а сообщить шотландскому
королю, что полые люди отобрали у него все золото, не спрашивайте меня как,
-- сказал Джим, -- и что это золото уже не вернуть, потому что некий отряд
английских приграничных жителей, которых он не видел и не знает, истребил
всех полых людей и забрал деньги себе. Так что теперь ни один полый уже не
воскреснет.
-- Чудесно! -- воскликнула Лизет, снова прижимаясь к плечу Лахлана. --
Ты слышишь?
-- Еще бы не слышал! -- ответил Лахлан куда мягче, чем обычно. --
Значит, все заканчивается хорошо для замка де Мер и для всех нас. И теперь
ничто не мешает нам с тобой, Лизет, отправиться завтра в Шотландию.
-- Как это ничто не мешает? -- возразила Лизет, отпуская его руку. --
Сначала нужно устроить свадьбу, как полагается. А значит, потребуется по
крайней мере месяц, чтобы сшить мне платье, все приготовить, созвать гостей
и...
-- Ты выходишь замуж за Лахлана? -- удивился Джим.
-- Да, -- ответила Лизет. Она снова прижалась к плечу Лахлана и
взглянула на него: -- И как можно скорее, дорогой. -- Последние слова были
адресованы Лахлану, а не Джиму.
-- Но я думал... -- Джим запнулся. -- Когда мы стояли в коридоре возле
комнаты Брайена, я думал, что ты о нем...
-- При чем тут сэр Брайен? -- осведомился Лахлан. Он нахмурился, и его
голос звучал угрожающе.
-- Я... -- начал Джим, но Лизет перебила его:
-- Это моя вина, Лахлан. Я сказала ему, как я люблю тебя, но забыла
упомянуть твое имя, а поскольку мы находились как раз возле спальни сэра
Брайена, сэр Джеймс, вероятно, пришел к заключению, что я люблю Брайена. --
Она снова повернулась к Джиму: -- С самого раннего детства я думала только о
Лахлане. Мы дали друг другу клятву много лет назад. Он приехал сюда в этот
раз, чтобы сообщить нам вести из Шотландии и позаботиться обо мне, если
явится шотландская армия.
-- Хм, -- пробормотал Джим. -- Понимаю.
Лицо Лахлана немного смягчилось. Он обратился к Лизет:
-- Ты уверена, что это просто недоразумение?
-- О, конечно! -- поспешно заверил Джим. -- Теперь я понимаю. Как же я
раньше не догадался?
Он театрально хлопнул себя ладонью по лбу, зная, что с этими людьми
никогда не переиграешь.
-- Ну, в таком случае... -- Лахлан окончательно успокоился, и на его
лице снова появилась улыбка, -- все в порядке. -- Он опять нахмурился,
правда, на сей раз не так сильно. -- Только ждать свадьбы даже месяц -- это
уж слишком, Лизет. В Шотландии так дела не делаются.
-- Не знаю, как там они делаются в вашей дикой стране, -- заявила
Лизет, -- но здесь Нортумбрия, это замок де Мер и мой дом, и я хочу, чтобы
моя свадьба была устроена как следует, а для этого понадобится два месяца!
-- Она чуть ли не гневно взглянула на Лахлана, и тот немедленно смягчился.
-- Ладно, -- согласился он. -- В конце концов, я и так уже столько
прождал, что лишние два месяца ничего не меняют. И все же...
-- Хватит языком молоть, -- неожиданно перебил его Каролинус. Он уже
давно нетерпеливо притопывал носком своей туфли.
Лахлан удивленно уставился на него.
-- Как? -- пробормотал он. -- Моя свадьба -- и языком молоть?
-- Да помолчи же ты! Тихо! -- приказал Каролинус, и хотя Лахлан
продолжал шевелить губами, его никто не слышал. -- Я просто хотел попросить
отложить все ваши разговоры. У меня есть более важное дело, и мне бы
хотелось сделать его в вашем присутствии. Я буду беседовать кое с кем
другим, а вы слушайте.
-- ...сказать снова? -- внезапно произнес Лахлан; очевидно, это был
конец его речи, которую Каролинус сделал неслышной.
-- Если угодно, если угодно. -- Каролинус махнул рукой. -- Но только,
пожалуйста, не сейчас. И пусть никто меня не перебивает. Вы здесь в качестве
свидетелей, а также как бы вещественных доказательств.
-- Что такое "вещественное доказательство"? -- поинтересовался Геррак.
-- Неважно, Геррак, неважно! -- раздраженно проворчал Каролинус. -- Мы
тут простоим весь день, если ты будешь меня перебивать. Итак, я собираюсь
провести короткий разговор с собеседником, который уже давно пытается
заговорить со мной. Это Департамент Аудиторства.
Он посмотрел сквозь Геррака в пустое пространство. Там кружилась жужжа
муха, но когда взгляд Каролинуса упал на нее, она тотчас улетела.
-- Вы слышали? -- спросил Каролинус у пустого пространства. --
Департамент Аудиторства!
-- Маг! -- загудел знакомый Джиму низкий голос; он исходил из точки,
находившейся примерно в четырех футах от земли. -- Мы пытались связаться с
тобой...
-- Я знаю, -- перебил Каролинус. -- Ну что ж, теперь вы получите мой
ответ. Кроме того, у меня есть к вам небольшое дельце.
Остальные не услышали, что ответил на это невидимый голос, однако
Каролинус отрицательно покачал головой.
-- Меня не интересует, нравится вам это или нет, -- заявил он. -- Я
буду говорить то, что думаю, а вы будете слушать! Понятно?
В воздухе перед Каролинусом как будто произошло какое-то движение, но
по-прежнему не было слышно ни единого звука.
-- Так-то лучше! -- снова заговорил Каролинус угрожающим тоном. -- Я
говорил об этом и раньше. Но все влетало в одно несуществующее ухо и
вылетало из другого. Ну а теперь, если угодно, обсудим! Даже если неугодно.
Итак, говорил ли я о моем ученике Джеймсе Эккерте, или не говорил? Молчание.
-- Вот именно. И во всех пяти случаях я вел себя вполне корректно. И
что же? Обратили вы внимание? Нет. Вы думаете только о правилах и учете. Вы
полагаете, так делаются дела? Я вам скажу, нет...
Очевидно, его перебил недоступный остальным голос Департамента
Аудиторства.
-- Глупые предрассудки! Я легко докажу, что это ни в какие ворота не
лезет. Приглядитесь внимательнее к любому делу. Сверяется ли тот, кто его
делает, с книгой правил? Чаще всего нет! Обычно мы сами создаем правила,
уместные в данной ситуации, они действуют, а потом становятся частью книги
правил!
Вновь наступила тишина.
-- Не смейте разговаривать со мной подобным тоном! Похоже, вы кое о чем
забыли. Разве вы создали магию, которую теперь учитываете? Нет, она создана
самими магами, людьми вроде меня и моего ученика. Ваша единственная задача
-- вести учет в должном порядке и советовать магам, следует им увеличивать
свои счета или нет. Ну, еще отвечать на различные вопросы. Одним словом, вы
должны работать для нас, а не мы для вас. А теперь вернемся к Джеймсу
Эккерту.
Последовавшая пауза была слишком коротка; вряд ли Департамент
Аудиторства успел ответить, прежде чем Каролинус обрушил на него новый
словесный поток.
-- Он -- ученик класса D, несмотря на то что сразил огра, изгнал Темные
Силы из Презренной Башни, сумел привести вторую битву при Пуатье к
примирению и теперь положил конец всем надеждам на успешное вторжение из
Шотландии! И несмотря на все это, -- Каролинус усмехнулся, -- он числится у
вас в классе D!
Департамент Аудиторства, вероятно, хотел что-то вставить, но Каролинус
заговорил снова:
-- Мне нет дела до ваших правил! Они служат только для того, чтобы
направлять вас в нужную сторону. Как вам известно, они не отлиты из бронзы.
И я говорил вам три -- нет, пять раз, -- что Джеймс Эккерт не просто ученик
класса D. К нему привлечено внимание Темных Сил. Поэтому время от времени
ему приходится вступать с ними в схватку, и так будет продолжаться долго.
Вам это известно, но вы думаете, что он каким-то образом должен побеждать в
битвах с ними, имея в своем распоряжении лишь магию, предназначенную для
ученика класса D!
Последовала более длительная пауза.
-- Да-да, -- раздраженно ответил Каролинус на какие-то доводы
Департамента Аудиторства. -- Мне прекрасно известно, что его познания в
магии не превышают уровня D в соответствии с правилами, о которых вы так
много говорите. Но вы не принимаете во внимание, что это особый случай.
Джеймс Эккерт вышел победителем в нескольких битвах с Темными Силами -- один
раз с помощью магии, которую предоставил ему я, пока вы не вмешались, но в
остальных случаях используя в основном собственные, особые знания, вам
известно их происхождение. Все это ставит его в чрезвычайно несправедливые
условия, вы слышите? Он должен иметь в своем распоряжении такое количество
магии, которое необходимо для достижения его целей!
Каролинус, очевидно, выслушал возражения Департамента Аудиторства.
-- Нет, нет, нет и нет! -- воскликнул он. -- Как всегда, вы смотрите
лишь на формальную сторону дела, а не на его суть. Суть же в том, что он сам
приблизился к сырому материалу, из которого творится магия. Иными словами,
он создал новую магию, причем без вашей помощи. Сколько вам еще вдалбливать,
что магия -- это искусство и ее создают практики? Вы ничего не создаете. Вы
не способны к творчеству. Но если уж вы сами к нему не способны, признайте
по крайней мере то, что вы видите, -- создание магии. А теперь я прошу, я
приказываю: Джеймс Эккерт должен немедленно получить по крайней мере класс
С, а также неограниченный кредит магической силы и, кроме того, право брать
ее у меня в случае необходимости!
На сей раз пауза была совсем короткой.
-- Нет, вы сделаете это! -- в ярости закричал Каролинус. -- Знаете, что
я собираюсь сделать? Я свяжусь с двумя другими магами класса ААА+, которые
вместе со мной являются тремя столпами мировой магии, и постараюсь убедить
их последовать моему примеру. Но независимо от их решения я изыму весь свой
кредит из-под вашего надзора. Я имею право! Не говорите мне, что не имею! Я
заберу у вас все; посмотрим, как стол мировой магии устоит на двух ножках. А
потом я начну снабжать своего ученика любой магией, какой пожелаю, в любых
количествах, не обращая внимания на все ваши правила. Вам понятно?
Департамент Аудиторства, очевидно, не успел дать достаточно полный
ответ.
-- Конечно, я могу это сделать, -- заявил Каролинус. -- И сделаю прямо
сейчас. Слушай меня, магический мир! Я, Сильванус Каролинус, отныне изымаю
мой магический...
Он умолк.
-- Ну вот, так-то лучше. Магический мир, забудь то, что я сейчас
сказал! -- продолжал он более спокойным тоном. -- Я нисколько не сомневался,
что рано или поздно вы трезво оцените ситуацию. Значит, как я понимаю, он
теперь имеет класс С?
Короткая пауза.
-- Отлично. Он получит доступ ко всем магическим ресурсам, которые ему
понадобятся в случае столкновения с Темными Силами?
Снова короткая пауза.
-- Превосходно. Значит, все в порядке. Не давайте мне повода, и вы
больше никогда не услышите от меня ничего подобного. Опять пауза.
-- Охотно верю, -- кивнул Каролинус. -- Ну а теперь мне пора домой. У
меня еще тысяча дел.
И он исчез.
Глава 36
Надежное копье, и крепкая рука
Сжимает меч, и сталь огнем горит. --
Сэр Брайен запнулся, задумавшись на секунду над следующей строчкой. --
И Силы Тьмы запомнят навсегда, --
торжественно закончил он, --
На что способен Брайен Невилл-Смит.
Так пел сэр Брайен Невилл-Смит, возвращаясь домой из замка де Мер
вместе с Джимом и Дэффидом.
-- У тебя хорошее настроение, Брайен, -- с улыбкой заметил Джим. Он
ехал, как обычно, посередине -- слева Брайен, справа Дэффид.
-- А почему бы и нет, Джеймс? Почему бы и нет? -- весело ответил
Брайен. -- Прекрасное весеннее утро, и мы наконец-то возвращаемся домой.
Жиль собирается приехать к нам на Рождество и пробыть у нас до Крещения. Я
обещал, что не только буду давать ему пояснения во время турнира, но и сам
сражусь с ним. Он очень хочет усовершенствовать свое мастерство. Тебе бы
тоже не помешало присоединиться к нам, Джим.
-- Э-э... нет, спасибо, -- пробормотал Джим. -- Ты же знаешь, у меня
теперь новые магические дела.
-- По правде говоря, не знал, -- признался Брайен.
Вполне естественный ответ, если учесть, что Джим только сейчас придумал
повод, чтобы уклониться от участия в рыцарских забавах.
Нетрудно представить реакцию Энджи, если Джим объявит ей, что
собирается на турнир. Одно дело -- сражаться, когда иного выхода нет, и
совсем другое -- рисковать жизнью ради спортивного интереса...
-- Но дело не в этом, -- продолжал Брайен своим обычным жизнерадостным
тоном, -- хотя я знаю, как тебе досадно упустить такую возможность. Ведь
все-таки мы едем домой, и я жду не дождусь, когда увижу Геронду. И ты,
Джеймс, конечно же, ждешь не дождешься, когда увидишь леди Анджелу. А Дэффид
-- свою леди Даниель.
Джим удивленно взглянул на него:
-- Ты мечтаешь о встрече с леди де Шане?
-- Ну конечно! Разве мы не любим друг друга и не дали друг другу клятву
верности? Как только ее отец, этот старый... Но я не должен плохо говорить о
своем будущем тесте, столь прославленном и добром рыцаре. Когда он вернется
из крестового похода, который его так задержал, мы с ней поженимся.
-- Но... -- Джим запнулся, подыскивая подходящие слова. -- Я думал,
твои чувства переменились и ты отдал свое сердце...
-- ...прелестной Лизет де Мер? То была всего лишь мимолетная фантазия,
Джеймс. Когда я узнал о ее любви к этому сумасшедшему шотландцу, Лахлану, я
понял, что, если она способна любить такого человека, она недостойна моей
любви.
-- Но ведь тебе, кажется, понравился Лахлан, -- заметил Джим. -- Ты
столько раз с ним пил.
-- Как собутыльник и соратник он мне нравится, -- серьезно сказал
Брайен. -- Он хороший боец -- "бони", как говорят в здешних краях. Но если
человек раздевается догола, когда идет на врага, как же его можно назвать
джентльменом?
-- Но послушай, Брайен. -- Джим чувствовал себя неловко в роли
защитника Лахлана Мак-Грегора. -- Тут все дело только в обычае. Шотландские
горцы предпочитают сражаться таким способом.
-- Может быть. Только мне такой способ не нравится, -- заявил Брайен.
-- Но ведь он всегда оказывался рядом, когда требовалась его помощь.
Разве ты не доверял ему во всем, кроме выбора способа боя?
-- Конечно. Но ты, похоже, забываешь одну вещь, которая его портит. Он
не англичанин. -- Брайен с очень серьезным видом посмотрел на Джима.
Джиму было нечего возразить на это. Он знал, что в этом мире каждый
воображает, будто находится на вершине общественной пирамиды или, по крайней
мере, где-то недалеко от нее. Они считали себя лучшими на своем месте, и это
место, по определению, было для них лучшим среди всех прочих. Джим никогда
не переубедил бы Брайена, так же как никогда не доказал бы Снорлу, что
какой-то волк, обитающий за пределами бывшей Нортумбрии, вправе считаться
полноценным волком. Несомненно и Лахлан указал бы на неисцелимый порок
Брайена, состоящий в том, что он не шотландец.
- Ты не можешь не признать этого, -- добавил Брайен.
-- Да, Брайен, -- согласился Джим. -- Ты прав. Он не англичанин.
- Ну вот видишь! На все можно найти ясный ответ, надо только увидеть
дело таким, каково оно есть. Я всегда так делаю -- и нахожу очевидные
решения. Ты ведь тоже так считаешь, Дэффид?
-- Конечно, -- ответил Дэффид, -- я считаю именно так.
-- Вот видишь, Джеймс, -- продолжал Брайен, положив свою руку на руку
Джима, держащую поводья, -- жизнь становится гораздо проще, когда заботишься
только о главном, а на остальное не обращаешь внимания.
Но мысли Джима текли уже совсем в другом направлении.
-- Хм, -- задумчиво пробормотал он. -- Наверное, ты прав. Послушай,
Брайен, ты не знаешь такого места, где бы я мог по дороге в свой замок
нарвать большой букет весенних цветов? Я бы хотел преподнести их Энджи,
когда мы встретимся, прежде чем она успеет что-нибудь сказать.
Примечания
1 Килт -- шотландская клетчатая мужская юбка. (Прим. пер.)
2 Вальхалла -- в скандинавской и германской мифологии: дворец, бога
войны, верховного бога скандинавского пантеона Одина, в который после смерти
попадают храбрые воины. (Прим. пер.)
3 Гоплит -- тяжеловооруженный пехотинец в Древней Греции (Прим. пер.)
4 Берсеркер -- в древнескандинавском эпосе: свирепый воин. (Прим. ред.)
5 Митра -- персидский бог. Культ Митры, отделившийся от зороастризма,
возник примерно в V в. до н.э.; в эпоху позней античности был весьма
распространен в римской армии, особенно среди низших чинов. (Прим. пер.)
6 Так называемые канонические часы -- время монастырских служб. Час
третий соответствует примерно девяти часам до полудня, а час шестой --
полудню. (Прим. пер.)
7 Конный франк (франц.).