Мистер Айвэн был пятидесятилетним мужчиной, сгорбленным и тихим. Помощник окружного прокурора спросил у очередного свидетеля: - Чем вы занимаетесь, мистер Айвэн? - Я держу лавочку со скобяными товарами. - Где? - На Дюпон Стрит, рядом с Виллэдж Театром. - Вы уже видели обвиняемых? - Да. - Когда вы их видели в первый раз? - Если я не ошибаюсь, я увидел их впервые пятнадцатого марта этого года. - В какое время? - В двенадцать часов дня, может быть, в половине первого. - Вы с ними разговаривали? - Да. - Они у вас что-нибудь купили? - Да, кухонный нож. - Вы смогли бы узнать этот нож, если бы снова увидели его? - Конечно. - Я предъявляю вам вещественное доказательство номер семь и спрашиваю у вас, видели ли вы раньше этот нож? - Он идентичен с тем ножом, который обвиняемые купили у меня. На лезвии отмечена не только цена, но и себестоимость условными буквами. - Что это за буквы? - Это три буквы: "ЕАК". - Вы слышали разговор обвиняемых о ноже, который они хотели купить? - Да. Они разговаривали вполголоса, но я очень хорошо слышал их разговор. - О чем они говорили? - Они хотели купить "нож, который совершенно такой же". - Такой же, как что? - Этого они не уточнили. - Вас удивило что-нибудь в их поведении? - Женщина, миссис Карсон, дрожала так, что едва могла держать нож. Мужчина старался успокоить ее, хотя и сам заметно нервничал. В какой-то момент он взял ее за талию и похлопал по плечу, уговаривая, чтобы она не расстраивалась. - Когда вы говорите "мужчина", кого вы имеете в виду, мистер Айвэн? - Другого обвиняемого, мистера Морли Идена. - Вы вполне уверены, что это тот нож, который вы им продали? - В этом я не сомневаюсь. - Прошу вас, перекрестный допрос, господин адвокат, - предложил Ормсби. С показной вежливостью, граничащей с равнодушием, Мейсон спросил свидетеля: - У вашей скобяной лавки значительный оборот? - Это то, что принято называть средним бизнесом. - Вы помните сами, как купили этот нож? - Да. Я купил партию четвертого февраля этого года. - Партию? - спросил Мейсон с удивлением. - Да. - Но ведь вы не отметили себестоимость и продажную цену только на этом единственном ноже? - Я этого не говорил, - сухо поправил свидетель. - Я нанес обозначения на все ножи партии. - На все? - Да. - В таком случае, все, что вы знаете, это то, что нож, который вам показали, мог купить кто угодно, в любой момент между четвертым февраля и пятнадцатым марта? - Я очень хорошо помню то, что продал его обвиняемым. - Вы помните о том, что продали им нож этой модели, но это все? - Э-э... Да, действительно. - А этот мог быть с таким же успехом куплен кем угодно другим в период между четвертым февраля и пятнадцатого марта? - Да, это верно. - Следовательно, под присягой вам нельзя утверждать, что этот нож не был куплен у вас покойным Лорингом Карсоном, который принес его в дом, построенный им для Морли Идена? Свидетелю было явно не по себе, он переменил позу в свидетельском кресле. - Я очень хорошо помню свою сделку с обвиняемыми и то, что я слышал из их разговора. - Еще раз повторяю, - терпеливо сказал Мейсон. - Вы помните, что продали им какой-то нож этой модели? - Да, это то, что я хотел сказать. - Но, принося присягу, можете ли вы утверждать, что этот нож не был куплен в вашем магазине Лорингом Карсоном днем пятнадцатого марта этого года? - Нет. Я не могу этого утверждать. - Спасибо за вашу полную откровенность, - сказал Мейсон. - Это все. У меня нет к вам других вопросов. - Вызовите свидетельницу Лоррэн Хэнлей! - сказал Ормсби, с трудом скрывая свое раздражение. Женщина, которая сменила в свидетельском кресле мистера Айвэна, была лет сорока, с чопорным лицом и тонкими губами. Когда она принесла присягу, помощник окружного прокурора спросил у нее, где она живет. - В Резиданс Ларчмор, - ответила свидетельница. - С какого времени вы там живете? - Уже больше года. - Знаете ли вы обвиняемую, Вивиан Карсон? - Да. Она также живет в Резиданс Ларчмор. Ее квартира расположена прямо напротив моей, на другой стороне двора. - Есть ли гараж под квартирой Вивиан Карсон? - Да. Двойной гараж, связанный с квартирой. - Пятнадцатого марта этого года вы видели обвиняемую Вивиан Карсон? - Да. - В какое время вы ее видели? - В четверть или в половине двенадцатого утра. - Что делала обвиняемая, когда вы ее видели? - Она открывала ворота своего гаража. - А что произошло потом? - В гараж въехал мужчина на автомобиле. - У вас было время рассмотреть этого мужчину? - Да, я смогла очень хорошо его рассмотреть. - С тех пор вы его видели? - Да. Это мистер Морли Иден, один из обвиняемых. - Это мужчина, который сидит рядом с Вивиан Карсон? - Да. - Что произошло после того, как он поставил машину в гараж? - Он вышел из гаража и присоединился к миссис Карсон, которая закрывала ворота. Затем они оба ушли. - Они не пошли в квартиру Вивиан Карсон? - Нет... Во всяком случае, я не видела их входящими в квартиру, но у этой квартиры есть и другой вход, прямо с улицы. - Свидетель в распоряжении защиты, - объявил Ормсби. Мейсон спросил у Лоррэн Хэнлей с исключительной вежливостью, почти с нежностью: - Что вы делали в то время, когда мои подзащитные ставили машину в гараж? - Я на них смотрела. В зале раздались смешки. - А непосредственно перед тем, как вы на них посмотрели? - Я сидела у окна. - Откуда вы могли наблюдать за квартирой, занимаемой Вивиан Карсон? - Да. - Сколько времени вы сидели у окна? - Я не могу вам сказать точно... - Все утро? - Большую часть утра. - А накануне вечером вы также наблюдали за квартирой Вивиан Карсон? - Можно сказать, что я наблюдала за квартирой время от времени. - Почему же? - Потому что любопытство - это человеческая черта, - кротко ответила свидетельница. - Несколько дней назад Вивиан Карсон уехала с чемоданами. С тех пор я ее не видела. Это меня заинтриговало. Я ломала голову над тем, куда она уехала и почему взяла чемоданы. - Следовательно, вы следили за ее квартирой для того, чтобы узнать, вернется ли она? - Да. - Вы можете назвать нам марку машины, которую мои подзащитные поставили в гараж? Марку и модель? - Нет. Я могу только уточнить, что это была зеленая машина. - У вас есть машина? - Нет. - Следовательно, вы не разбираетесь в марках машин? - Нет. - Вы случайно не записали номер той машины? - Нет. - Можете ли вы нам сказать, была ли та машина с номером нашего штата? - Нет, не могу. Я интересовалась не машиной, а тем, что делают мужчина и женщина. - Вы обязаны следить за моралью в доме? - Нет, но я стараюсь, чтобы дом, в котором я живу, оставался приличным. Я очень много читала о Вивиан Карсон в газетах. - Но вы не знаете, - сказал Мейсон, - правда или нет то, что писалось в газетах о Вивиан Карсон? - Это не вопрос, - ответила свидетельница. - Вы хотели знать, почему я так интересовалась миссис Карсон, и это было потому, что я много читала о ней в газетах. - Спасибо, это все, миссис Хэнлей, - сказал адвокат. - Мисс Хэнлей! - поправила та с агрессивностью. Мейсон еще больше улыбнулся и сказал, посмотрев на присяжных: - Благодарю, мисс Хэнлей. У меня больше нет к вам вопросов. - Очень хорошо, - сказал судья Фиск. - Ваш следующий свидетель, господин обвинитель? Почти театральным тоном, призванным подчеркнуть важность показаний, которые сейчас будут заслушаны, помощник окружного прокурора ответил: - Теперь, ваша честь, я вызываю свидетелем миссис Надин Палмер! Надин Палмер вошла и ответила на обычные формальные вопросы. Она была одета в элегантный костюм каштанового цвета, и такого же цвета шляпку. Сумочка, которую она держала в руках, была из золотистой кожи и тщательно подобрана по цвету к туфлям. Когда она садилась на свидетельское место, ее взгляд быстро обвел судью, присяжных, Мейсона и остановился на Ормсби. - Вас зовут Надин Палмер, и вы живете на Крокли Авеню семнадцать двадцать один? - уточнил помощник окружного прокурора. - Да, это так, - подтвердила Надин Палмер. - Вы знакомы с обвиняемыми? - Нет, лично нет. Ни с кем из них лично я не знакома. - Вы знали мистера Лоринга Карсона, когда он был жив? - Я знала его лишь визуально, как и миссис Карсон. Я не помню, чтобы я хоть раз с ним говорила, но мне приходилось посещать собрания, на которых бывала и миссис Карсон. - Я хочу попросить вас вспомнить пятнадцатое марта этого года. Что вы делали в то утро? - Я отправилась в одно место, которое называется Виста Пойнт. - Это место находится вблизи дома, построенного Лорингом Карсоном и проданного им Морли Идену? - Да... Приблизительно ярдах в двухстах или трехстах. Виста Пойнт расположена выше участка, на котором стоит дом Идена, и оттуда можно видеть и бассейн, и весь внутренний двор. - Можно ли оттуда видеть также подъездную аллею к дому? - Нет. Только улицу. Дом заслоняет аллею. - Я понимаю... Вот план, представляющий этот квартал... Вы можете нам показать, в каком точно месте вы находились в то утро? Надин Палмер в течении полуминуты изучала представленный план, после чего ткнула в карту указательным пальцем: - Вот здесь. - В какое это было время? - Я приехала туда примерно в четверть одиннадцатого... - И долго вы там оставались? - Да. - У вас был с собой бинокль? - Да. - Для чего? - Я собиралась наблюдать за домом. - Почему вы хотели это сделать? - По чисто личным мотивам... Насколько я поняла, один господин, возмущенный ущербом, который нанес моей репутации Лоринг Карсон, собирался потребовать у него ответа. И дать ему хороший урок на будущее... - Вы можете рассказать нам, что вы увидели при помощи бинокля? - Ну, вначале я думала, что дом пустой... Потом я увидела Лоринга Карсона. - Где он был? - В той части дома, где находится кухня. - Разберемся получше, - сказал Ормсби. - Вы могли видеть, что дом был разделен на две части заграждением из колючей проволоки? - Да, конечно. - С одной стороны имеется кухня, а с другой комнаты. Мы говорим, следовательно, сторона кухни и сторона комнат. С какой стороны находился Лоринг Карсон? - Со стороны кухни. - Вы в этом уверены? - Полностью уверена. - Вы могли совершенно отчетливо видеть его при помощи бинокля? - Да. - Следовательно, вы его отлично узнали? - Да. - Вы могли видеть то, что он делал. - Он стоял на коленях на краю бассейна рядом с тем местом, где ступеньки для спуска в воду. - У него что-нибудь было с собой? - Да. - Что же? - Кожаный портфель. - И что он сделал? - Я видела, как он погрузил в воду правую руку. У меня было такое ощущение, будто он потянул что-то, спрятанное под водой, на себя. Потом я увидела, что одна из плит позади него поднимается, открывая тайник. - Что сделал мистер Карсон? - Он достал из портфеля бумаги и положил их в тайник, после чего он закрыл плиту, нажав на нее. - Что вы увидели затем? - Лоринг Карсон скрылся внутри дома, и почти тут же с другой стороны... - Одну минуточку, пожалуйста, - перебил свидетельницу Ормсби. - Чтобы все было ясно, разберемся подробнее. С какой стороны Лоринг Карсон вошел в дом? - Со стороны кухни. - И кого вы увидели почти тотчас же? - Ну, голую женщину, которая бегом выскочила из дома со стороны комнат и прыгнула в бассейн. - Вы видели эту женщину в бинокль? - Да. - Могли бы вы узнать ее? - Не со стопроцентной уверенностью, но я думаю, что это была... - Извините! - вмешался Мейсон, вставая с места. - Ваша честь, вношу протест! Свидетельница показала, что не может со всей уверенностью узнать упомянутую женщину. Поэтому нас не интересует, думает ли свидетельница, что это может быть какая-то ей знакомая женщина или нет. - Свидетельница сказала, что думает, будто может узнать ту женщину. Но она заранее честно предупреждает, что может ошибиться, - посчитал нужным подчеркнуть помощник окружного прокурора. - Свидетельница выражается по-английски, - улыбнулся ему Мейсон. - Этот язык я понимаю так же хорошо, как и сторона обвинения. Поэтому я не нуждаюсь в разъяснениях. Судья Фиск некоторое время задумчиво смотрел на адвоката, нахмурив брови, потом заявил: - Я сам расспрошу свидетельницу. Я прошу обвинителя, так же как и защитника, не прерывать меня. Миссис Палмер, вы сказали, что увидели обнаженную женщину? - Да, ваша честь, женщину. - Она не была в купальном костюме? Свидетельница энергично покачала головой: - Нет, ваша честь, она была полностью голой. - И что она сделала? - Как я уже говорила, свидетельница выбежала со стороны комнат и погрузилась прямо в бассейн, и я с трудом могла наблюдать за ней в бинокль, так быстро она плыла. - Вы отчетливо видели ее? - Отчетливо - нет. Я ее видела, но сказать, что я подробно ее рассмотрела - не могу. - Можете ли вы под присягой опознать ее? - Не полностью, нет. - При таких условиях я принимаю протест защиты, - решил судья Фиск. - Продолжайте, господин обвинитель. - Эта женщина плыла быстро? - продолжил допрос Ормсби. - Да. Она плыла столь быстро, словно участвовала в соревнованиях! Она за ничтожное время достигла противоположной стороны бассейна и поднялась по ступенькам. Затем наклонилась и что-то потянула из воды, плита открылась так же, как и в прошлый раз у мистера Карсона. У женщины был с собой белый пластиковый пакет. Она стала рыться в бумагах, которые достала из тайника. - Вы могли хорошо рассмотреть ее в это время? - Нет, она стояла, повернувшись ко мне спиной. - Что вы сделали тогда? - Понимая то, что происходило... - Нет, миссис Палмер, строго придерживайтесь вопроса, - перебил ее помощник окружного прокурора. - Я спросил вас, что вы сделали? - Я бросила бинокль на сиденье своей машины, а сама побежала вперед. - В каком направлении? - К дому. Я побежала по тропинке, которая выводит почти к самому бассейну. - Вы знали о существовании тропинки? - Да. - Сколько времени вам понадобилось для того, чтобы спуститься бегом по тропинке? - Не слишком много... Это приблизительно двести ярдов. - А в то время, когда вы бежали, вы могли видеть бассейн? - Нет, потому что вдоль тропинки растут густые кусты. Это довольно запущенное место... - А там, где кончается тропинка, вы могли видеть дом? - Да. - Покажите мне это место на плане, пожалуйста. Надин Палмер показала и вернулась на свидетельское место. Ормсби продолжил допрос свидетельницы: - Что вы сделали, добежав до конца тропинки? - Я задыхалась так, что не могла больше бежать, но все же поспешила к дому. - И что вы увидели? - Ничего. - А у бассейна кто-то был? - Там никого не было. - А плита, скрывающая тайник? - Тайник все еще был открыт, то есть плита была поднята. - Что вы сделали? - Я направилась к бассейну и, подходя, я услышала разговор в доме... - Вы были со стороны комнат? - Да. - Как вы отреагировали, услышав голоса? - Я прижалась к стене дома со стороны комнат и могла слышать то, что говорили. - Что же говорили? - Я считаю, - вмешался в допрос Мейсон, что вначале необходимо узнать, кто говорил. - Пусть будет так, - согласился помощник прокурора, сделав снисходительный жест. - Миссис Палмер, вы могли видеть, кто были те люди, которые разговаривали внутри дома? - Не сразу. Но спустя несколько минут - да. - Кто были эти люди? - Обвиняемые, Вивиан Карсон и Морли Иден. - Где они разговаривали? - В гостиной. - И вы смогли их слышать, находясь у бассейна? - Да. Остекленные двери были открыты, и я отчетливо слышала их слова. - Что же они говорили? - Вивиан Карсон сказала: "Мы не выкрутимся, мой дорогой!", а Морли Иден ответил: "Выкрутимся! Только не нужно ничего никому говорить! Дадим возможность журналистам обнаружить тело. Мейсон их созвал сегодня для пресс-конференции. Я сделаю вид, что ничего не знаю". Тогда Вивиан Карсон сказала: "А нож? Это один из ножей в кухне..." Морли Иден ответил ей: "Мы достанем другой. Мы не дадим победить нас такой мелочью, как эта! Мы только что поняли, что любим друг друга, и я готов на все, чтобы сохранить наше счастье!" - Да? - сказал Ормсби, заметив, что Надин Палмер замолчала. - Что же было потом? - Я услышала их шаги, - ответила она. - Опасаясь, что меня заметят, я еще сильнее прижалась к стене. Затем до меня донесся хлопок двери, и наступила полная тишина. Я поняла, что они ушли. - Что вы сделали тогда? - Я с трудом поднялась вверх по тропинке к машине и вернулась в свою квартиру. - В какое время вы приехали в свою квартиру? - Приблизительно в половине двенадцатого. - Вы позвонили в полицию? - Нет. Я не знала тогда, что произошло, и боялась, что... Короче говоря, с одной стороны я чувствовала себя виноватой потому, что шпионила за чужим домом, а с другой стороны я не знала, что там произошло убийство. - Я снова спрашиваю вас, миссис Палмер, узнали ли вы женщину, которая в обнаженном виде ныряла в бассейн? - Я думаю, что узнала ее. - Было бы предпочтительнее, если бы вы могли избавиться от этого "я думаю", поскольку так ваш ответ может иметь различное толкование, и сторона защиты не замедлит этим воспользоваться. - Ну хорошо... я... Я видела эту женщину. Она была совершенно голой, и я видела ее очень короткое время. Но я почти уверена в том, что это была обвиняемая, Вивиан Карсон. Ормсби с улыбкой повернулся к Мейсону: - Свидетель в вашем распоряжении, господин адвокат! - Вы почти уверены, что это была Вивиан Карсон? - подчеркнул последний ответ свидетельницы адвокат, подходя к Надин Палмер ближе. Молодая женщина подтвердила кивком головы. - Вы не уверены полностью? - Нет. - Вы не можете присягнуть? - Нет. - У вас есть сомнения? - Да, смутные сомнения. - Что вы делали в тот день, вернувшись к себе? - Я приняла душ. - Почему? - Ну... я бежала по крутой тропинке и вся пропотела... Я чувствовала, что мне необходимо принять душ. - У вас был гость в то время, когда вы принимали душ? - Нет. Но гость был почти сразу же, как я вышла из душа. Вы хотите, чтобы я рассказала о вашем визите, мистер Мейсон? - Я хочу, чтобы вы говорили правду, миссис Палмер. У вас был гость? - Да. - Кто это был? - Вы, господин адвокат. - Вы разговаривали со мной? - Вношу протест, ваша честь! - возразил Ормсби. - Это выходит за рамки перекрестного допроса, так как когда я допрашивал свидетеля, то я не задавал вопросов по этому аспекту дела. - Я хочу показать, - заявил Мейсон, - что с этого момента свидетельница уже скрывает некоторые факты. - Миссис Палмер не обязана была тогда говорить вам то, что она видела! Судья Фиск посмотрел на часы и решительно встал с кресла: - Господа, сейчас уже полдень. Заседание прерывается и возобновиться в час с четвертью. В то время как публика покидала зал, Мейсон подошел к своим клиентам, сделав знак охранникам отойти так, чтобы они не слышали его разговора с обвиняемыми. - Необходимо, - сказал он тихим голосом Идену, - чтобы вы рассказали мне все, что произошло. Морли Иден покачал головой, в то время как Вивиан Карсон с трудом сдерживала себя, чтобы не разрыдаться. - Ставили вы или нет машину Лоринга Карсона в этот гараж? Ошиблась ли соседка, утверждая, что узнала вас? Если она ошиблась, то это открывает для нас целую область возможностей. Но если она говорит правду, я не могу терять время и деньги, пытаясь разыскать людей, которые не существуют. После минуты тяжелого молчания Морли Иден заявил: - Она сказала правду. Это мы поставили машину в гараж. - Но почему, черт побери, вы это сделали? - с раздражением спросил Мейсон. - Если бы вы узнали все факты, мистер Мейсон, то вы бы поняли, что мы не могли поступить по-другому. Но если бы вы знали все факты, то вряд ли высоко бы оценили наши шансы... - Я не оцениваю их высоко и сейчас, - огрызнулся Мейсон. - И вы это знаете! - Мы ничего не можем поделать... Только так мы должны защищаться... - Почему вы поставили машину Лоринга Карсона в гараж Вивиан? - Автомобиль стоял вблизи дома, в котором она жила, и, находясь перед пожарным гидрантом, машина нарушала правила. Мы не хотели оставлять ее там, но у нас не было времени, и... - Машина Лоринга Карсона находилась перед домом миссис Карсон и стояла, нарушая правила? - недоверчиво переспросил Мейсон. - Да. - И вы, разумеется, знали, что автомобиль принадлежит Лорингу Карсону? - Конечно, знали! - вмешалась Вивиан Карсон. - Самое худшее, что машина была оставлена в три часа ночи. Вы понимаете... все были бы убеждены в том, что Лоринг и я продолжаем супружескую связь. - Но, - возмутился Мейсон, - в конце концов, это все же лучше, чем рисковать, что вас приговорят за убийство! - Конечно, - нетерпеливо сказала Вивиан. - Теперь мы не стали бы так рассуждать. Но это происходило пятнадцатого марта! - Почему Карсон оставил там свою машину? - Этого я не знаю. Но думаю, что это составляло часть какого-то его очередного хитроумного плана. Оставляя машину перед гидрантом, он был уверен, что нарушение будет обязательно замечено. - И как оказалось, что вы встретились там с Морли Иденом? Иден посмотрел на Вивиан, она покачала головой. Тогда он сказал Мейсону: - Мне очень жаль, господин адвокат, но это все, что мы можем вам рассказать. Поэтому действуйте так, как если бы мы были виновны, как если бы мы совершили хладнокровное убийство и вы взялись за нашу защиту. Сделайте все, что вы делаете в подобных случаях. - Вам обязательно хочется закончить жизнь в газовой камере? - не сдержался Мейсон. - Нет... Только нам приходиться идти на риск быть осужденными для того, чтобы можно было сохранить честь и вести нормальную жизнь, если нас оправдают. Я повторяю вам, что мы не виновны, но это все, что я могу вам сказать. Охранники уже давно проявляли признаки нетерпения, демонстративно поглядывая на часы. Мейсон сказал им, пожав плечами: - Ладно... Вы можете увести моих подзащитных. 14 Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк завтракали вблизи дворца Юстиции, в маленьком ресторане, где хозяин-итальянец, хорошо знавший их, усадил в отдельном кабинете. - Разве ты не говорил мне, Перри, что обвинение основано исключительно на косвенных доказательствах? - спросил Пол Дрейк. - Я так и думал, Пол. В этом деле есть что-то абсолютно непонятное! - Тем не менее, ты проделал неплохую работу, шеф! - заверила Делла Стрит с жаром. - Тебе удалось снять основную тяжесть обвинения. - Но не в показаниях Надин Палмер. - Ты думаешь, что она говорит правду? - Я не знаю, что и думать! - ответил Мейсон. - Если бы ты знал, что твои клиенты виновны, то что бы ты сделал, Перри? - вмешался Дрейк. - Ты попытался бы дискредитировать Надин Палмер? - В любом случае моей задачей является дискредитировать ее показания, - задумчиво сказал Мейсон. Затем он повернулся к детективу. - Пол, мне нужна твоя услуга... Сними отпечатки пальцев Деллы. - Ну, - рассмеялся детектив, - я полагаю, что это не самое трудное из твоих поручений. Конечно, при условии, что Делла не будет сопротивляться. - Но какого черта ты хочешь делать с моими отпечатками? - спросила Делла. - Мне пришла в голову идея использовать их помимо перекрестного допроса, - улыбнулся Мейсон. - Но как? - Я думаю, что с их помощью могу произвести определенное впечатление на присяжных. Пол, выполни мою просьбу сразу же после завтрака, но не здесь, а в своем бюро. Сними отпечатки на специальную пленку. Подумав, я решил, что не нужно, чтобы все отпечатки принадлежали Делле... Перемешай их с отпечатками хотя бы твоей секретарши. - Как это? - спросил Дрейк, нахмурив брови. Он думал: издевается над ним старый друг или нет? - Ну хорошо, - терпеливо сказал Мейсон, - сделай так: сними отпечаток мизинца Деллы, потом среднего пальца своей секретарши, потом большой палец Деллы и указательный секретарши. - Что ты задумал, Перри? - Я еще не знаю точно, Пол. Но я не забываю о том, что адвокат имеет право вести перекрестный допрос так, чтобы свидетель сказал правду. В противном случае, он может устроить свидетелю ловушку. - Мне все это не нравится, Перри, - сказал Дрейк. - Ты нарываешься на серьезные неприятности, особенно если впутаешь сюда еще и отпечатки пальцев. - Неприятностей, Пол, у меня и так уже достаточно! В этом деле мои клиенты скомпрометированы хуже некуда. И мне приходится переть напролом! 15 Когда судебное заседание возобновилось, Надин Палмер снова села в кресло для свидетелей, и Мейсону было предложено судьей Фиском продолжить перекрестный допрос свидетельницы. - Эта женщина, которую вы видели ныряющей в бассейн, - спросил адвокат, - вы ее видели только очень непродолжительное время? - Я ее видела довольно долго, но она перемещалась исключительно быстро. - Единственное мгновение, когда вы видели ее лицо - это пока она бежала к бассейну? - Да, это единственный момент, когда я могла видеть ее лицо. - Вы сказали "могла"? - Да. Она передвигалась очень быстро, я с трудом могла следить за ней при помощи бинокля. - После этого вы видели ее только со спины? - Я видела ее со спины с того момента, как она вышла из бассейна. - Перед этим она плыла под водой? - Да. - Когда я пришел к вам в тот день, ваши волосы были мокрыми? - Я только что приняла душ. - Вы ничего не делаете для того, чтобы не замочить волосы, когда принимаете душ? - спросил Мейсон. - Как правило, делаю, - ответила Надин Палмер. - Но так как я предполагала на следующий день идти к парикмахеру, то это не имело никакого значения. - Вы помните, как я попросил у вас сигарету и как вы сказали мне, чтобы я взял ее в вашей сумочке? - Да. - Когда я открыл вашу сумочку, вы выскочили из комнаты, даже не запахнув полы пеньюара? - Я хотела быть любезной и думала, что вы джентльмен. - Затем вы взяли у меня сумочку и протянули мне пачку сигарет? - Да. - Теперь, когда вы находитесь под присягой, вы можете сказать мне, была ли эта пачка сигарет в сумочке изначально, или вы протянули мне другую? - Она была у меня в руке, когда я выходила из комнаты, - ответила свидетельница. - Вы хотели предложить мне сигареты до того, как я искал бы их в вашей сумочке, потому что вспомнили, что пачка в сумочке промокла, поскольку вы переплыли бассейн в доме Идена в одних чулках, трусиках и бюстгальтере, а потом сунули мокрое белье в сумочку? - Протест! - воскликнул помощник окружного прокурора. - Это не только выходит за рамки перекрестного допроса, но и представляет собой гипотезу, которую ничто не подтверждает! Задумчиво посмотрев на Надин Палмер, судья Фиск сказал: - Я отвожу протест, так как считаю важным знать, что ответит свидетельница. - Подумав, мистер Мейсон, - сказала Надин Палмер, - я предпочла не позволять вам рыться у меня в сумочке, и поэтому я принесла вам пачку сигарет. - Вы не ответили на вопрос: вы действовали так потому, что опасались, что сигареты в сумочки промокли от вашего нижнего белья? Молодая женщина заколебалась. Потом посмотрела на Мейсона с вызывающим видом: - Нет! - Я тогда разговаривал с вами некоторое время, после чего вы попросили отвезти вас на машине? - Да. - В то время, когда мы ехали, я сказал вам, что у Лоринга Карсона была любовница в Лас-Вегасе? - Да. - И вы сразу же попросили меня остановиться, как только я увижу стоянку такси? - Да. - Вы вышли из моей машины для того, чтобы взять такси? - Да. - Куда вы поехали на такси? - Вношу протест, ваша честь! - заявил Ормсби. - Дела касается деталей, о которых свидетельницу не спрашивали. - Протест отводится, - решил судья Фиск. - Обвинение действовало в целях проверить правдивость свидетельницы, такое же право имеет защита. Прошу свидетельницу ответить на вопрос. - Я сказала таксисту, чтобы он доставил меня в аэропорт, - ответила Надин Палмер. - Очень хорошо, - улыбнулся Мейсон. - А теперь я собираюсь спросить вас о другом. Когда вы в тот день полетели в Лас-Вегас, у вас были с собой чеки и другие ценные бумаги на имя А.Б.Л. Сеймура? - Нет! - Когда вы подошли к бассейну у дома мистера Идена, вы заметили, что тайник открыт? - Да. - Вы заглянули в этот тайник? - Нет. - Вы взяли ценные бумаги, находившиеся в этом тайнике? - Нет. - Вы их трогали? - Нет. - Ну что же, по-моему, это вы выскочили из дома и нырнули в бассейн, чтобы поплыть к тайнику. По-моему, вы не были голой, а были в чулках, трусиках и лифчике. По-моему, вы взяли все то, что было в тайнике, а потом вплавь вернулись на другую сторону дома, где сняли мокрое белье, по возможности отжали и затолкали в сумочку. Это так? - Я не делала ничего подобного! - Когда вы отправились в тот день в Лас-Вегас, вы взяли с собой какие-либо ценности, независимо от их происхождения? - Нет. - Я покажу вам портфель с надписью золотыми буквами "П. Мейсон", который был признан вещественным доказательством обвинения. Скажите мне, давая показания под присягой, вы видели этот портфель до начала процесса? - Нет. - Вы брали его с собой в Лас-Вегас? - Нет. - Вы поставили его в мою комнату во время моего отсутствия? - Ваша честь, - помощник прокурора встал со своего места. - Это действительно называется зайти слишком далеко! Мы проявляем исключительное терпение, но невозможно терпеть, как защита высказывает подобные обвинения свидетельнице без какого-либо основания! Судья Фиск задумался, потом сказал: - Тем не менее, это очень важно для стороны защиты, так как показывает мотив у свидетеля. Отвечайте на вопрос, миссис Палмер. - Нет, - ответила Надин Палмер. - Я ничего такого не делала! Повернувшись к столу защиты, Мейсон протянул руку, и Делла Стрит передала ему конверт. Адвокат подошел к свидетелю, открыл конверт и театральным жестом достал оттуда листок, разделенный на десять квадратов, в каждом из которых был отпечаток пальца. - Я спрашиваю вас, ваши ли это отпечатки пальцев, миссис Палмер? Ормсби буквально выпрыгнул из своего кресла. - Вношу протест! - закричал помощник окружного прокурора. - Эта процедура совершенно незаконна. Защита не имеет права инсинуировать подобные вещи! - Инсинуировать что? - спросил Мейсон. - То, что свидетельница проходила по делу, в котором фигурируют ее отпечатки пальцев. - Я могу заверить суд, господ присяжных и господина обвинителя в том, что никогда не хотел внушить что-либо подобное в отношении миссис Палмер! Я ведь не сказал, что эти отпечатки пальцев были взяты полицией! Я просто спросил у свидетельницы: ее ли это отпечатки пальцев? - Это означает потребовать у свидетельницы сделать вывод, ваша честь! - прогремел Ормсби. - Я разделяю это мнение, - сказал судья Фиск, с сомнением глядя на адвоката. - Ваша честь, вполне ведь разрешается спросить у свидетеля, его ли это подпись, - спокойно сказал Мейсон. - А я спрашиваю, ее ли это отпечатки пальцев? - Да, но ведь достаточно просто взглянуть на подпись, чтобы убедиться, ваша это подпись или нет, в то время как идентификация отпечатков пальцев требует знаний эксперта, - возразил судья Фиск. - В таком случае, ваша честь, можно поступить по-другому. Я не вижу ничего противозаконного в том, чтобы свидетельница оставила отпечатки пальцев на листе, и они будут проверены экспертом обвинения, который находится в зале суда и уже приносил присягу и давал показания. - Я согласен поступить подобным образом, господин адвокат, - сказал судья после некоторых размышлений. - Но веская ли у вас причина, чтобы требовать подобное? - Ваша честь, я пытаюсь выяснить важный для дела аспект, но пока не могу сказать об этом, поскольку это преждевременно демаскировало бы линию защиты. - Хорошо, - согласился судья Фиск. - Мы, в принципе, всегда допускаем максимум свободы в защите, в рамках закона, естественно. Заседание прерывается на десять минут, чтобы можно было взять отпечатки пальцев у свидетельницы. Листок с ее отпечатками будет помечен и, так же, как листок, представленный господином адвокатом, будет передан эксперту, который проведет сравнение. - О! - воскликнул Ормсби. - Мистер Мейсон может прибегать к любым уловкам, это не помешает... - Достаточно, господин обвинитель! - перебил его судья. - Вы не должны обсуждать решения суда. Как только судья удалился, журналисты окружили Мейсона, атакуя его вопросами. Но он ограничился улыбками, неустанно повторяя: "Пока мне вам нечего сказать, господа". Когда судебное заседание возобновилось, Ормсби сказал с негодованием: - Ваша честь, все было исполнено так, как приказал суд, и оба листка были тотчас же подвергнуты экспертизе. Но нет никакого сходства между отпечатками, представленными господином защитником, и отпечатками свидетельницы. Это видно невооруженным глазом. Мы убеждены в том, что мистер Перри Мейсон отлично знал, на что идет. Это было сделано для того, чтобы произвести впечатление на присяжных и запугать свидетельницу. Самым невинным тоном Мейсон ответил: - Если эксперт, на которого вы ссылаетесь, готов под присягой показать, что моя серия отпечатков не соответствует отпечаткам пальцев свидетельницы, то я не буду ставить под сомнение его знания. А пока же я остаюсь при своем мнении. - Очень хорошо! - бросил помощник окружного прокурора, с трудом сдерживая раздражение. - Будьте добры, миссис Палмер, покиньте на время зал суда. Я вызываю свидетеля Гервея Лавара! - Мистер Лавар - это эксперт, проводивший сравнение отпечатков пальцев? - спросил Мейсон. - Да. - Прекрасно. Эксперт принес присягу и Ормсби сказал ему: - Мистер Лавар, я предъявляю вам два листка, отмеченные соответственно "А" и "Б", на которых имеются отпечатки пальцев. Скажите мне, на котором листке находятся отпечатки пальцев Надин Палмер? - На листке "Б". - А на листке "А"? - Серия отпечатков пальцев, которые мистер Мейсон представил свидетельнице, спрашивая, ее ли это отпечатки. - Существует ли сходство между отпечатками на листке "А" и отп