ть на этих лошадей. Килгор, относительно них и даже Слепнира у меня большие подозрения, и я должен сказать о них тебе и Асни, пока не случилось ничего плохого. - Подозрения? Какие? Ты считаешь, что нам нужно прогнать их? - спросил Килгор. - С ними мы можем выйти на Гардарскую дорогу и ехать. Тогда нам не придется все время сражаться с троллями. Я все время удивлялся, почему мы двинулись в путь пешком. - Потому что опасно зависеть от того, кто может сломать ногу или может быть съеден, - сказал Скандерберг, натягивая сапоги. Лицо его после купания было огненно-красным. - А теперь они тем более не нужны, так как дальше для них дороги нет. Завтра мы пойдем по таким кручам, где не Сможет пройти ни один пони. Килгор растерянно огляделся: - А почему бы нам не сменить дорогу? Мне кажется, мы должны использовать пони как можно дольше. Ведь ехать гораздо приятнее, чем идти. Скандерберг фыркнул и покачал головой. - Летать еще приятнее, но у тебя нет крыльев. Он хотел продолжить, но Килгор уже не слушал его. Он показывал на озеро, где вода сверкала в последних лучах солнца. Две серебристые лошади играли в мелкой воде, поднимая фонтаны брызг. Они бегали друг за другом, игриво кусаясь и лягая воду копытами. - Когда мы пойдем обратно, - возбужденно сказал Килгор, - я обязательно загляну сюда и поймаю одну из этих лошадей. Наверное, они никогда не знали людей, раз такие доверчивые. - Вполне возможно, - ответил колдун. - Но мне кажется, что хорошие лошади есть всюду. Эй, где Асни? Почему никто не следит за лагерем? А если нас выслеживают тролли? Черт бы побрал эту девчонку! Вон она скачет на одной из лошадей! Асни! Она неслась во весь опор на белом пони. Услышав крик Скандерберга, она легко развернулась и соскочила на землю рядом с колдуном. - Хорошо! - воскликнула она. - Мы будем в Гардаре через неделю. Я думаю, что владелец этих лошадей где-то погиб, и они сбежали сюда. Разве для нас это не подарок судьбы? Кому-то не повезло, повезло нам. Скандерберг покачал головой: - Пони останутся здесь. Завтра мы будем подниматься туда, - он показал на крутые остроконечные утесы - и для лошадей там дороги нет. - Тогда пойдем по другой дороге, - сказала Асни, вызывающе дернув подбородком. Этот жест означал, что уступать она не собирается. - Нет, - сказал Скандерберг, направляясь к лагерю. - Нет, нет и нет. - Я думаю, что он очень упрям, - вздохнув, сказал Килгор. - Очень жаль. Я еще никогда не видел таких красивых лошадей. А если они так же сильны, как Слепнир, то мы могли бы ехать в Гардар, не останавливаясь на ночь. - Черт бы побрал старого колдуна. А почему бы тебе не бросить его? - спросила Асни. - Дорог к Гардарскому ущелью много. Конечно, они длиннее, но с пони... - Слушай, что это? - Килгор прислушался. Крик слышался как бы со всех сторон. Затем на вершине холма появился маленький человек. Он приложил руки ко рту и крикнул: - Конокрады! - Это он о нас? - в ужасе спросила Асни, когда они побежали к лагерю. Скандерберг тоже слушал крик, приложив руку к уху. - Конокрады? - спросил он. - Мне кажется, что мы попали в неприятную историю из-за этих животных. Но во всяком случае теперь они вернутся к своему владельцу и не будут смущать нас. Владелец лошадей подходил все ближе, непрерывно крича и ругая их. - Конокрады! - вопил он, глядя на путников. Лицо у него было большое и красное, но даже на таком лице выделялся нос, тоже огромный и тоже красный. Злые маленькие глаза смотрели на Скандерберга из-под красной матерчатой шапочки. Черные сапоги незнакомца доходили до колен, а на плечи был накинут грязный голубой плащ. Золотые каемки украшали ворот и рукава. - Конокрады? - спросил Скандерберг. - Слушай, бродяга, мы не крали ничьих лошадей. А если это твои лошади, то ты нам еще должен за то, что мы кормили их и заботились о них. Я предлагаю тебе заплатить сразу же, так как терпение противно моей природе. Скажи, кто ты и что делаешь в этих горах? - Я торговец, - ответил человек, потирая красный нос и прищуривая глаза. - Я нагружаю товары на своих лошадей и езжу, пока не продам их. Но с прошлой недели я преследую вас, чтобы вернуть своих лошадей и товары. А затем я собираюсь в Гардар, чтобы торговать там. - Ты едешь на лошадях в Гардар? - спросила Асни. - Как ты это делаешь? - Очень просто. Я поворачиваю на север и гоню их. Мы не останавливаемся до тех пор, пока не приедем, - раздраженно сказал торговец. - И как выглядит Гардар? - спросила Асни. - Есть ли там королева? Много ли там жителей? Там правит Сурт? - Какая чепуха! - ответил торговец. - Если тебе так хочется знать все, поезжай туда. Я могу продать вам одну лошадь, но сам я не желаю ехать с конокрадами. - И у нас нет особого желания ехать с тобой, - сказала Асни. - Назови свою цену, в противном случае мы захватим тебя и лошадей и заставим вести нас в Гардар. Идет война, и нам очень нужно попасть туда. Маленький человек презрительно фыркнул и натянул ворот плаща до самых ушей. - Мне ничего не остается, как согласиться, - злобно сказал он. - Держи свое согласие при себе, - свирепо взглянул на него Скандерберг. - Мы в нем не нуждаемся. Незнакомец уже приготовился сесть, но теперь гордо выпрямился. - Тогда я не останусь здесь ни минуты! - О, ты останешься! - воскликнула Асни, и незнакомец снова стал садиться. - Нет, если тебе дорога жизнь, - закричал Скандерберг, и торговец испуганно вскочил. Некоторое время Асни и Скандерберг жгли друг друга взглядами. Наконец вмешался Килгор. - Мы должны по крайней мере предложить торговцу наш костер, пищу и ночлег, пока не решим, последуем за ним или нет. К этому нас обязывает гостеприимство скиплингов. - Конечно, - негодующе произнес торговец и уселся, не сводя подозрительного взгляда со Скандерберга. - Ну, хорошо, - сказал Скандерберг и тоже сел, положив между колен свой посох. - Но какое гостеприимство может быть для тех, кто плохо воспитан? Хм! Что-то я не припомню, чтобы в Гардар и из него ходили караваны. Что ты продаешь? - Разные вещи, - ответил торговец. - Те, кто знают меня, называют Кетил Вендор. А ты, как мне кажется, колдун Скандерберг? - Я бы желал, чтобы ты этого не знал, - сказал Скандерберг. - Полагаю, эту информацию ты получил в Хэльфскнолле? - Да, в Хэльфскнолле. Я каждый раз останавливаюсь там. А как зовут этих молодых людей? - спросил он, пристально разглядывая Асни и Килгора. - Килгор из Шильдорода и Асни из Гардара, - сказала Асни. - Утром я поеду с тобой, даже если они не поедут. - Ты храбрый юноша, - сказал Кетил. - Я не юноша, я... - негодующе начала Асни, но тут колдун громко закашлялся. - Мне кажется, что обед готов, - сказал Скандерберг. Во время еды Кетил незаметно придвинулся к Килгору, стараясь, чтобы Скандерберг не заметил его маневров. Тихим шепотом он сказал юноше: - Я вижу, что у тебя великолепный меч. Скажи, на вас кто-то собирается напасть во время путешествия? - Я думаю, да, - тоже прошептал Килгор. - Тебе лучше не ездить со мной. Есть кое-кто, желающий прикончить меня. - О! Вот оно как, - сказал Кетил. - Мой друг, это все усложняет. Тогда нам нужно быть чрезвычайно осторожными, хотя я уверен, что никто на свете не знает дороги, по которой я езжу в Гардар. Может, нам отправиться в путь ночью? Я часто путешествовал в этих горах и знаю, как много здесь страшных зверей. Кроме того, я по собственному опыту знаю, что тайну легче сохранить ночью, чем днем. Поверьте мне, я изъездил эти горы вдоль и поперек. Вы не найдете лучшего проводника, чем Кетил Вендор... - Он гордо стукнул себя в грудь. Внезапно Скандерберг наклонился над Кетилом, как будто хотел укрыть его своими волосами. - Ты не нужен нам как проводник в Гардар, - рявкнул он. - А теперь, как гостеприимный хозяин, я покажу, где тебе ложиться спать. Вот одеяло, можешь положить его, где хочешь. - Скандерберг бросил ему одеяло и скрылся в палатке. Храп его раздался почти мгновенно. - Я думаю, нам следует ехать с Кетилом Вендором, - прошептала Асни. - Если мы и дальше будем бродить в этих горах, нас застанет зима и мы здесь замерзнем или будем съедены троллями. Нам нельзя отказываться от возможности попасть в Гардар за несколько дней. Если же мы не поедем с ним, то проплутаем в горах, и, может, никогда не доберемся до Гардара. - Скандерберг не доверяет ему, - сказал Килгор. - Не слушай этого старика. Пока что я не убедилась, что он хороший колдун. Если он не захочет идти с нами, оставим его, - решительно сказала она. Килгор нахмурился. Ему это не нравилось. - Эльбегаст послал Скандерберга, чтобы он шел со мной и помог убить Сурта. Не думаю, что я справлюсь с этим один. Я попытаюсь убедить его, но если не смогу, лучше нам остаться с ним, даже если придется ползти в Гардар. Мне кажется, он очень сильный колдун. - Если у него есть разум, он пойдет с нами, - сказала Асни. - Мало что изменится, если он станется - меч ведь у тебя. Почему ты просто не прикажешь ему? - Никто не может приказывать колдуну, - мрачно сказал Килгор. - Если вы готовы идти, - с хитрой улыбкой сказал Кетил Вендор, - то через полчаса можно выходить. Килгор покачал головой и поднялся: - Мы решим утром. Он бессознательно положил руку на меч и к своему удивлению услышал звон в ушах и почувствовал вибрацию меча. Он с любопытством взглянул на Кетила, который тоже смотрел на юношу. - Это великолепный меч, - сказал Вендор. - Ты не покажешь его мне? - Я не хочу рисковать, - ответил Килгор. - Если вынуть его из ножен, то обратно не всунешь, пока он не попробует крови. Особенно злой крови. - О! - воскликнул Кетил. - Это, наверное, магия. - Вроде того, - ответил Килгор, направляясь в палатку. - Теперь я пожелаю тебе доброй ночи, так как уверен, что ты хочешь увидеться со своими пони после столь долгой разлуки. Асни, Скандерберг хотел поговорить с нами, но, вероятно, уже забыл. Он нырнул в палатку, но храп Скандерберга не прерывался ни на секунду, поэтому юноша завернулся в одеяло и лег в углу. Там он приподнял край палатки и выглянул наружу. Он видел пони, которые ласково положили головы друг на друга, и Кетила, сидящего возле угасающего костра. Тот потирал руки и что-то бормотал про себя. При свете костра нос его казался еще краснее. Он потянул себя за нос, подергал за уши. По всему было видно, что он очень доволен. Звон меча не давал Килгору уснуть почти всю ночь. Дважды он звенел так громко, предупреждая о близкой опасности, что Килгор вскакивал и выглядывал наружу, но там была кромешная тьма, и он ничего не мог разобрать. Скандерберг ни разу не проснулся, и храп его звучал непрерывно. Килгор наклонился и толкнул его, но тут же обнаружил, что в одеяле Скандерберга нет. Там лежал свернутый в трубку плащ и храпело какое-то существо, похожее на ящерицу, свернувшееся под подушкой. Когда Килгор схватил ящерицу, а затем отпустил, она перестала извлекать из себя звуки, похожие на рев быка и кваканье лягушки. Килгор осторожно положил ее в карман, чтобы потом вернуть Скандербергу. Он выскользнул наружу и застыл в нерешительности. Старому колдуну, бродящему в ночи, полной страшных зверей, помощь, конечно, не нужна. Возможно, он даже сделался невидимым или принял какое-то другое обличье. Килгор вернулся в палатку и улегся у входа. Он решил не спать, но проснулся от того, что по нему ходили огромные черные сапоги Скандерберга. - Килгор, вечно ты оказываешься под ногами, - проворчал он. - Почему ты решил спать здесь? - Я хотел вернуть тебе это. - Килгор положил ящерицу в руку колдуна. Она тут же начала храпеть, закрыв глаза. Скандерберг небрежно сунул ее в карман и нетерпеливо сказал: - Может, ты поторопишься, чтобы мы могли ехать? Кетил уже готов в путь, и я давно проснулся. Не валандайся, Килгор, нам нужно выезжать немедленно. - Значит, мы едем с Кетилом? - спросил Килгор, но колдун пробормотал что-то неразборчивое и не очень приятное для Кетила. - Я рада, что он одумался, - сказала Асни, скатывая одеяло. На всех пони были уже тюки, но не было седел. Скандерберг руководил распределением багажа и страшно ругался за всякую задержку. Вскоре караван тронулся. Впереди шел Килгор, а замыкал шествие Скандерберг, держась как можно дальше от Кетила Вендора. Пони были полны энергии и коварства. Серый пони, на котором ехал Кетил, даже попытался сбросить его через голову. Если бы показалось солнце, то день был бы великолепным, но даже густой туман казался приятным. Он создавал серебряную вуаль над озерами и острыми утесами. Килгор решил, что он никогда не видел более красивых мест. А когда он заметил стада пони, пасущихся на берегах озер, то буквально влюбился в эту землю. Наслаждаясь игрой пятерых серых пони в долине, он спросил Кетила: - Здесь всегда так много диких лошадей? Почему никто не хочет поймать и приручить их? Кетил усмехнулся, показав острые зубы. - Да, может любой. Вот, например, эти пони, на которых мы едем. Любой может приручить их без труда. Они любят людей, но у них есть одна странность, они не любят, когда им дают имена. Тогда они становятся дикими. - Слепнир на это не обращает внимания, - сказал Килгор. - Но это же не его настоящее имя. И я не могу назвать его вслух, иначе пони взбесятся, - ответил Кетил. Килгор ехал молча, борясь со своим любопытством. - А что, если кто-нибудь случайно угадает его имя? - Тогда мы будем без лошадей и в страшной опасности. - О, тогда я не буду угадывать его. Но, может, ты мне скажешь его шепотом, чтобы я знал? - спросил Килгор. - Конечно. Когда мы поедем там, где тропа идет по склону горы над озером, я скажу тебе имена лошадей. - Он лукаво подмигнул и снова дернул себя за нос. Тропа пошла в гору и начала извиваться среди утесов. Внизу сверкало черное озеро, которое казалось очень глубоким. Килгор придержал Слепнира и пустил его осторожным шагом. Пони, на котором ехала Асни, куснул сзади Слепнира, подгоняя его. Слепнир прижал уши и попытался лягнуть обидчика. Он, не обращая внимания на узкую тропу и обрыв в озеро, решил развернуться и укусить лошадь, идущую за ним. Скандерберг тревожно вскрикнул, когда Слепнир встал на дыбы и пони Асни прыгнула назад. - Слепнир! - кричал Килгор, изо всех сил стараясь удержаться на нем. - Слепнир, ты сошел с ума! Вскоре уже все пони зафыркали и тревожно косили глазами. Килгор дергал за поводья, стараясь вернуть Слепнира на тропу. Вместо этого пони закричал, а затем бросился вниз, к воде. Килгор свалился с него. Когда он поднялся, Слепнир уже бросился в воду, а за ним полетели тюки с вещами и провизией. Потом в воздух взмыл пони Скандерберга и тоже нырнул в волу. Рядом с ним плюхнулись пони Кетила и Асни. - Никуры! - воскликнул Скандерберг, борода которого была забита пылью после падения. - Я так и думал! Где этот предатель? Я должен поджарить его немного! Ах ты, крыса! Попытался сбежать! - Скандерберг бросился за Кетилом, который карабкался в гору, теряя свой плащ, сапоги, шляпу и другие вещи, как будто он начал линять. Он в отчаянии оглянулся и увидел, что Скандерберг поднял посох, произнося заклинание. В последнем отчаянном усилии человечек рванулся вверх и поднялся в воздух. Затем послышался хлопок, появилось облачко серого тумана, мелькнула зеленая чешуя и что-то маленькое и извивающееся нырнуло в воду. - Черт побери! - выругался Скандерберг, опустив посох. - Они не вернутся, - сказала Асни. - Они утонут? - Не будь глупа. Это водяные лошади, или никуры, ответил колдун. - Это самые сильные лошади, они охотно понесут человека на себе, но только до реки. Там они ложатся в воду и топят своих всадников. Если вы посмотрите на их следы на земле, то увидите, что они направлены в сторону, противоположную той, куда идут никуры. Я должен был это заметить и прогнать Слепнира сразу. - Никуры, - сказал Килгор, глядя на противоположный берег озера, где он с трудом различал выбравшихся из воды лошадей, играющих на мелководье. - Да, никуры, - сказал Скандерберг. - Они бегут к воде, как сумасшедшие. Они могли бы утопить нас, и это все подстроил мерзкий Кетил. - Это моя вина, - сказала Асни. - Я на этом настаивала. И теперь мы потеряли все. - Не все, - сказал Скандерберг, поднимая с триумфом мешок. - Этот мешок я все-таки успел схватить. Моя сума здесь, значит, потеряно далеко не все. Ладно, Асни, не ругай себя. Я тоже не смог распознать предателя. - Подняв мешок, Скандерберг пошел по тропе, щупая путь посохом. Каким-то чудом сохранился еще один мешок. Он упал со Слепнира и зацепился в трещине. Килгор с радостью схватил его, но тем не менее это приключение стоило им половины багажа. - Значит, мы все могли оказаться на дне озера? - вздрогнув, сказала Асни. - А что касается Кетила, - сказал Килгор, - то я могу поклясться, что он в последний момент превратился в рыбу. Вы можете считать меня сумасшедшим, но я видел это своими глазами. - Ты видел? - спросил Скандерберг, не замедляя шаг. - Тогда я не буду спорить с тобой. Этот безвредный человечек стал рыбой. Килгор не стал обсуждать этот вопрос, почувствовав недовольство и раздражение Скандерберга. Когда они проходили мимо красной шляпы Кетила, Килгор поднял ее и стал с любопытством разглядывать. Меч на боку предупреждающе загудел и не прекращал своего пения, пока шляпа была у юноши в руках. Он испытывал странное искушение сунуть ее в карман. Но колебался, и тут у него возникло видение владельца шляпы. И это было не широкое красное лицо Кетила, а лицо колдуна Варта. Килгор решил швырнуть шляпу в воду, но в последний момент передумал и сунул ее в карман. Скандерберг заметил это и быстро выхватил ее, словно ядовитую змею. Он отшвырнул ее в сторону и сжег движением посоха. - Идиот! Ты хочешь, чтобы о нас узнал каждый ледяной колдун? Никогда не бери ничего, принадлежащего ледяным колдунам. - Особенно этому колдуну, - сказал Килгор. К полудню долина никуров была забыта. Сильный ветер обрушился на них с гор Трайдент. Тропа причудливо извивалась среди утесов, расщелин, сухих деревьев. Нужно было быть очень внимательным, чтобы не попасться в замаскированные трещины. Жесткая колючая трава цеплялась за их плащи. Килгор дышал на свои замерзшие пальцы и ворчал: - Как бы мое желание спасти Скарпсей не замерзло в этих проклятых горах. Тролли, варгульфы и прочее звучит гораздо лучше в сказках. - Хм, - промычал Скандерберг. - Ты никогда не слышал о том, как Вультер и Вальсид голодали всю зиму в Гардаре, как они шли без пищи и воды... - О, не обращайте на меня внимания, - сказал Килгор. - Может же человек один раз пожаловаться. - Ты хнычешь, не переставая, - сказала Асни, закутываясь в плащ. - Героем может быть не всякий. Многие считают, что слишком много хлопот. Но ты должен помнить одно. Килгор. Ты и Килдурин должны попасть в Гардар, даже если для этого нам придется связать тебя и нести на руках. Для меня нет других путей. У меня нет теплого Брандсток-холла, куда я могла бы убежать и спрятаться. Вся беда в том, что у тебя нет того, за что ты готов умереть. Вот почему ты все время стонешь, а не потому, что вспоминаешь о легкой жизни. - И Шильдброд не будет столь привлекателен, когда его фьорды замерзнут и вокруг будут скакать тролли, - сказал Скандерберг. - Я могу это предсказать с большой уверенностью. Если Сурта не остановить сейчас, то через год на Шильдброд обрушатся морозы. - А кто сказал о том, что нужно повернуть назад? - угрюмо спросил Килгор, до ушей завернувшись в плащ. - Идти назад такое же безумие, как и идти вперед. Так что пойдем вперед. Но я надеюсь, что барды сложат песни об этих горах и о наших страданиях здесь. Слушая их песни, понимаешь, что героем быть очень приятно, хотя на самом деле это далеко не так. Пока они беседовали, Скандерберг осматривал дорогу, где они прошли, через подзорную трубу. - Крысы! - внезапно воскликнул он. - Кто-то идет за нами, - объявила Асни. - Приготовься, Килгор! Что это, Скандерберг? Мы отучим его следить за нами. - Нет-нет! У меня такое чувство, что я пропустил что-то важное. Что-то забыл. - Может, вернемся? - спросил Килгор. Он одновременно и жаждал вернуться, и не хотел этого. Он вспоминал о теплом очаге Хэльфскнолля, но трудный путь назад по холоду ему не хотелось делать второй раз. Скандерберг ответил: - Нет, ничего такого, из-за чего нужно было бы возвращаться. Ведь времени совсем мало. Если мы задержимся еще, зима настигнет нас. Не говоря уж о миньонах Сурта. Но мне бы очень хотелось вспомнить... - И он двинулся дальше, что-то бормоча про себя. Килгор не обратил внимания на рассеянность колдуна. После горячего чая они вновь двинулись в путь. Килгор осторожно шел по следам Скандерберга, а на особо крутых местах он опускался на четвереньки. Иногда тропа заводила их в тупик, откуда не было выхода, и тогда приходилось возвращаться до развилки и идти дальше по другой тропе. И весь день Килгор твердил себе: "Пройдем еще немного, и тогда я потребую отдыха". Но солнце уже клонилось к западу, когда он наконец окликнул Скандерберга. - По-моему, уже пора думать о лагере на ночь. Скандерберг промолчал... - Да, нам нужно остановиться сейчас, пока мы не выбились из сил. Но пожалуй лучше идти, пока солнце не сядет. Плато в полудне пути отсюда, а там будет легко идти. Конечно, пока не начнем подниматься в горы Бурнт. - Плато? - спросил Килгор. - Я думал, что мы уже перевалили горы Бурнт. - Он чуть не заплакал, но удержался в последний момент. - Нет, конечно, - сказал Скандерберг. - Ты не хочешь взглянуть на карту? Сейчас я покажу тебе. - Не беспокойся, - ответил Килгор. - Я помню. А кроме того, чтобы достать ее, нужно распаковывать вещи. - Мы почти прибыли к началу подъема. Плато - это как бы разбег для начала пути. Предыдущие горы всего лишь мелкие холмики по сравнению с горами Бурнт. - О, да, - пробормотал Килгор. - Мелкие холмики, - он задрал голову и посмотрел на угрюмые утесы, окружавшие их. Они были так высоки, что даже птица с трудом перелетела бы через них. А оказывается, это всего лишь мелкие холмики. Они продолжали подниматься. Ветер стал резким, сильным. Он завывал и старался скинуть их в пропасть. Ветер был таким, что забивал рот и не давал сказать ни слова. Каждый шаг вверх давался им с трудом. Несколько раз им уже приходилось искать обход, когда попадалась неприступная стена утеса или широкая расщелина. Камни, тронутые инеем, были скользкие. Они выскакивали из-под ног и катились вниз, вызывая целую лавину. Килгор больше не жаловался, но зажмурил глаза, когда Скандерберг бесстрашно прошел по самому краю глубокой пропасти. Тут же он понял, что колдун ждет от него того же. Сердце его ушло в пятки, когда солнце спряталось за тучу и по всем признакам не собиралось показываться вновь. Однако, сжав зубы, Килгор перебрался за Скандербергом. Запад стал огненно-красным, облака вспыхнули пожаром. Оглядываясь назад, Килгор видел только острые вершины, глубокие пропасти, проглядывающие сквозь вуаль красного тумана. Южный горизонт, где находился Шильдброд, казался невообразимо далеким и тоже был окутан туманом. Годы, проведенные там, казались теперь Килгору чудесной мечтой, чем-то никогда не существовавшим. Красное небо начало темнеть, а они все еще лезли вверх. Вершина, если она и была, совсем не придвинулась. Килгор смотрел вверх только в поисках опоры. Это будет очень смешно, если наверху их не ждет никакого плато. Он уже почти поверил в это и был готов остановиться и крикнуть: "Хватит!" Но внезапно его рука ощутила не камень, а траву и почву. В изумлении он взглянул наверх. И вместо угрюмых утесов увидел высокие вершины Череп-гор, еще освещенные лучами заходящего солнца. Он ахнул. Горы были так близко, что он мог рассмотреть их детально. Он видел каньоны, ущелья, неприступные скалы, цепи утесов. На покрытых снегом вершинах покоились серые громады облаков. Еще никогда Килгор не ощущал силы и величины гор. Ведь он всю жизнь прожил вдали от них, в благополучном Шильдброде. Он знал, что это суровые неприступные горы, но здесь, у их подножья, он ощущал благоговейный трепет перед ними. Стена гор Бурнт отделяла их от Череп-гор. Горы Бурнт были выше и страшнее, чем самые высокие горы Шильдброда. Однако Килгор не мог отвести глаз от голубых вершин Череп-гор. Он бессознательно стискивал в руках рукоять меча. - Ну вот. Здесь и остановимся на ночь, - сказал Скандерберг, выводя Килгора из состояния оцепенения. - Удивительные горы, не правда ли, парень? Они всегда очаровывают. - Нам не перебраться через них, - сказал Килгор. - Даже за миллион лет. Это же крепостные стены! - Да, так оно и есть. Но нам не нужно ломать голову, как перебраться через них. Во всяком случае, я надеюсь. - Он показал на северо-восток. - Вот она - черная трещина между Черепом и Трайдентом. Это единственный путь через эти горы. На моей карте показан тайный проход через горы. Он ведет прямо, а затем сворачивает к западу. Я покажу вам карту. Рассмотрев горы, Килгор сказал: - Мне кажется, что путь через горы ничем не лучше Старой дороги в Гардар. Так мы затратим времени даже больше. - Чем дольше мы идем, тем дольше будет оставаться живыми, - угрюмо ответил Скандерберг. - Я не мог бы гарантировать, что мы не погибнем, если бы пошли в Гардар из Хэльфскнолля по дороге. - И кто может сказать, - добавила Асни, появившись с охапкой дров, - что сражения на каждом шагу не сделают путь по дороге дольше, чем путь через горы? - Это верно, - согласился колдун. - А время нам очень дорого. - Но с мечом... - начал Килгор. - О, да. Ты провел бы нас через все опасности, - ответил Скандерберг. - Но прорубать себе путь через лес голодных троллей - это просто авантюра. - Я все же не вижу большой разницы между кошмарными утесами, с которых можно свалиться в любой момент, и кучей троллей, - сказал Килгор. - Я вижу, что тебя ничто не страшит, - сказал Скандерберг. - Если тебе хочется сражаться, пойдем по дороге. Если же ты хочешь убить Сурта, пойдем в горы. Но, может, здесь есть другой путь? Дай мне карту, я взгляну. - Он поднялся и устало побрел за своей сумой. Килгор устроился поудобнее на каменной плите. Внезапно раздался ужасный крик Скандерберга. Килгор мгновенно вскочил на ноги и схватился за меч. Но все, что он увидел, это был Скандерберг, вцепившийся в свои волосы в страшном отчаянии. - Она пропала! - кричал он. 8 - Что исчезло? - спросила Асни, бросая дрова и хватаясь за молот. - Опять карты? О, только не это! - Килгор стиснул меч. - Нет, не карты. Хотя, они тоже пропали. Случилось гораздо худшее. Как я мог! - бормотал колдун, садясь на камень и хватаясь за голову. - В чем же дело? - нетерпеливо спросил Килгор. - Все пропало? - спросила Асни. - Да, - со вздохом отвечал Скандерберг. - Кто-то или что-то украло мою волшебную суму с картами, палаткой, подзорной трубой и прочими вещами. И с пищей. Без провизии и без моего волшебного аппарата, без книги заклинаний? Ведь я теперь совершенно беспомощен! - Полностью? - ахнула Асни. - Почти. Я еще кое-что могу делать, но если возникнут чрезвычайные обстоятельства... - Он вздохнул и махнул рукой. Килгор обдумал важность потери, а затем спросил: - А как же ты не хватился ее? - Что поделаешь. Я так долго не нуждался в ней, что не сразу заметил ее отсутствие. Последний раз я пользовался ею, когда сотворил храпящую саламандру. А после этого... Что же могло случиться? - Он потянул себя за бороду. Лоб его покрылся морщинами. - Это Кетил... или Варт, - сказал Килгор. - Это он похитил суму утром, когда мы собирались в путь. В следующий раз, когда мне снова предоставится возможность, я позволю Килдурину отрубить ему голову. - Я думаю, следует вернуться к озеру и отыскать Варта, - сказала Асни, цепляя молот к поясу. - Я пойду одна. Я знаю, где мне найти вас потом. - Нет, пойду я, - твердо сказал Килгор. - У меня меч. - Пойдем вдвоем. Согласен? - Согласен, - и они крепко пожали друг другу руки. - Я против, - сказал Скандерберг. - Никто не пойдет назад. У меня в кармане есть маленький компас и еще кое-что. А пищи нам хватит до Беордстада, крепости альфаров. Если мы сейчас пойдем назад, то Сурт может быть уверен, что мы сюда уже не сможем вернуться. Вы согласны со мной? Асни и Килгор неохотно кивнули. - Ну и хорошо. На сегодняшний обед у нас будет чай и то, что мы сумеем наскрести. Начнем готовить пищу прямо сейчас. Он достал мешочек, наполненный каким-то зерном, и быстро прочел Килгору наставление, как готовить его. Вкус у этого блюда был вполне приличный, и к тому же оно обладало какими-то магическими свойствами - создавало впечатление сытости. И все же ночью Килгору снились празднества в Брандсток-холле, туши быков и баранов, насаженные на вертела и вращающиеся над очагом. Утром, когда он проснулся с этими приятными воспоминаниями, ему снова пришлось пить чай и есть холодные лепешки из зерна. Однако у Килгора не было времени, чтобы стонать и жаловаться. Скандерберг быстро собрал вещи и стал подгонять их в путь. Ночной холод еще сковывал землю, когда они двинулись вдоль по тропе, ведущей по краю плато. Сухая трава пружинила под ногами и идти было очень легко. По пути попадались колючие кусты, которые цеплялись за плащи. Заросшие мхом камни казались какими-то неведомыми морскими чудовищами. В защищенных от ветра ложбинах росли незнакомые вечнозеленые растения. Изредка слышались крики птиц, нарушавшие зловещую тишину плато. Какие-то зверюшки шмыгали от камня к камню и встречали путников злобным криком, когда те невзначай приближались к их норам. Солнце скрывалось за громадами гор до самого полудня. Далеко внизу, на юге, среди скалистых утесов еще стоял серый туман, а путники уже шагали по плато. Отсутствие солнца обманывало Килгора. Ему было трудно поверить, что уже день, так как солнца не было и в долине царил полумрак. Но зато оно освещало ее очень долго, хотя внизу, на земле, давно наступала ночь и скрывала все под своими черными крыльями. После двух дней пути начался подъем. Появились скалистые утесы. Скандерберг часто обращался к своему компасу, и по всему было видно, что он доволен. Он удовлетворенно хмыкал и дергал себя за бороду. И однажды он объявил: - Мы будем в Гардарском ущелье через три, максимум, четыре дня. Так что утрата карт не выбила нас из расписания. - И ты все же надеешься найти без карты тайный проход через ущелье? - с сомнением спросила Асни. - Я почти уверен, что смогу, - быстро ответил колдун. - Путь у меня в голове. Да, я ясно вижу его. Вам об этом можно не беспокоиться. - И он снова решительно пошел вперед, хотя уже наступал вечер, и Килгор был готов предложить остановиться. Когда они, наконец, остановились, ужин их снова был весьма скромным. Скандерберг сказал, что очень вредно набивать желудок на ночь, и они снова ели зерно и пили чай. После такого ужина Килгор улегся у огня и стал всматриваться в темноту, надеясь, что какой-нибудь любопытный зверь забредет на огонек. Затем он со вздохом повернулся, чтобы согреть бок и лицо. Он обнаружил, что если одна часть тела замерзла, все равно холодно, даже если другая часть буквально поджаривается на огне. Наконец, он завернулся в плащ и последовал примеру Асни, которая уже лежала возле нагретого камня. Он попытался уснуть. Но только сон начал приходить к нему, как он услышал, что Скандерберг издал какой-то звук. Килгор взглянул на колдуна, который сидел у костра. Глаза его под надвинутым капюшоном казались раскаленными углями. - Что с тобой, Скандерберг? - спросил Килгор. Колдун вздохнул и склонил голову: - Это я вспомнил о суме. Потеря не так велика, мы все можем и без магии. Но меня беспокоит, кто это сделал. В суме есть заклинания, которые могут превратить простого колдуна в мага первого ранга. Я боюсь, что это может случиться. - Значит, это Варт, - сказал Килгор. - Он теперь действительно очень опасен? - О, он может испортить нам всю игру, особенно если воспользуется моими заклинаниями для своих дьявольских дел. Ведь многие заклинания я придумал сам. Они могут дать ему достаточное могущество, чтобы... - Он не закончил свою мысль, но Килгор прочел ее по выражению его лица. - Он может украсть меч, - сказал он. - И соединиться с Суртом. А может, у него есть свои цели. Что он может сделать с мечом? Ведь меч ростом с него и такой тяжелый, что он не сможет поднять его. Он может прочесть надпись с помощью твоей магии? Скандерберг не ответил. Он только сказал: - Пора спать. Ты никогда не ложишься без меча? Хорошо. Храни его все время у себя. Сегодня я сделаю вокруг лагеря сохранный круг, потому что здесь без него нельзя. К счастью, мне не нужны приспособления. Мой учитель научил меня этому, и я никогда этого не забуду. - Он поднялся, стряхнул пыль с одежды и взял свой посох. Он похлопал по драконьей голове на посохе, прежде чем начать петь. Асни, всегда очень бдительная, встрепенулась и стала прислушиваться. Глаза ее всматривались в мрак за костром. - Что там? - прошептал Килгор. - Ничего, - ответила она. - Просто, показалось, что кто-то в темноте следит за нами... - Оставь этих чудовищ на дневное время, - сказал колдун. - Сейчас будем спать. Однако еще долго после того, как Килгор и Асни уснули, он продолжал сидеть у костра. Он стискивал в руке посох, то и дело поглядывая на слабо освещенную драконью голову. Внезапно он выпрямился и устремил взгляд к границе лагеря. Там, слабо светясь, лежала его сума. - Значит, ты вернулась, - угрюмо сказал он. - Я посылал за тобой много раз. Надеюсь, ты будешь вести себя примерно и не позволишь себе снова потеряться. Он поднял ее, но что-то было не так. Она была безжизненной обыкновенной сумкой, в которой не чувствовалось ничего магического. Скандерберг торопливо открыл ее и не нашел в ней ничего, кроме перьев и птичьего гнезда. Кто-то злобно подшутил над ним, создав точную копию его сумы. Со вздохом он швырнул ее в огонь и снова сел на камень, удвоив бдительность. Значит, это Варт, решил он окончательно. Скандерберг поднялся и на цыпочках подошел к Килгору, чтобы убедиться, что меч в его ножнах под правой рукой юноши. Со вздохом он снова вернулся к огню и уселся на камень. Килгор спал. Он проснулся лишь однажды, а может, это ему только показалось, и увидел, что колдун жжет в огне свою сумку. После этого он не смог согреться. Земля была холоднее льда. Ему снилось, что он заблудился в горах Бурнт и бродит там в белом тумане без плаща, без капюшона, без меча. Вокруг него двигались безмолвные тени - тролли, великаны, волки. Они следили за ним. Затем раздалось завывание, в котором ощущались горе и отчаяние, почти человеческое. Он инстинктивно схватился за меч, и холодный металл вернул ему уверенность. Он снова провалился в сон и снова услышав тот же вой. Он стал громче и настойчивее и разбудил его. Килгор моментально вскочил. Вокруг них все еще была ночь, и Скандерберг сидел на камне возле угасшего костра. Он казался только тенью во мраке ночи. - Успокойся, - сказал он. - Это варгульфы в ущелье. Буди Асни. Мне кажется, что нам придется драться. - Я не сплю, - сказала Асни. - Давай поднимемся на холм. Тогда мы будем иметь некоторое преимущество. Скоро утро? - Через несколько часов, - ответил Скандерберг. - Но им хватит времени, чтобы схватить нас и вернуться в ущелье в Гримшлаг до наступления утра. - О, хоть бы их застало солнце! - сказала Асни. - Лучше умереть, чем быть рабами Сурта, как варгульфы. - Он своих пленников превращает в варгульфов? - спросил Килгор, с содроганием вспомнив рассказы о них. - Большинство людей Вультера и Вальсида, а также жители Гардара. Теперь они по ночам волки, а днем - пленники Гримшлага, - сказала Асни. - Такова судьба моих семерых братьев. Жуткий вой раздался в ущелье и разнесся в ночи. Вскоре Килгор понял, что вой слышен уже на плато, все ближе и ближе. - Неужели им не нужно останавливаться для отдыха? - спросил он. - Они могут бежать миллион лет, - ответил Скандерберг. - Сурт поработил их навеки. Если варгульфа убивают, Сурт возвращает ему жизнь в новом обличье. Единственная наша надежда - это безоблачный рассвет. Вскоре они уже слышали топот ног на каменистой земле. Мелкая щебенка летела в стороны из-под когтей. В бледном свете Килгор увидел полдюжины черных теней, несущихся к их лагерю. Они кружили и вынюхивали, как будто искали путь. Но затем они устремились прямо вперед. - Готовьтесь! - напряженно сказал Скандерберг, держа свой посох, как факел. Чувствовалось, что он концентрирует все силы. Струя оранжевого пламени вырвалась из посоха и встретила предводителя. В желтом свете пламени Килгор впервые увидел варгульфа. У него было тело огромного черного волка, но морда не острая, волчья, а плоская, пушистый хвост и острые уши. Черты лица было трудно рассмотреть из-за шерсти, но Килгору показалось, что они больше человечьи, чем волчьи. Глаза были маленькие, а зубы ровные, острые и белые. Он выхватил меч, но тот молчал. Он был холодным и тяжелым в его руке. Килгор взглянул на него и онемел, не увидев его сияния и вязи древних букв. В мече не было жизни. Крик Асни привел его в себя как раз вовремя, чтобы вонзить меч в шею варгульфа, прыгнувшего на него. Покатившись по земле вместе с мертвым волком, он, наконец, высвободился из его лап и вскочил на ноги. На него тут же бросился второй. К тому времени, как он расправился с варгульфом, первый убитый им уже вернулся к жизни и с удвоенной яростью бросился на юношу. Килгор слышал, как Скандерберг отмахивается посохом, отчаянно пытаясь вспомнить заклинания. Наконец, он нашел одно, создающее зеленое пламя, которое отшвырнуло варгульфов назад. Но они быстро поняли, что это пламя без жара, и снова кинулись вперед. - О, черт бы вас побрал! - крикнул Скандерберг. - Для вас нужно желтое пламя! Асни действовала своим молотом направо и налево, убивая каждый раз по варгульфу. Килгору так не везло, как ей. Он больше ранил, чем убивал, а раненные варгульфы дрались с еще большим ожесточением. Один из них разодрал ему плащ, а другой, со сломанной спиной, вцепился мертвой хваткой в ногу и прокусил бы ее, если бы Асни не убила его. - Нашел! - вдруг воскликнул Скандерберг, размахивая посохом. - Нашел! - Мгновенно все вокруг вспыхнуло ярким пламенем, и все варгульфы бросились без оглядки назад в ущелье. - Это я! - гордо сказал Скандерберг. - Я вовремя вспомнил заклинание. Я знал, что смогу вспомнить. Истинный гений появляется в том, что всегда делает все вовремя. О, я... - И он стал оглядываться вокруг с подозрением. - Это солнце, - сказала Асни. - Солнечные лучи проникли через маленькую щель в горах Трайдент. Но, как бы то ни было, мы спасены. Килгор, сколько варгульфов ты убил? Я насчитала тридцать шесть. Но Килгор смотрел на свой меч и не слышал ее. Он сказал отсутствующим голосом: - Скандерберг, это не мой меч. - Что? Да нет же, твой. Как же ты убил столько варгульфов? Дай, я посмотрю. Колдун осторожно взял меч, взмахнул им несколько раз. - Да, ты прав. Альфары таких мечей не делают. Это очень плохая копия твоего. - Но это же смешно, - сказала Асни. - Вы оба не спускали глаз с него ни на минуту. Как могли его подменить? - Очень просто. Меня тоже одурачили, подсунув суму, которая оказалась не моей, - вздохнул Скандерберг. - Я решил, что моя сума вернулась ко мне, и на секунду отвернулся от меча, чем и воспользовался вор, подменив меч. Скандерберг сжал зубы в бессильной ярости: - О, если Варт когда-либо окажется у меня в руках, то все горы Бурнт не смогут спрятать его от моей мести! Он пожалеет о том времени, когда его предки-тролли спустились с Фимбул Винтер. Он даже не может представить себе, какие изощренные пытки может придумать Скандерберг, огненный колдун! Он закончил свою речь криком ярости, и начал с остервенением бить землю посохом так, что посыпались искры. - Что же нам делать? - спросила Асни. -