Оцените этот текст:


---------------------------------------------------------------
Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и
прямого согласия владельца авторских прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
     По    вопросам    коммерческого    использования   данного
произведения обращайтесь непосредственно к переводчику:
      Сергей Борисович Ильин, Email: isb@glas.apc.org
---------------------------------------------------------------
 © Copyright Patricia Highsmith
 © Copyright Сергей Ильин, перевод
-------------------------------------------------------------

  Перевод с английского С. Ильина

     Ее  распирают  воспоминания.  Все дело в сексе. Сейчас она
замужем в третий раз, успела родить  троих  детей,  правда,  не
от нынешнего  мужа. У  нее  есть  что-то  вроде  боевого клича:
"Послушайте, что я пережила! Это важнее моей теперешней  жизни.
Дайте  мне  рассказать  о  том,  какой  законченной свиньей был
мой последний муж (или любовник)".
     Прошлое  ее  смахивает  на непереваренную, да может быть и
неперевариваемую пищу, камнем лежащую у  нее  на  желудке.  Так
ихочется, чтобы ее вырвало и дело с концом.
     Она  исписывает кучу страниц, повествуя о том, сколько раз
она или ее соперница запрыгивала с ее мужем в постель. И о том,
как   она,   бессонная,   добродетельно   отказывающая  себе  в
естественном утешении, в выпивке, меряет шагами  пол,  пока  ее
муж  проводит ночь с другой женщиной, совершая чудовищное и так
далее, и насколько ей безразлично, что думают о  ней  друзья  и
соседи.  Поскольку друзья и соседи либо вообще не умели думать,
либо не интересовались ее переживаниями, что они себе думали  и
впрямь было неважно. Можно, пожалуй, сказать, что тут бы автору
и проявить изобретательность, создать на пустом месте различные
мысли   и   даже  общественное  мнение,  но  наша  писательница
выдумками себя не утруждает. Она предпочитает голую правду.
     После  того  как  три  подруги  просматривают  и  одобряют
написанное,  произнося  "совсем  как  в  жизни",   после   того
как писательница в четвертый раз изменяет имена всех персонажей,
мужчин  и  женщин,   что   пагубно   сказывается   на   внешнем
виде рукописи,    и   после   того,   наконец,   как   один  ее
друг (предполагаемый  любовник),  прочитавши  первую   страницу,
возвращает  ей  роман  с  уверениями,  что  прочитал до конца и
ему очень  понравилось  -  рукопись   отсылается   к   издателю.
Следует быстрый, вежливый отказ.
     Она   принимает   необходимые   меры:   осаждает  знакомых
писателей, добывая ценой завтраков и обедов, на  которых  рекой
льется вино, невнятные, уклончивые рекомендации.
     Тем не менее - отказ за отказом.
     -  Но  я  же  знаю, то, о чем я рассказала, очень важно! -
говорит она мужу.
     -  Как  и  жизнь той мыши важна для нее, если это не он, -
отвечает   муж.   Он   человек   терпеливый,   но   от    всего
происходящего нервы у него уже на пределе.
     - Какой еще мыши?
     -  Почти  каждое  утро я, стоя под душем, беседую с мышью.
Насколько я понимаю, у нее (если это не он) очень плохо с едой.
Их там  двое.  Кто-то  из них вылезает из норки - у них нора в
углу ванной - и я приношу ему что-нибудь из холодильника.
     -  Ты отвлекся. Какое отношение имеет это к моей рукописи?
     -   Да  такое,  что  мышь  заботит  вещь  более  важная  -
пропитание. А изменял ли тебе твой прежний муж  и  страдала  ли
ты по этому  случаю,  ее  решительно  не  волнует,  пусть  даже
все происходило в таких красивых местах, как Капри или Рапалло.
Что наводит меня на некую мысль.
     - На какую? - с некоторым беспокойством спрашивает она.
     Впервые  за несколько месяцев муж улыбается. Ему, наконец,
выпало несколько мгновений покоя. По дому больше не  разносится
треск  пишущей  машинки.  И  жена действительно глядит на него,
ожидая того, что он ей скажет.
     -   Это  уж  ты  сама  догадайся.  Ты  же  у  нас  человек
с воображением. К обеду меня не жди.
     Вслед   за   чем   он   покидает   квартиру,  прихватив  с
собой записную книжку и оптимистически добавив к ней пару пижам
и зубную щетку.
     Она  подходит  к  пишущей  машинке и смотрит на нее, думая
о том, что возможно этот вечер положил начало новому  роману  -
и может быть  ей  стоит  махнуть  рукой  на  тот, с которым она
так долго маялась, и приняться за этот  новый?  Прямо  нынешней
ночью? Или даже сейчас? А с кем он будет спать?

Last-modified: Mon, 02 Feb 1998 06:37:39 GMT
Оцените этот текст: