воды и стволы, гнущиеся от ветра.
Время от времени один из древних лесных патриархов, пораженный ударом,
с треском ломался на тысячи кусков и рушился, повергая за собой бесчисленные
ветки окружавших его деревьев и множество мелких тварей. Большие и малые
сучья, оторванные свирепым вихрем, кружились и летели в неистовой пляске на
землю, неся гибель несчастным тварям подлесья.
Долго бесновался ураган, и обезьяны в смятении жались друг к другу,
подвергаясь постоянной опасности от падающих стволов и ветвей,
парализованные яркими вспышками молний и раскатами грома. Они притаились в
ужасе и безмолвно страдали, выжидая конца бури.
Конец был такой же внезапный, как и начало. Ветер прекратился
мгновенно, выглянуло солнце, и природа снова улыбнулась.
Мокрые листья и влажные лепестки чудесных цветов засияли в лучах
солнца. Природа смягчилась, и все живое простило ей гнев и причиненное ею
зло и занялось своими обычными делами. Хлопотливая жизнь опять потекла своей
чередой, как до наступления бури.
Но для Тарзана забрезжил свет неожиданного откровения:
он постиг тайну одежды. Как ему было бы тепло и уютно во время дождя
под тяжелой шкурой Сабор! И эта мысль была еще одной побудительной причиной
выполнить затеянный замысел.
В продолжение нескольких месяцев племя бродило близ отлогого берега,
где находилась хижина Тарзана, и он посвящал большую часть своего времени
учению. Но когда он скитался по джунглям, то постоянно держал наготове
веревку, и немало мелких животных попалось ему в петлю.
Однажды аркан обвил жесткую шею кабана Хорта. Зверь бешено прыгнул в
попытке сбросить его и стащил Тарзана с ветки, на которой тот лежал в это
время.
Зверь услышал шум падения, обернулся и, увидев легкую добычу -- молодую
обезьяну, нагнул голову и кинулся на захваченного врасплох юношу.
Но Тарзан, к счастью, не пострадал; он по-кошачьи упал на четвереньки,
широко расставив ноги. Очутившись перед кабаном, он мгновенно вскочил,
прыгнул с обезьяньей ловкостью на дерево и оказался в безопасности в то
время, как разъяренный Хорта тяжело промчался под ним.
Благодаря этому случаю, Тарзан на опыте узнал, чего можно ждать и чего
следует бояться при употреблении петли.
Он лишился своей длинной веревки, но зато понял, что если бы с ветки
стащила его Сабор, то исход был бы совсем иной, и он несомненно был бы убит.
Ему потребовалось довольно много дней, чтобы свить новую веревку. Когда
она была наконец готова, Тарзан отправился на затеянную охоту и залег
настороже среди густой листвы на большой ветке, как раз над звериной тропой
к водопою. Много мелких зверей прошло под ним невредимо. Мелкая дичь сейчас
не интересовала Тарзана. Для достижения своей цели ему надо было крупное
животное.
И вот, наконец, появилась та, которую он ждал. Играя мышцами под
бархатной пышной шкурой, жирная и блестящая, шла львица Сабор.
Ее большие лапы мягко ступали по узкой тропе. Она шла с высоко поднятой
головой, чутко и зорко следя за каждым движением и шорохом; медлительными и
красивыми движениями извивался ее длинный хвост.
Ближе и ближе подходила львица к месту, где Тарзан подстерегал ее на
ветке, уже держа наготове сложенный кольцами длинный аркан.
Тарзан сидел неподвижный, как бронзовый идол, и непреклонный, как
смерть. Сабор прошла под ним. Она сделала шаг, другой, третий -- и длинная
веревка взвилась над ней.
Широкая петля со свистом охватила ее голову. И когда Сабор,
встревоженная шумом, подняла голову, петля уже обвилась вокруг ее горла.
Тарзан крепко затянул аркан на глянцевитой шее, а затем отпустил веревку и
уцепился обоими руками за поддерживавшую его ветку.
Сабор была поймана.
Испуганный зверь кинулся бешеным прыжком в джунгли. Но Тарзану не
хотелось терять веревки, как в первый раз. Наученный опытом, Тарзан крепко
привязал конец аркана к стволу, на котором сидел. Не успела львица сделать
скачок, как почувствовала, что веревка стягивает ей шею. Она перевернулась в
воздухе и тяжело свалилась на землю.
План его, по-видимому, был удачен. Но когда он схватил веревку,
упираясь в разветвление двух могучих суков, то увидел, что очень трудно
подтащить к дереву и повесить тело такого мощного зверя, и притом зверя,
который яростно сопротивлялся, кусался, царапался и выл.
Тяжесть старой Сабор была громадная, и когда она упиралась своими
огромными лапами, пожалуй, только слон Тантор мог бы стащить ее с места.
Львица стала метаться на веревке и снова попала на ту тропинку, откуда
она могла видеть виновника нанесенной ей обиды. Воя от бешенства, она
внезапно прыгнула высоко вверх по направлению к Тарзану. Но когда она всей
тяжестью ударилась о ветку, на которой он сидел, ее обидчика там уже не
было.
Он успел перебраться на более тонкую ветку, футов на двадцать выше, и
его разъяренная пленница опять оказалась под ним. Одно мгновение Сабор
висела поперек ветки, а Тарзан издевался над ней и бросал сучья и ветки в ее
ничем не защищенную морду.
Затем животное снова соскочило на землю, и Тарзан быстро схватил
веревку; но Сабор догадалась уже, что ее держало, и, схватив тонкую веревку
в свои огромные челюсти, она перегрызла ее прежде, чем Тарзан успел вторично
затянуть петлю.
Тарзан был очень огорчен; так хорошо задуманный план пропал. Он сидел
на ветке, бранился и визжал на рычавшее под ним животное и, издеваясь над
львицей, строил ей гримасы.
Сабор целых три часа расхаживала взад и вперед под деревом. Четыре раза
приседала она и прыгала на кривлявшегося вверху, высоко над нею,
оскорбителя. Но это было столь же бесцельно, как гоняться за ветром, который
шептался и шелестел в верхушках деревьев.
Наконец, мальчику приелась эта забава. С пронзительным вызовом, он
ловко запустил в львицу спелым плодом, который густо и клейко размазался на
ее огрызающейся морде. Затем Тарзан быстро помчался по деревьям на вышине
ста футов над землей и в скором времени оказался среди своих соплеменников
Он рассказал им о своем приключении. Грудь его вздымалась от гордости,
и он так фанфаронил и хвастался, что произвел впечатление даже на своих
самых заядлых врагов, а Кала простодушно плясала от радостной гордости.
IX
ЧЕЛОВЕК И ЧЕЛОВЕК
Тарзан, обезьяний приемыш, продолжал жить своей первобытною жизнью в
джунглях еще несколько лет почти без перемен. Перемена была лишь в том, что
он становился сильнее и умнее, и многое узнал из своих книг о диковинных
краях, находящихся где-то за пределами его леса.
Его жизнь никогда не казалась ему ни однообразной, ни бесплодной. У
него всегда находилось занятие. Всегда можно было охотиться, искать плоды,
ловить в многочисленных ручейках и озерках рыбу Низу. Кроме того приходилось
постоянно остерегаться Сабор и ее свирепых сородичей. И эта постоянная
опасность придавала остроту и вкус каждой минуте жизни.
Часто звери охотились за ним, а еще чаще он охотился за зверями. И хотя
их жестокие, острые когти еще ни разу не коснулись его, однако бывали жуткие
мгновения, когда расстояние было так мало, что едва можно было просунуть
толстый лист между их когтями и его гладкой кожей.
Быстра была львица Сабор, быстры были и Нума и Шита, но Тарзан был
настоящей молнией.
Он сдружился со слоном Тантором. Как? Об этом не спрашивайте. Но
обитатели джунглей знали, что часто, в лунные ночи, Тарзан, обезьяний
приемыш, и слон Тантор подолгу вместе гуляли. И там, где путь по лесу был
свободен, Тарзан ехал, сидя высоко на могучей спине Тантора.
Но все остальные звери в джунглях были его врагами, -- все, за
исключением его собственного племени, среди которого он теперь имел много
сторонников.
За эти годы Тарзан много дней провел в хижине своего отца, где все еще
лежали нетронутыми кости его родителей и маленький скелет детеныша Калы.
Восемнадцати лет отроду Тарзан уже свободно читал и понимал почти все в
разнообразных книгах, которые хранились на полках в хижине.
Он мог также и писать, и писал отчетливо и быстро, но только
по-печатному. Рукописных букв он почти не усвоил, потому что, хотя среди его
сокровищ и было много тетрадей, но он считал лишним затруднять себя этой
другой формой письма. Позднее, впрочем, он кое-как научился разбирать
рукописи, но лишь с большим трудом.
Итак, в восемнадцать лет это был молодой английский лорд, который не
мог говорить по-английски, но тем не менее умел читать и писать на родном
языке. Никогда не видел он никакого другого человеческого существа, кроме
себя, потому что та небольшая область, где кочевало его племя, не была
перерезана ни одной большой рекой, по которой могли бы спуститься к ним хотя
бы дикие туземцы из глубины страны.
Высокие холмы закрывали ее с трех сторон, и океан -- с четвертой. Она
была населена лишь львами, леопардами, ядовитыми змеями. Девственные леса
джунглей до той поры не видели еще ни одного существа из породы тех зверей,
которые зовутся людьми.
Но однажды, когда Тарзан-обезьяна сидел в хижине своего отца,
погруженный в тайны книги, произошло роковое событие, и прежнее безлюдие
джунглей было нарушено навсегда.
Он увидел вдали на восточной окраине странное шествие:
оно двигалось гуськом по гребню невысокого холма.
Впереди шли пятьдесят черных воинов, вооруженных длинными копьями, с
железными остриями; кроме того, каждый нес большой лук с отравленными
стрелами. На спинах висели овальные щиты, в носах были продеты большие
кольца, а на сбитых, как шерсть, волосах красовались пучки ярких перьев.
Лбы их были татуированы тремя параллельными цветными полосками, а грудь
тремя концентрическими кругами. Их желтые зубы были отточены, как клыки
хищников, а большие и отвислые губы придавали еще более зверский вид их
внешности.
За ними плелись несколько сотен детей и женщин. Последние несли на
головах всевозможный груз: кухонную посуду, домашнюю утварь и большие тюки
слоновой кости. В приергарде шла сотня воинов, точно таких же, как и
неродовой отряд. Они, по-видимому, больше опасались нападения и погони
сзади, чем встречных врагов. Об этом свидетельствовало самое построение
колонны. Так оно и было. Чернокожие спасались бегством от солдат белого
человека, который так грабил и притеснял их, отнимая слоновую кость и
резину, что в один прекрасный день они восстали на своих насильников, убили
белого офицера и перебили весь маленький отряд его черного войска. После
того они несколько дней объедались их мясом; но внезапно ночью другой, более
сильный, отряд солдат напал на их поселок, чтобы отомстить за смерть своих
товарищей.
В ту зловещую ночь черные солдаты белого человека, в свой черед, в
изобилии поели мяса, а жалкий остаток когда-то могущественного племени
скрылся в мрачных джунглях-- на пути к неизвестности и свободе.
Но то, что означало свободу и поиски счастья для этих чернокожих
дикарей, несло ужас и смерть для многих из диких обитателей их новой страны.
Три дня медленно пробирался отряд сквозь дебри непроходимого леса.
Наконец, рано утром на четвертый день они добрались до небольшого участка
близ речки, который казался менее густо заросшим, чем все местности,
встреченные ими до тех пор.
Здесь чернокожие пришельцы занялись постройкой жилищ. Через месяц ими
уже была расчищена большая площадка, были выстроены хижины, кругом поселка
вырос крепкий частокол; было посеяно просо, ямс и маис, и дикари зажили
прежней жизнью в своей новой отчизне. Здесь не было ни бедных людей, ни
черных войск; не было сборов ни слоновой кости, ни резиной для жестоких и
корыстных хозяев.
Но прошло немало месяцев прежде, чем черные отважились забраться
подальше в леса, окружавшие их новый поселок. Многие из них уже пали
жертвами старой Сабор. Джунгли были полны свирепыми и кровожадными кошками,
львами и леопардами, и черные воины опасались уходить далеко от своих
надежных палисадов.
Но однажды Кулонга, сын старого вождя, Мбонги, зашел далеко к западу.
Он острожно шел в густых зарослях, держа копье наготове, и крепко прижимал
левой рукой к своему стройному черному телу длинный овальный щит.
За спиной у него висел лук, а колчан был полон прямыми стрелами,
старательно смазанными темным, смолистым веществом, благодаря которому даже
легкий укол становится смертельным.
Ночь застигла Кулонгу далеко от поселка отца, все на том же пути по
направлению к западу. Он влез на разветвление большого дерева и устроил себе
здесь нечто вроде площадки, на которой и улегся спать.
На расстоянии трех миль к западу от него ночевало племя Керчака.
На следующее утро с зарею обезьяны поднялись и разбрелись по джунглям в
поисках пищи. Тарзан, по своему обыкновению, пошел к хижине. Он хотел по
дороге найти какую-нибудь дичь и насытиться раньше того, как он доберется до
берега.
Обезьяны разошлись по окрестностям в одиночку, подвое и по-трое по всем
направлениям, но все же старались держаться поблизости друг от друга, чтобы
в случае опасности можно было крикнуть и быть услышанным.
Кала медленно брела по слоновой тропе в направлении к западу и была
поглощена переворачиванием гнилых веток, в поисках грибов и съедобных
насекомых. Вдруг какой-то странный шум привлек ее внимание.
Впереди нее на протяжении пятидесяти ярдов путь шел совершенно
открытый, и она из своего лиственного туннеля увидела подкрадывающуюся
фигуру страшного, невиданного существа.
Это был Кулонга.
Кала не стала терять времени на разглядывание его, она повернулась и
быстро двинулась назад по тропе. С ее стороны это вовсе не было бегством. По
обыкновению своих соплеменников, которые благоразумно уклоняются от
нежелательных столкновений, пока в них не заговорит страсть, она стремилась
не убежать от опасности, а избежать ее.
Но Кулонга не отставал... Он почуял мясо... Он мог убить ее и отлично
поесть в этот день. И он бежал за Калой с копьем, уже занесенным для удара.
На повороте тропы Кале удалось было скрыться, но Кулонга опять заметил
ее на прямом участке. Рука, держащая копье, откинулась далеко назад, и
мускулы в одно мгновение напряглись под гладкой кожей. Затем рука
выпрямилась, и копье полетело в Калу. Но удар был плохо рассчитан. Копье
только оцарапало ей бок.
С криком ярости и боли бросилась обезьяна на своего врага. И в то же
самое мгновение деревья затрещали под тяжестью ее товарищей. Племя уже
спешило сюда, прыгая с ветки на ветку в ответ на крик Калы.
Кулонга с невероятной быстротой выхватил лук из-за плеч и вложил в него
стрелу. Далеко оттянув тетиву, он послал отравленный метательный снаряд
прямо в сердце огромного человекоподобного зверя.
И Кала с ужасающим воплем упала ничком на глазах всех изумленных членов
своего племени.
С ревом и воем кинулись обезьяны на Кулонгу, но осторожный дикарь
помчался вниз по тропе, словно испуганная антилопа. Он достаточно знал о
свирепости этих диких, волосатых людей, и его единственным желанием было как
можно больше увеличить пространство между собою и ими.
Обезьяны преследовали его на довольно далеком расстоянии, стремительно
прыгая по деревьям, но, наконец, одна за другой, они бросили погоню и
вернулись к месту трагедии.
Никто из них до сих пор не видал другого человека, кроме Тарзана, и
потому все смутно удивлялись, что это за странное существо появилось в их
джунглях.
Вдали на берегу, около маленькой хижины, Тарзан слышал слабые отзвуки
стычки. И догадавшись, что с его племенем случилось нечто серьезное, он
поспешил туда, где раздавался шум борьбы.
Когда он добежал до места происшествия, то он застал здесь все племя.
Обезьяны в большом волнении кричали и суетились вокруг тела его убитой
матери.
Горе и злоба Тарзана были безграничны. Он несколько раз проревел свой
страшный боевой клич и бил себя в грудь сжатыми кулаками, а потом бросился
на труп Калы и горько рыдал над ней, изливая скорбь своего одинокого сердца.
Утрата единственного существа во всем мире, питавшего к нему дружбу и
нежность, была действительно великим несчастьем для него. Что из того, что
Кала была свирепым и страшным зверем! Для Тарзана она была нежной, близкой,
а потому и прекрасной.
Не сознавая того сам, он расточал ей все то почитание, уважение и
любовь, которые всякий английский мальчик питает к своей родной матери.
Тарзан никогда не знал иной матери и безмолвно отдал Кале все, что
принадлежало бы прекрасной леди Элис, если бы она была в живых.
После первого взрыва отчаяния, Тарзан опомнился и взял себя в руки.
Расспросив соплеменников, бывших свидетелями убийства Калы, он узнал все,
что их бедный лексикон позволял передать ему.
Однако, и этого было вполне достаточно. Он узнал, что странная,
безволосая черная обезьяна с перьями, растущими из головы, бросила в Калу
смерть из гибкой ветки и затем бежала с быстротой оленя Бары по направлению
к восходящему солнцу.
Тарзан вскочил и, забравшись на ветки, быстро понесся по лесу. Он
хорошо знал все изгибы слоновой тропы, по которой бежал убийца, и шел
напрямик по джунглям, чтобы пересечь дорогу черному воину, который не мог
идти иначе, как по извилистым изгибам.
На бедре Тарзана висел нож, унаследованный им от отца, а на плечах
лежала его длинная веревка, свитая в круги.
Через час человек-обезьяна снова спустился на тропу и принялся
внимательно осматривать землю.
В тонкой грязи на берегу крошечного ручейка он нашел такие следы ног
какие во всех здешних лесах оставлял лишь он, но они были гораздо крупнее
его следов. Сердце Тарзана сильно забилось. Неужели он преследует человека,
представителя своей собственной породы?
Здесь были две дорожки следов указывающие на противоположные
направления.
Итак, жертва, за которой он гнался, прошла здесь и вернулась той же
тропой. Вглядевшись в более свежий след, Тарзан заметил маленькую частицу
земли, которая катилась с края одного из следов в его углубление, -- это
значило, что след был совсем свежий и что таинственное существо, за которым
гнался Тарзан, прошло здесь только что.
Тарзан снова вскочил на деревья и быстро, почти бесшумно понесся высоко
над тропой.
Он не пробежал и мили, как действительно увидел черного воина. Воин
стоял на открытой поляне. В руке у него был его гибкий лук со стрелою,
которую он готов был спустить.
Против него стоял готовый кинуться вепрь Хорта, с опущенной головой и с
покрытыми пеной клыками.
Тарзан с удивлением смотрел на странное чернокожее существо. Оно так
походило на него общим обликом и все же отличалось лицом и цветом кожи.
Правда, в книжках своих он встречал рисунки, изображавшие негра, дикаря, но
как непохожи были те мертвенные отпечатки на это лоснящееся, черное, ужасное
существо, дышавшее жизнью!
К тому же, этот человек с туго натянутым луком напомнил Тарзану не
столько "негра", сколько "стрелка" из его иллюстрированного букваря:
С С начинается стрелок.
Как все это было удивительно! Тарзан пришел в такое возбуждение от
своего открытия, что чуть было не выдал своего присутствия.
Но на полянке перед его глазами происходило нечто совсем новое и
невиданное.
Мускулистая рука сильно натянула тетиву; вепрь бросился вперед, и тогда
черный человек спустил маленькую отравленную стрелу. И Тарзан увидел, как
стрела полетела с быстротой молнии и вонзилась в щетинистую шею вепря.
Едва стрела была спущена с тетивы, как Кулонга положил на нее вторую,
но не успел спустить ее, как вепрь стремительно бросился на него. Тогда
чернокожий перескочил через зверя одним прыжком, с неимоверной быстротою
всадил в спину Хорте вторую стрелу и почти мгновенно вскочил на дерево.
Хорта повернулся, чтобы еще раз броситься на врага, сделал несколько
колеблющихся шагов, словно удивившись чему-то; качнулся и упал на бок.
Несколько мгновений мышцы его еще судорожно сокращались, но скоро он уже
лежал неподвижно.
Кулонга слез с дерева.
Ножом, висевшим у него на боку, он вырезал на теле вепря несколько
больших кусков. Он ловко и быстро развел огонь посреди тропы и стал жарить и
есть это мясо. Остальную часть вепря он оставил там где она лежала.
Тарзан крайне заинтересовался всем виденным. Желание убить яростно
пылало в его свирепой груди, но желание научиться кое-чему новому было еще
сильнее. Он решил выследить это дикое существо и узнать, откуда оно явилось.
Убить его он решил на досуге когда-нибудь потом, когда лук и смертоносные
стрелы будут отложены в сторону.
Покончив свою еду, Кулонга исчез за ближайшим поворотом тропы, а Тарзан
спокойно спустился на землю. Своим ножом он тоже отрезал несколько кусков
мяса от туши Хорта, но не стал их жарить.
Тарзан видел и прежде огонь, но только когда Ара, т. е. молния, сжигала
какое-нибудь большое дерево. Но для Тарзана было непостижимо, чтобы
какое-нибудь существо из джунглей могло добывать красно-желтые острые клыки,
пожирающие деревья и ничего не оставлявшие после себя, кроме тонкой пыли. А
для чего черный воин испортил свое восхитительное кушанье, отдав его в зубы
огню, -- было уже совершенно вне понимания Тарзана. Быть может, Ара была
союзницей стрелка, и он делил с нею свою пищу?
Уж конечно он, Тарзан, никогда не, испортит так глупо хорошего мяса.
Поэтому он поел попросту и без затей сырого кабана. Остальную же часть туши
зарыл близ тропы так, чтобы можно была ее найти после своего возвращения.
Вдоволь покушав, лорд Грейсток вытер жирные, пальцы о свои голые бедра
и снова отправился по следам Кулонги, сына вождя Мбонги. В это же самое
время в далеком Лондоне лорд Грейсток, младший брат настоящего лорда
Грейстока, отослал обратно клубному повару поданные ему котлеты, заявив, что
они недожарены. А потом, окончив свой обед, окунул пальцы в серебряный
сосуд, наполненный душистой водой, и вытер их куском белоснежного камчатного
полотна.
Весь день выслеживал Тарзан Кулонгу, летал над ним по веткам, словно
злой дух лесов. Еще два раза видел он, как Кулонга метал свои стрелы: один
раз в Данго, гиену, а другой раз в мартышку Ману. В обоих случаях животное
умирало почти мгновенно. Яд Кулонги, очевидно, был свеж и очень силен.
Тарзан много думал об этом изумительном способе убийства в то время,
как, раскачивая ветки, он следовал за чернокожим воином в безопасном
расстоянии от него. Он понимал, что маленький укол стрелы не мог сам по себе
так быстро убивать диких обитателей джунглей. Лесные звери бывали в
сражениях со своими врагами истерзаны, расцарапаны, изгрызаны в кровь самым
страшным образом -- и тем не менее часто выживали.
Нет, в этих маленьких деревянных щепочках крылось что-то таинственное.
Недаром же одной царапиной они могли причинять смерть. Тарзан должен
обследовать это дело.
В ту ночь Кулонга опять спал в разветвлении большого дерева. А высоко
над ним притаился Тарзан.
Когда Кулонга проснулся, то увидел, что его лук и стрелы исчезли.
Черный воин был взбешен и испуган. Больше испуган, чем взбешен. Он обыскал
землю под деревом, осмотрел все ветки, но нигде не было и следа ни лука, ни
стрел, ни таинственного ночного грабителя.
Панический страх охватил Кулонгу. Он был безоружен! Ведь он оставил
свое копье в теле Калы. А теперь, когда его лук и стрелы пропали, он был
совсем беззащитен. У него оставался лишь нож. Его единственной надеждой на
спасение было -- как можно скорее добраться до селения Мбонги.
Он был уверен, что поселок недалеко, и быстрой рысью пустился по
дороге.
Тогда из густой зелени непроницаемой листвы, на расстоянии нескольких
ярдов от него, показался Тарзан и спокойно понесся за ним по деревьям.
Лук и стрелы Кулонги были крепко привязаны им к вершине гигантского
дерева. У подножия этого дерева Тарзан срезал острым ножом полосу коры со
ствола, и повыше надломил ветку. Это были отметки, которыми он обозначал те
места, где у него хранились какие-либо запасы.
Кулонга продолжал свое путешествие, а Тарзан все ближе и ближе
пододвигался к нему, пока, наконец, не оказался почти над головой
чернокожего. Он держал теперь наготове в правой руке свою сложенную кольцом
веревку.
Тарзан только потому откладывал этот момент, что ему очень хотелось
выследить, куда направляется черный воин, и вскоре он был вознагражден за
терпение: перед ним открылась внезапно большая поляна, на которой виднелось
множество странных логовищ. Лес кончился, и между джунглями и поселком
тянулись около двести ярдов обработанного поля.
В этот момент Тарзан находился прямо над головой Кулонги. Ему надо было
действовать быстро, иначе добыча могла ускользнуть. Жизнь в джунглях
приучила Тарзана во всех критических обстоятельствах, так часто возникавших
перед ним, действовать с молниеносной быстротой прежде еще, чем мысль
созрела.
И вот, когда Кулонга выступил на простор из лесной чащи, тонкие
извилистые круги веревки полетели на него с нижней ветки могучего дерева у
самой окраины полей Мбонги. И прежде, чем сын вождя успел сделать несколько
шагов по открытому месту, ловкая петля стянула ему шею.
Тарзан, обезьяний приемыш, так сильно дернул свою добычу, что крики
испуга были мгновенно подушены в горле Кулонги. Быстро перебирая руками
веревку, Тарзан тянул отчаянно упиравшегося чернокожего, подтащил его к
дереву и повесил его в воздухе за шею. Затем он взобрался повыше и втащил
все еще бившуюся жертву в густой шатер листвы. Он крепко привязал веревку к
громадному суку, спустился и всадил свой охотничий нож в самое сердце
Кулонги. Кала была отомщена.
Тарзан тщательно осмотрел чернокожего. Никогда еще не видел он
человеческого существа. Нож с ножнами и поясом немедленно привлекли его
внимание, и Тарзан забрал их себе. Медный обруч тоже понравился ему, и он
надел его себе на ногу. Затем он пришел в восхищение от татуировки на груди
и на лбу дикаря, полюбовался на остро отточенные зубы, осмотрел и присвоил
себе головной убор из перьев. После всего этого Тарзан решил пообедать, так
как он был голоден, а здесь имелось мясо -- мясо убитой им жертвы. Этика
джунглей позволила ему есть это мясо.
Можем ли мы судить его? И какое мерило могли бы мы приложить к этому
человеку-обезьяне, с наружностью и мозгом английского джентльмена и с
воспитанием дикого зверя?
У него даже не мелькнула никогда мысль съесть Тублата, которого он
ненавидел и который ненавидел его, хотя он и убил его в честном бою. Это
было бы для него так же возмутительно, как людоедство для нас.
Но кто был ему Кулонга, что его нельзя было съесть так же спокойно, как
вепря Хорту или оленя Бару? В глазах Тарзана он был просто одним из тех
бесчисленных диких существ, которые нападали друг на друга для
удовлетворения голода.
Но какое-то странное сомнение внезапно остановило Тарзана. Может быть,
благодаря своим книгам, он понял, что перед ним был человек? Может быть, он
догадался, что "стрелок" тоже человек?
Едят ли люди людей? Этого он не знал. Чем же объяснялось его колебание?
Он сделал усилие над собой, желая отрезать мясо Кулонги, но им овладел
внезапный приступ тошноты. Тарзан не понимал, что с ним. Он знал только, что
он не в состоянии попробовать мяса черного человека.
Наследственный инстинкт, воспитанный веками, овладел его нетронутым
умом и уберег Тарзана от нарушения того всемирного закона, о самом
существовании которого он не знал ничего.
Он быстро спустил тело Кулонги на землю, снял с него петлю и вновь
взобрался на деревья.
X
ТЕНИ СТРАХА
Усевшись на высокой ветке, Тарзан рассматривал селение состоявшее из
тростниковых хижин. За ними тянулись возделанные поля.
В одном месте лес подходил к самому поселку. Заметя это, Тарзан
направился туда, привлеченный каким-то лихорадочным любопытством. Ему так
хотелось посмотреть животных своей породы, узнать, как они живут, и
взглянуть поближе на странные логовища, в которых они обитают.
Жизнь среди свирепых тварей леса невольно заставляла его видеть врагов
в этих чернокожих существах. Хотя они и походили на него своим внешним
видом, Тарзан нисколько не заблуждался относительно того, как встретят его
эти первые виденные им люди, если откроют его.
Тарзан, приемыш обезьяны, отнюдь не страдал сентиментальностью. Он
ничего не знал о. братстве людей. Все, кто только не принадлежали к его
племени, были его исконными врагами, с самыми лишь незначительными
исключениями, вроде, например, слона Тантора.
Он сознавал все это без злобы и ненависти. Умерщвление -- закон того
дикого мира, в котором он жил. Удовольствий в его первобытной жизни было
мало, и самыми большими из них были охота и убийство. Но Тарзан и за другими
признавал право иметь такие же удовольствия и желания, даже в том случае,
если он сам становился предметом их посягательств.
Его странная жизнь не сделала его ни угрюмым, ни кровожадным. То
обстоятельство, что он убивал с радостным смехом, -- вовсе не доказывало его
прирожденной жестокости. Чаще всего он убивал, чтобы добыть пищу. Правда,
будучи человеком, он убивал иногда и для своего удовольствия, чего не делает
никакое другое животное. Ведь из всех созданий в мире одному лишь человеку
дано убивать бессмысленно, с наслаждением, только ради удовольствия
причинить страдания и смерть.
Когда Тарзану приходилось убивать из мести или для самозащиты, он это
делал спокойно, без угрызений совести. Это был простой деловой акт, отнюдь
не допускавший легкомыслия.
И потому теперь, когда он осторожно приближался к поселку Мбонги, он
просто и естественно приготовился к тому, чтобы убивать или быть убитым,
если его откроют. Он крался чрезвычайно осторожно, так как Кулонга внушил
ему глубокое уважение к маленьким острым деревянным палочкам, так верно и
быстро приносившим смерть.
Наконец, Тарзан добрался до большого, необычайно густо-лиственного
дерева, с ветвей которого свисали тяжелые гирлянды гигантских ползучих
растений. Он притаился в этом непроницаемом убежище, приходившемся почти над
самой деревней, и стал созерцать все происходившее внизу под ним, изумляясь
каждой подробности этой новой для него и диковинной жизни.
Голые ребятишки резвились на деревенской улице. Женщины толкли сушеное
просо в грубых каменных ступах или пекли из муки лепешки. Вдали, на полях,
другие женщины копали землю мотыгами, пололи и жали.
Какие-то странные, торчащие подушки из сушеной травы закрывали их
бедра, и у многих были медные и латунные запястья с гремучими кольцами. На
черных шеях висели забавно свитые круги проволоки. Вдобавок у многих в носы
были вдеты огромные кольца.
Приемыш обезьяны смотрел с возрастающим изумлением на этих странных
созданий. Он увидел также и мужчин, которые дремали в тени. А на самом краю
открытой поляны Тарзан заметил вооруженных воинов. Они, очевидно, охраняли
поселок от неожиданного нападения врага.
Ему бросилось в глаза, что трудились одни женщины. Никто из мужчин не
работал ни в поселке, ни на полях.
Наконец, глаза Тарзана остановились на старухе, сидевшей внизу прямо
под ним.
Перед нею, на маленьком костре, был прилажен небольшой котелок, и в нем
кипела густая, красноватая, смолистая масса. Рядом лежала груда отточенных
деревянных стрел. Женщина брала их одну за другой, обмакивала в дымящуюся
массу их острия и складывала на узкие козлы из веток, стоявшие по другую
сторону костра.
Тарзан пришел в большое волнение. Пред ним раскрывалась тайна
разрушительной силы маленьких метательных снарядов Стрелка. Он заметил, что
женщина очень старается не коснуться руками кипящего в котле вещества; и
один раз, когда крошечная капля брызнула ей на палец, она немедленно окунула
его в сосуд о водой и быстро стерла маленькое пятнышко пучком листьев.
Тарзан не имел никакого понятия о ядах, но его острое соображение
подсказало ему, что убивает именно это смертельное вещество, а не маленькая
стрела, которая только несет страшный состав в тело жертвы.
Ему страстно захотелось получить побольше этих маленьких смертоносных
лучинок! Если бы женщина хоть на минуту оставила свою работу, он бы сейчас
же спустился на землю и сумел захватить пучок стрел и снова вернуться на
дерево прежде, чем она успела бы вздохнуть. Он уже обдумывал, как отвлечь ее
внимание, как вдруг дикий крик донесся с конца открытой поляны. Тарзан
взглянул туда. Под деревом, на том самом месте, где час тому назад был
умерщвлен убийца Калы, стоял черный воин.
Воин кричал и размахивал над головою копьем. По временам он указывал на
что-то лежащее у его ног.
Весь поселок мгновенно поднялся. Вооруженные люди выбегали из хижин и
мчались, сломя голову, через поля к возбужденному воину. За ними побрели
старики, побежали женщины, дети, и в мгновение селение опустело.
Тарзан, обезьяний приемыш, понял, что они нашли труп его жертвы, но
совсем не это интересовало его сейчас. В деревне не осталось никого, кто мог
бы помешать ему набрать соблазнявший его запас стрел. Быстро и безмолвно
спустился он на землю около котла с ядом. С минуту он стоял неподвижно, с
интересом рассматривая селение своими живыми, блестящими глазами. Не было
видно никого. Взгляд его остановился на открытой двери ближайшей хижины.
Тарзану захотелось заглянуть в нее, и он осторожно подошел к строению с
низкой крышей.
Сперва он постоял у входа, чутко прислушиваясь. Ни звука! Тогда он
скользнул в полумрак хижины.
По стенам висело оружие -- длинные копья, странного вида ножи и два
узких щита. В середине хижины стоял котел, а у дальней стены лежала
подстилка из сухих трав, покрытая плетеными циновками, очевидно служившими
владельцам постелью и одеялом. На полу лежало несколько человеческих
черепов.
Тарзан не только ощупал каждый предмет, но и перенюхал их, потому что
он "видел" главным образом своими высокоразвитыми ноздрями. Он решил было
взять одно из длинных острых копий, снятых со стены, но не мог захватить
всего за раз из-за стрел, которые ему непременно хотелось унести. Он снимал
со стены одну вещь за другой и складывал их в груду посередине комнаты.
Поверх всего он поставил перевернутый котелок, а на котелке водрузил один из
ухмыляющихся черепов и надел на него головной убор убитого им Кулонги.
Затем он отошел в сторону, чтобы полюбоваться на свое произведение, и
усмехнулся. Приемыш обезьян любил шутить.
Но в то же мгновение он услышал снаружи множество голосов; раздавался
долгий жалобный вой и громкие причитания. Тарзан встревожился.
Не слишком ли долго пробыл он здесь? Быстро выскочив из дверей, он
взглянул вдоль улицы по направлению к воротам.
Туземцев еще не было видно, хотя он ясно слышал, что они приближаются
полями. Голоса их раздавались где-то совсем близко.
Как молния прыгнул он к груде стрел. Ухватив все, что можно было унести
одной рукой, он опрокинул ногой кипящий котел и исчез в листве дерева как
раз в тот момент, когда первый дикарь уже входил в ворота на другом конце
поселка. Качаясь на ветке, как дикая птица, готовая слететь при первой
опасности, Тарзан стал наблюдать за тем, что теперь происходит в деревне.
Улица была запружена народом. Четверо туземцев несли мертвое тело
Кулонги. За ними шли женщины, испускавшие страшные вопли и громко рыдавшие.
Передняя часть шествия подошла к дверям хижины Кулонги -- той самой, на
которую Тарзан произвел свой набег, и вошла в нее. Но вошедшие почти тотчас
же, в диком смятении, выскочили из нее обратно, возбужденно тараторя. Все
сразу окружили их. Все яростно жестикулировали и голосили, указывая на
хижину, пока несколько воинов не подошли и не заглянули туда.
Наконец, один из них вошел в хижину: это был старик, обвешанный
металлическими украшениями, с ожерельем из сухих человеческих рук,
ниспадавшими на грудь.
Это был сам Мбонга, король, отец убитого Кулонги. В течение нескольких
минут все молчали. Вскоре Мбонга вышел из хижины с выражением гнева и
суеверного страха, сквозившем на его страшном лице. Он сказал что-то воинам,
и в одно мгновение они бросились обыскивать каждую хижину и каждый уголок
поселка.
Едва начались поиски, как был замечен опрокинутый котелок, а заодно
была обнаружена и пропажа отравленных стрел. Однако, ничего больше они не
нашли, и, несколько минут спустя, вокруг вождя собралась перепуганная толпа
дикарей.
Мбонга никак не мог объяснить этот ряд страшных и таинственных
происшествий. Находка на самой границе их полей еще теплого трупа его сына,
Кулонги, зарезанного и обобранного чуть ли не на пороге отцовского дома,
была сама по себе достаточно загадочна; но страшные открытия в самом поселке
и в хижине мертвого Кулонги наполнили сердца дикарей несказуемым смятением и
вызвали в их бедном мозгу самые удивительные и суеверные объяснения.
Столпившись кучками, они говорили вполголоса, испуганно вращая по
сторонам белками своих вытаращенных глаз.
Тарзан все это время наблюдал за ними со своей высокой ветки. Многое в
их поведении было для него непонятно, так как он не знал суеверия, а о
страхе имел лишь очень смутное представление.
Солнце высоко стояло в небе. Тарзан сильно проголодался, а до того
места, где была им зарыта початая поутру туша вепря, было еще много миль.
И потому он повернулся спиной к поселку Мбонги и пропал в
густолиственной чаще леса.
XI
ОБЕЗЬЯНИЙ ЦАРЬ
Тарзан еще засветло добрался до своего племени, хотя он останавливался
по дороге, чтобы съесть остатки закопанного дикого вепря и чтобы снять лук и
стрелы Кулонги с вершины, на которой он их запрятал.
Тяжело нагруженный, спрыгнул он с дерева посреди племени Керчака.
Гордо выпятя грудь, принялся он за рассказ о славных своих приключениях
и гордо хвастался своею добычей.
Керчак ворча, отвернулся, он завидовал этому странному члену племени. В
своем маленьком злом мозгу он давно искал какой-нибудь предлог, чтобы излить
на него свою ненависть.
На следующее утро, при первых лучах зари, Тарзан принялся упражняться в
стрельбе из лука. Сначала он давал почти сплошные промахи, но постепенно
научился направлять маленькие стрелы, как следует. Не прошло и месяца, как
он уже метко стрелял. Но его успехи обошлись ему дорого: он извел почти весь
свой запас стрел.
Племя Керчака продолжало кочевать вдоль берега моря, так как охота
здесь была хороша, и Тарзан чередовал свои упражнения в стрельбе с чтением
имевшихся в отцовской хижине книг.
Как раз в это время молодой английский лорд нашел в хижине запрятанную
в глубине одного из ящиков металлическую шкатулку. Ключ был в замке, и после
недолгого обследования Тарзану удалось успешно раскрыть это хранилище.
В нем он нашел поблекшую фотографию гладко выбритого молодого человека,
осыпанный бриллиантами, золотой медальон на короткой золотой цепочке,
несколько писем и маленькую книжку.
Тарзан рассмотрел все это очень внимательно. Ему больше всего
понравилась фотография, потому что глаза молодого человека улыбались, а лицо
было открытое и приятное. Ему, конечно, и в голову не приходило, что это его
отец.
Медальон тоже понравился ему. Тарзан немедленно повесил его себе на
шею, в подражание украшениям, которые он видел у черных людей. Сверкающие
камни странно блестели на его гладкой, смуглой коже.
Содержания писем он так и не смог разобрать, потому что почти вовсе не
знал рукописных букв; он положил их назад в шкатулку вместе с фотографией и
обратил свое внимание на книжку,
Она была почти вся исписана тонким почерком, и хотя все маленькие
букашки были ему знакомы, но их сочетания казались ему странными и
совершенно непонятными. Тарзан давно уже научился пользоваться словарем и
хотел применить его; но, к его огорчению, словарь оказался тут бесполезным.
Во всей книге он не нашел ни одного понятного ем