озади. Свет в воде, за
оболочкой пузыря, определенно становился все ярче, и Жиль наконец повеселел.
Пузырь, казалось, замедлялся с такой же скоростью, с какой и ускорялся.
Джим чувствовал, как они замедляются, хотя и не представлял себе, какое
ускорение требовалось, чтобы достигнуть той ужасной скорости, с которой они
пересекли океан... если они и в самом деле сделали ЭТО.
Теперь они поднялись в воды, где явно не было недостатка в рыбе вполне
приличных размеров, весом четыреста-пятьсот фунтов, а то и больше, однако
Джим недостаточно знал рыб, чтобы определить породу тех, что проплывали
мимо.
Джим посмотрел сквозь нижнюю часть пузыря, и у него закружилась голова.
Там виднелось морское дно, к которому они приближались, хотя ощущение,
вызванное движением пузыря, говорило о том, что они все еще поднимаются под
углом к поверхности. Море явно мелело быстрее, чем соратники поднимались.
Это был не очень-то приятный подводный пейзаж. Нигде не наблюдалось
следов растительнообразных существ, обитающих в основном в тропических
водах. Резкие остроконечные обрывы внизу были голыми, если не считать
попадавшихся время от времени огромных валунов. Иногда виднелись голые
камни, но в основном поверхность представляла собой мягкую темную грязь или
ил.
Теперь движение постоянно замедлялось, скорость позволяла некоторым
рыбам даже перегонять их, и Жиль повеселел.
-- Джеймс, -- сказал он, -- мы теперь не более чем в шестистах футах от
поверхности. Отсюда я могу запросто выплыть на поверхность.
-- Очень приятно это знать. Жиль, -- ответил Джим, -- но будем
надеяться, что этого не потребуется.
Внезапно сквозь стенки пузыря послышался смех. Рррнлфа это очень
развлекло.
-- Ты хочешь сказать, что до сих пор не знал, на какой глубине мы
находимся? -- сказал он. -- Я был о тебе лучшего мнения, крошка маг!
-- Так получилось, -- холодно произнес Джим. -- Я знаю способы это
выяснить. Я умею делать много разных вещей. Не хочу тебя обидеть, но тебе не
мешает это помнить!
Рррнлф тут же посерьезнел:
-- Ну-ну, никакой морской дьявол не сомневается в тех силах, которые
при случае могут использовать крошки маги. Просто мне это показалось
забавным.
-- Все в порядке, -- сказал Джим.
Он старался говорить как можно дружелюбнее. У него имелись планы насчет
Рррнлфа в будущем. Меньше всего ему хотелось бы заполучить во враги морского
дьявола.
-- Мы используем эти силы еще и для того, чтобы помогать другим. Мы
всегда помогаем нашим друзьям.
-- Это так, -- задумчиво прогудел Рррнлф. -- За последнее тысячелетие я
могу припомнить много случаев, когда такие, как ты, помогали кому-нибудь из
нас. Я действительно твой друг, крошка маг, и то, что я привел тебя сюда,
тому свидетельство. Можешь рассчитывать на меня.
-- Спасибо, Рррнлф, -- сказал Джим. -- Я так и сделаю.
Внезапно их окружила стая рыб длиной от фута до двух.
Джим подумал, что это треска, но уверенности у него не было. Он всегда
считал треску рыбой, обитающей ближе ко дну.
Когда они выплыли из косяка рыб, стало ясно, что пузырь остановился и
медленно опускается к ровному илистому дну. Джим попытался разглядеть, что
именно находится под ними, но так и не смог разобрать. На мгновение он
растерялся, потом быстро составил заклинание:
МОЕ ЗРЕНИЕ - КАК У РЫБЫ
В тот же момент, уставившись вниз через дно пузыря, он увидел, что они
направляются к участку беспорядочно заваленного булыжниками дна; это было
что-то вроде четверти акра бесплодной земли на илистом дне, и это что-то
было тоже покрыто илом. Казалось, спускаться именно туда нет никакого
смысла, но потом, когда они приблизились, Джим начал различать нечто похожее
на гигантского кальмара. Это было огромное существо, и оно лежало, погрузив
все свои десять щупальцев в ил между скалами.
По мере того как они приближались, существо, казалось, становилось все
больше и больше, пока Джим не начал понимать, насколько в действительности
оно огромное. Самое длинное его щупальце было длиной в двести или триста
футов, а тело напоминало подводную лодку из мира Джима.
-- Это и есть Гранфер? -- спросил Джим у Рррнлфа, и ему пришлось
приложить усилие, чтобы скрыть нотки изумления в голосе.
-- Это и есть старик, -- сказал Рррнлф, -- он, как обычно, сидит здесь
и ждет, когда пища сама придет к нему. О, он может передвигаться, если
захочет. Но в последнюю сотню или тысячу лет он, похоже, пришел к выводу,
что беспокоиться незачем.
Внезапно, когда они еще находились на вполне безопасном расстоянии от
Гранфера, кончик огромного щупальца появился, казалось, ниоткуда и обвил
пузырь.
Когда огромная присоска уцепилась за пузырь и щупальце сжалось,
стараясь раздавить его и проникнуть внутрь, послышался скрипучий звук. Но
так как Джим наложил заклинание, чтобы пузырь выдерживал любое давление,
пузырь уцелел. Через мгновение щупальце соскользнуло и исчезло где-то внизу,
среди скал и ила.
-- Я вижу, ты привел с собой мага, Рррнлф, -- раздался ясный, на
удивление высокий голос где-то внизу. Рррнлф разразился смехом.
-- Как ты догадался, Гранфер? -- прогудел он.
-- Не делай посмешище из такого старого, больного создания, как я, --
пропищал голос. -- Ты же знаешь, что мне надо питаться, чтобы остаться в
живых.
Пузырь продолжал падать к огромному телу. Когда они приблизились, Джим
с удивлением уставился на гиганта -- два щупальца держали что-то перед
огромным глазом, который теперь удалось различить.
То, что они держали, было темным и маленьким. Прошло около секунды,
прежде чем Джим сообразил, что этот предмет лишь кажется крохотным. Он
выглядел маленьким по сравнению с огромным глазом Гранфера. Им оказалась
открытая книга. Рядом с этим огромным созданием она представлялась почтовой
маркой, но Джим ясно видел ее.
Гранфер читал.
Глава 14
Джим попробовал прикинуть возможные размеры книги, которая должна была
быть, насколько он понял, довольно большой, но едва он осознал ее реальные
пропорции, как она исчезла.
Джим заморгал. Он не заметил и намека на движение щупальца, которое
убрало с глаз книгу. Он даже усомнился, что вообще видел книгу. Но его
память четко и ясно запечатлела ее вид. Единственное, что пришло ему в
голову, так это то, что, пока он мигал, Гранфер успел пихнуть книгу под свое
огромное тело.
Джима все же заинтересовало, что могло делать это морское существо с
таким тяжелым и огромным томом явно человеческого происхождения. Он мог
попасть к нему только с затонувшего корабля...
Книги, написанные от руки и вручную переплетенные, в средние века
обычно имели подобные размеры. Хотя любые книги были тогда большой
редкостью. Труд, положенный на то, чтобы переписать такую книгу, был
умопомрачительным.
Соратники продолжали опускаться, пока не оказались прямо над огромным
глазом Гранфера. Он был даже больше, чем Джим мог себе представить. Прямо
как небольшой плавательный бассейн. Джиму стало любопытно, как Гранфер на
них смотрит. Испытывает злость или просто аппетит? Пузырь по беззвучной
магической команде Джима, который увидел, что Рррнлф остановился, повис
прямо над огромным глазом.
-- Тебе не стоило пытаться съесть крошку мага и его друзей, -- укорил
Рррнлф Гранфера.
-- Ты прав. Пусть они простят меня за это, -- сказал Гранфер.
Джим никак не мог определить, откуда исходит высокий голос Гранфера.
Возможно, из того места, где его щупальцы присоединяются к телу и где и
должен быть рот, которого просто не видно. Но никакой уверенности не было.
-- Я просто все время голоден. Я сделал это по привычке.
Гранфер схватил нечто похожее на ската около дюжины футов в
поперечнике, хотя что это в действительности, сказать было трудно, так как
добычу сплющивало щупальце, которое ее держало. Все это исчезло под тушей
Гранфера, там, где, по предположению Джима, и должен был находиться рот.
Гранфер будто бы поймал и проглотил кого-то по рассеянности. Джим
быстро написал новую магическую команду на внутренней стороне лба, чтобы
Гранфер почувствовал тошноту при одной мысли проглотить человека. Если уж он
способен проглотить кита-убийцу, как упоминал Каролинус, то, вероятно, без
всяких усилий проглотит и воздушный пузырь.
- Действительно, -- продолжал Гранфер, -- это великое событие для меня
-- встретить живых земных обитателей не на поверхности океана, куда я выхожу
редко. Я полагаю, ты пришел сюда повидать меня по какой-то причине, крошка
маг?
Джим хотел было уточнить, что еще не удостоился звания мага. Но,
подумав, решил, что не будет вреда, если Гранфер предоставит ему как можно
более высокий статус в магии.
--О, в основном из чистого любопытства, -- ответил он. -- Я слышал, что
ты самое старое и самое мудрое создание во всех морях. Я хотел поговорить с
кем-нибудь вроде тебя.
-- Ну-ну, ты сам знаешь, -- сказал Гранфер, рассеянно поймав и
проглотив рыбу, в которой было около двухсот фунтов и которая напоминала
баскетбольный мяч, -- дело просто в том, что я помню много разных вещей. Но
что я могу вспомнить такого, что представляло бы для тебя такой большой
интерес, крошка маг?
Джим собирался постепенно подобраться к интересующему его предмету, но
поддерживать разговор на глубине нескольких сот футов от поверхности океана
с самым большим головоногим, который когда-либо существовал в мире,
непросто. У них с Гранфером было слишком мало общего для простой болтовни.
-- Случилось так, что мы обнаружили признаки пребывания морских змеев
на острове, где живу я и эти два моих соратника.
-- Один из твоих соратников силки, не так ли? -- спросил Гранфер.
-- Я! -- воинственно воскликнул Жиль. Он ни капельки не стыдился своей
крови силки. Просто не афишировал ее наличие.
-- Я так и думал. Да, я так и думал, -- сказал Гранфер, поймав и
проглотив очередную огромную рыбину.
Для того чтобы поймать их, его щупальцы вытягивались так далеко, что
даже Джим, со своим нынешним рыбьим зрением, не увидел их конца. -- Я знаю
признаки этой крови. Да, я узнаю ее в любом земном обитателе.
-- Я говорил о морских змеях, -- напомнил Джим.
-- А, да, о змеях, -- отозвался Гранфер. -- Знаешь, один из них
постоянно заглядывает ко мне поговорить. Не так боится меня, как остальные,
благодаря своим размерам. И сказать по правде, мне бы, во всяком случае на
вкус, он не понравился. Мне бы треску, хоть каждый день. С треской ничто не
сравнится. Вкуснотища!
-- Итак, -- сказал Джим, -- может, ты знаешь, почему мы встречаем
многих из них вокруг нашего острова?
-- Это тот остров довольно странной формы и приличных размеров, --
выложил Гранферу Рррнлф, -- справа от большой земли, которая тянется почти
бесконечно.
-- Да-да, я догадался, что об этом острове и говорит крошка маг. --
Гранфер вздохнул. Этот странный звук, напоминающий стон, на секунду озадачил
Джима, пока он не понял, что же это такое на самом деле. -- Одинокие
существа эти змеи. Почти такие же одинокие, как морские дьяволы... а,
Рррнлф?
-- Намного более одинокие, чем мы. То, что они собираются вместе,
противоречит их природе, или для этого есть какие-то веские причины.
-- Какая причина на этот раз? -- резко спросил Джим.
-- О, простая, как я понимаю, -- сказал Гранфер. -- Милый ты мой,
милый! Знаешь, я пытался их утихомирить. Но без толку. В один прекрасный
день дракон с земли, откуда ты пришел, крошка маг... дракон по имени
Глингул... умудрился убить в поединке змея на косе прилива в местечке Серые
Пески...
-- Это было около ста лет назад, Гранфер, -- вставил Рррнлф.
- А? Так давно? Во всяком случае, это их волнует. Одна из проблем
змеев, и я им это говорил, в том, что они все принимают слишком близко к
сердцу. Но нет, они решили очистить этот кусок земли от драконов. Конечно,
им к тому же еще не дают покоя драконовы клады...
-- Странно, -- прогромыхал Рррнлф, -- подобные клады есть как у
драконов, так и у змеев.
-- ...во всяком случае, -- продолжал Гранфер, -- на этот раз змеев не
остановить. И они собираются сделать эго совместными усилиями с помощью
кого-то из земных жителей вроде тебя, крошка маг, только он живет на большой
земле, о которой упоминал Рррнлф, на той, что тянется бесконечно.
-- Думаю, я знаю, кто это, -- сказал Джим.
-- Получилось так, что он живет на западном берегу, недалеко от твоего
острова, -- продолжал Гранфер, -- и он вместе с некоторыми из своих людей
хочет заполучить твой остров. Я понимаю так, что этот земной житель уговорил
морских змеев одновременно с его друзьями напасть на твой остров; он и его
друзья уничтожат твоих друзей, а змеи уничтожат драконов.
-- Понятно, -- сказал Джим. Гранфер был ловким лжецом. Каролинус
сказал, что Экотти не может быть мозговым центром этого заговора. -- Но это
вызывает много вопросов.
-- Возможно, я могу ответить на один из них и без твоего вопроса, --
сказал Гранфер. -- Этот земной житель -- волшебник.
-- Я знаю, кого ты имеешь в виду, -- резко сказал Джим, -- но он не
волшебник. Он колдун. Это разные вещи.
-- Разные? -- удивился Гранфер. -- Ну-ну. Последнее время меня трудно
удивить, но я только что услышал нечто новое. Я не знал, что бывают разные
виды волшебников.
- Не бывает, -- сказал Джим. -- Есть волшебники, а есть колдуны.
-- Но и те и другие используют магию, я так понимаю, -- сказал Гранфер.
-- В чем же их отличие?
-- Боюсь, чтобы это объяснить, нужен волшебник с большими знаниями, чем
я, -- сказал Джим. -- Но я знаю, на кого ты ссылаешься. Его зовут Экотти.
-- Ах, -- опять вздохнул Гранфер, -- как вы, волшебники, меня
удивляете. Удивительно, крошка маг, что вы можете из ниоткуда выудить имя,
как сделал ты сейчас, и оказаться правы.
-- Теперь еще один вопрос, -- сказал Джим. -- Как Экотти связывается с
морскими змеями?
-- Знаешь, -- сказал Гранфер, -- я сказал им, чтобы они этого не
делали. Это не пройдет. Ты столкнешься с другим волшебником, сказал я. На
территории острова есть по крайней мере один волшебник. И что тогда случится
с тобой? Но разве он послушал? Нет.
-- Кого ты подразумеваешь, говоря "он"? -- спросил Джим.
-- Ну ладно, -- сказал Гранфер, -- но я не знаю, понравится ли ему, что
я сказал тебе, кто он. В любом случае, какой тебе толк от того, что ты
узнаешь, кто он такой?
-- Если я узнаю, кто он, Рррнлф, возможно, поможет мне найти его...
-- Я могу найти кого угодно и что угодно в любом из океанов, -- зловеще
проговорил Рррнлф. -- И в любом месте на суше, дайте мне только достаточно
времени. Ничто не остановит морского дьявола.
-- Ты это сделаешь, Рррнлф? -- В голосе Гранфера звучало столько
грусти, сколько способно выразить существо, весящее несколько тонн.
-- Я в долгу перед магом. Кроме того, он может помочь мне найти вора,
укравшего мою леди. Я знаю, это змей. И я найду его, кто бы он ни был. Когда
я...
- Ты обязательно его найдешь, -- успокаивающе сказал Гранфер. -- У меня
в этом нет никаких сомнений...
-- Минутку, Гранфер, -- произнес Джим, -- ты так и не сказал мне, как
Экотти связался и договорился с морскими змеями, чтобы те помогли французам,
-- так зовут тех, кто живет на большой земле, о которой ты говорил,
атаковать Англию, нашу землю.
-- Милый ты мой, милый, -- сказал Гранфер, -- как много вопросов! А я
за столетия ответил на столько вопросов, что даже не могу вспомнить место и
время, где нахожусь. Иногда я думаю...
Щупальцы Гранфера опять мелькнули, как молнии. На этот раз щупальцы
вернулись из ниоткуда сплетенные, как СЕТи; они поймали пузырь и втащили его
под тушу головоногого. Плотный ил окружил Джима и его спутников, внезапно
они оказались в непроглядной тьме.
-- Я немного подумаю об этом вопросе, -- просочился к ним голос
Гранфера, приглушенный илом и гигантской тушей.
Джим приказал пузырю двигаться. Пузырь шевельнулся, но был прижат к илу
весом тела Гранфера и, казалось, попал в ловушку.
Этого не должно было случиться. Пузырю приказано игнорировать любое
оказываемое на него давление, однако основательная тяжесть тела Гранфера и
ила держали его в западне.
Джим был поражен. Гранфер не являлся естественным существом, и, кроме
того, у него отсутствовали инстинкты, в которые подсознательно заложены
сверхчеловеческие способности, такие как те, что позволяли морскому дьяволу
двигаться под водой с огромной скоростью.
Не обладал он, конечно, и теми возможностями, которые Экотти получил от
Темных Сил, если только Гранфер сам не продался Темным Силам, но подобное
настолько маловероятно, что об этом не стоит и думать.
Это было немыслимо; насколько Джим знал, некоторые люди продавались
Темным Силам, но с животными такого еще не случалось, за исключением разве
что дракона Брайагха, который похитил Энджи и утащил ее в Презренную Башню,
а Гранфер несомненно животное.
В любом случае, соратники оказались в плену. Сквозь толщу ила они не
могли отчетливо разобрать голосов Гранфера и Рррнлфа, которые то ли
поздравляли друг друга с тем, что поймали трех соратников, то ли спорили --
ведь Рррнлф привел сюда Джима и его спутников с честными намерениями и верой
в их безопасность.
Но, как бы то ни было, пузырь не двигался. Ладно, подумал Джим, начнем
с самого важного.
-- Свет! -- произнес он, одновременно написав на внутренней стороне лба
короткое заклинание для того, чтобы осветить пузырь.
Внезапно вокруг появился свет. Сначала свет был тусклым, но по мере
того, как глаза привыкали к нему, становился все ярче. Джим посмотрел на
Жиля и Брайена, чтобы увидеть, как они все это восприняли.
Его приятно удивило, что они выглядели вполне прилично. Энергичными и
почти нетерпеливыми. Это было удивительно, если учесть, как угнетало их
голубое свечение.
Затем Джим понял. Тогда они ничего не могли поделать. Хуже того, они
понятия не имели, как долго продлится такое положение. Все их умения были
бесполезны.
Здесь же, хотя их умения по-прежнему, по крайней мере на данный момент,
казались бесполезными, что-то все-таки происходило. Тот факт, что Гранфер
уселся на них, вполне поддавался объяснению. Попытка что-нибудь предпринять
могла оказаться бесполезной, а могла и дать результат. По крайней мере, у
рыцарей была возможность храбро умереть, что действовало на них
успокаивающе.
-- По некоторым причинам, -- сказал Джим, -- я, кажется, не могу
применить здесь свою магию напрямую. Но нет причин, которые мешали бы мне
использовать ее косвенно.
Сначала он хотел просто раскалить пузырь и создать для Гранфера такое
неудобство, чтобы тот слез с него. Но Джим, очевидно, был еще недостаточно
для этого подготовлен, Так как не смог создать нужное заклинание.
Затем ему в голову внезапно пришла другая идея.
-- Держитесь, -- сказал он Брайену и Жилю, -- я собираюсь приделать к
днищу пузыря две руки для копания.
То, что он задумал, сводилось к двум формулам. Соответственно он их и
написал.
1. ДВЕ РУКИ ДЛЯ КОПАНИЯ - К ДНИЩУ ПУЗЫРЯ
2. ДВЕ РУКИ ДЛЯ КОПАНИЯ, ДОСТАТОЧНО БОЛЬШИЕ, ЧТОБЫ ПРОРЫТЬ ТОННЕЛЬ - К
ПУЗЫРЮ
У них под ногами возникло сияние. Взглянув вниз, Джим увидел нечто
похожее на два куска металла, вонзившихся в ил на некотором расстоянии,
оценить которое глазом из-за полумрака было невозможно.
-- Ну вот, -- проговорил Джим, мысленно записывая команду для
следующего заклинания.
КОПАТЬ ВЕРТИКАЛЬНО ВНИЗ - ДВАДЦАТЬ ФУТОВ
Руки начали копать. А за руками медленно, как перышко в неподвижном
воздухе, но без бокового покачивания, свойственного движению пера, начал
опускаться пузырь. Затем они остановились. Звук двух голосов у них над
головами стал почти неразличим.
"Отлично!" -- сердито подумал Джим, записывая у себя на лбу формулы.
РУКИ -> В ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
ПРОКОПАТЬ ТОННЕЛЬ ДИАМЕТРОМ С ПУЗЫРЬ -> ДЛИНОЙ ПЯТЬДЕСЯТ ФУТОВ
ПУЗЫРЬ -> В КОНЕЦ ТОННЕЛЯ
РУКИ -> НАВЕРХ
КОПАТЬ -> НАВ...
Внезапно он прервал свое занятие, кое-что вспомнив. Это было
заклинание, которое колдун Мальвин, бывший министр короля Франции,
использовал против них, когда поймал их в своем замке.
Джим протянул руку немного назад и вверх, в ту сторону, где должен был
находиться Гранфер. Он мысленно написал у себя на лбу заклинание:
ЗАМРИ
Соратники уже несколько секунд не слышали голосов. Но теперь до них
донесся слабый звук, похожий на вопль или тоненький крик.
Джим внутренне ухмыльнулся.
КОПАТЬ - НАВЕРХ, ДО ЧИСТОЙ ВОДЫ
Пузырь выскочил наверх.
Джим снова ухмыльнулся, теперь уже в открытую. Он впервые столкнулся с
командой "замри", когда ее использовал против него Мальвин, который был не
простым колдуном, а, как выразился Каролинус, сбившимся с пути волшебником.
У него был ранг ААА, ранг мага, имеющего кредит в Департаменте Аудиторства,
пока он не продался Темным Силам.
Тем не менее в его руках была обычная для волшебников неагрессивная
магия. Но команда "замри" не обязательно являлась наказующей. Ее можно было
использовать, например, для того, чтобы спасти кого-нибудь от смертельной
опасности. Во всяком случае, сейчас она сработала против Гранфера.
Пузырь выскочил из тоннеля и повис в чистой воде.
СВЕТ -> УБРАТЬ
Джим отдал эту команду, так как внутреннее освещение делало море вокруг
непроглядно черным.
Потребовалось немного времени, чтобы глаза привыкли к новому освещению.
И тогда соратники увидели перед собой морского дьявола, уставившегося
на них с открытым от изумления ртом, Гранфера -- таким, каким он и был, за
исключением того, что теперь он не мог шевельнуть не только щупальцем, но и
любым мускулом своего огромного тела. Джим приказал пузырю поближе подплыть
к Рррнлфу и неподвижному Гранферу.
-- Ну, -- сказал он Гранферу, -- вернемся к нашему делу. Как Экотти
сумел войти в контакт с морскими змеями ?
Ответа от Гранфера не последовало, и Джим внезапно вспомнил, что
"замри" означает именно то, о чем в этой команде и говорится. Он сделал
необходимые небольшие дополнения, которые позволяли Гранферу говорить, но не
более.
-- ...как ты мог сделать такое... со старым, бедным существом? --
прорезался голос Гранфера, сделавшийся ясно различимым только на середине
фразы. -- Бедное старое создание, которое хочет всего лишь лежать, есть свою
пищу и никого не беспокоить! Я умираю с голоду!
-- Говори только то, о чем я тебя спрашиваю, -- твердо сказал Джим...
или подумал, что сказал. К его собственному удивлению, слова не прозвучали.
Ясно, что команда "замри" не может заставить говорить, иначе она
превратилась бы в агрессивную магию. Джим попробовал подойти к проблеме с
другой стороны, на этот раз его голос зазвучал. -- Давай, Гранфер, если ты
угодишь мне, я тебя освобожу. Если подумаешь, ты, конечно же, догадаешься,
как мне угодить.
Он замолчал. Гранфер долго не отвечал.
-- На самом деле, -- наконец печально начал Гранфер, -- я сказал ему...
-- Ему? Кому ему? -- спросил Рррнлф во всю силу своего низкого голоса.
-- Эссессили, -- ответил Гранфер.
-- Этому змею! Я его знаю! -- взревел Рррнлф. -- Моя леди была у него,
когда он говорил с тобой?
-- Увы, нет, -- сказал Гранфер, -- он просто пришел ко мне, как и все
они, рассказать, что он и остальные змеи хотят избавиться от всех драконов
на вашем острове. Я сказал ему, что это не дело. Сказал, что это глупость.
Но он продолжал настаивать. Тогда я наконец посоветовал ему связаться с этим
французом, который волшебник, но не волшебник.
-- Колдун, -- холодно произнес Джим.
-- Да-да, ты уж прости мои старые мозги, -- сказал Гранфер. -- Я думаю,
этого колдуна зовут... Экетри, Этоки... ты сам раньше называл его имя.
-- И что же ты посоветовал Эссессили, чтобы заставить других морских
змеев сотрудничать с Экотти?
-- Милый ты мой, милый! -- Тон Гранфера настолько походил на плач, что
Джима это даже тронуло. -- От меня, который не предавал ничьего доверия
долгие столетия, теперь требуют этого. А если я этого не сделаю, останусь
тут неподвижным навсегда. Я не смогу ловить рыбу и питаться. Я умру от
голода. Бедный я, бедный!
-- Ну? -- настаивал Джим.
-- Раз уж тебе так надо знать, то я посоветовал ему пообещать Экотти
твою леди, Рррнлф. Ты вложил в нее целое состояние, как считают земные
жители, украсив ее драгоценными камнями! -- вскричал Гранфер. -- О, на самом
деле он не собирается ее отдавать, Рррнлф. Он только пообещал.
-- Так вот почему он украл ее у меня! -- взревел Рррнлф.
-- Нет-нет, не только поэтому! -- опасливо поднял голос Гранфер. -- Он
рассказал мне, что давно завидует тебе, Рррнлф, ведь ты обладаешь этой леди,
и что хочет украсть ее, но не знает, как это сделать безнаказанно. Он хотел,
чтобы я ему посоветовал.
-- И ты посоветовал? -- угрожающе спросил Рррнлф.
-- Не бесплатно. Не бесплатно, к общему удовлетворению, -- опять
захныкал Гранфер. -- Я попробовал отговорить его от этой ерунды, от того,
чтобы собрать вместе морских змеев, ведь он, возможно, единственный, кто в
состоянии это сделать, -- если остальные и послушают кого-нибудь, так только
его. Но Эссессили не внял моим словам. Он принял мой совет насчет твоей леди
и сказал, что он всецело за змеиное вторжение.
-- Почему? -- спросил Джим.
-- Он сказал, что покажет им леди и объяснит, как много они могут
получить от драконов на вашем острове.
-- Понятно, -- сказал Джим. -- Итак...
Но Рррнлф заглушил его.
-- Так вот оно что! -- прорычал он. -- Теперь я вспомнил. Откуда-то
слышался голос морского змея. Это меня так удивило, что я оставил леди всего
на секунду. A когда вернулся, ее уже не было.
-- Эссессили, наверное, уговорил другого змея помочь ему, -- пояснил
Гранфер.
-- Я найду его. Найду обоих! -- пообещал Рррнлф. -- Не найдется такого
места ни в море, ни на земле, где им удастся спрятаться от меня! Я верну ее!
-- К удивлению Джима, на глазах морского дьявола выступили настоящие слезы.
-- Она так прелестна! -- тихо сказал Рррнлф убитым голосом. -- Подумать
только, что он хватает ее своими грязными змеиными лапами!
-- Ладно! -- сказал Джим. Он освободил Гранфера от заклинания "замри",
которое наложил на него. -- Это все, что я хотел узнать. Теперь ты свободен.
Щупальцы Гранфера зашевелились, вытянулись и пропали из вида в илистой
воде, которую взбаламутило их движение.
-- Ах, -- с облегчением вздохнул Гранфер.
-- Ну, Рррнлф, -- сказал Джим, -- теперь нам лучше уйти. Спасибо за
информацию, Гранфер, хотя мне и пришлось выжимать ее из тебя.
-- Может, все и к лучшему, -- откликнулся Гранфер, подтащив к себе
четырехсотпудового морского окуня и закинув его в рот, как люди закидывают
попкорн.
-- Пошли, Рррнлф, -- сказал Джим.
И тут же морской дьявол опять начал двигаться, и соратники вместе с
ним. И на этот раз ускорения не чувствовалось, но пузырь полным ходом
снижался и, двигаясь под уклон, опять развил такую скорость, что в животе у
Джима появилось ощущение, какое бывает в опускающемся скоростном лифте.
Глава 15
И-ик! -- вырвалось из горла Энджи.
-- Это всего лишь я, -- сказал Джим.
Он двинулся вперед, чтобы обнять ее, но Энджи отстранила его:
-- Что ты здесь делаешь?
-- Ну, я вернулся. Это... я... э...
Джим внезапно сообразил, что она совершенно права. Для нее вполне
естественно представлять, что он находится в любой точке мира, только не
здесь, в их солнечной спальне.
-- Это не так-то просто объяснить в нескольких словах.
Но он попробовал. Поскольку пузырь оказался таким удобным транспортом
для быстрого путешествия под водой, Джиму внезапно пришло в голову, что нет
причин не воспользоваться им для того, чтобы доставить всех троих соратников
в замок. Рррнлф мог бы перенести их сюда быстрее, но он оставил их на берегу
и отправился искать Эссессили.
Идея использовать пузырь была довольно простой. Но проблем
осуществления этого на деле оказалось несколько больше, чем Джим себе
представлял.
Итак, Джим придумал заклинание, которое передвигало пузырь по воздуху
на большой высоте, где прозрачность и относительно малый размер сделали его
практически невидимым при наблюдении с земли. Наконец он посадил пузырь на
верхнюю площадку башни замка, где стоял на часах один-единственный воин.
Магическая команда заставила воина забыть, что он видел их или пузырь.
Соратники спустились по лестнице в замок, и Джим повернул налево в небольшой
коридор, который вел в их с Энджи личную солнечную спальню, а Жиля с
Брайеном послал этажом ниже, в комнату Жиля, приказав им оставаться там.
Джим подумал, что ему очень повезло, что он нашел Энджи здесь. Она
успокоилась, когда он рассказал ей все, что произошло.
-- Итак, на этот раз, слава Богу, ты остаешься, -- произнесла она.
-- Да нет, -- смущенно сказал Джим. -- Ты же помнишь, сэр Чендос хочет,
чтобы мы съездили во Францию. Нам все еще надо это сделать. Но сначала я
хочу рассказать Каролинусу о том, что мы услышали от Гранфера. Вдруг теперь
он сообщит нам что-нибудь новое, что поможет нам в поисках там, во Франции.
Энджи тут же снова насторожилась. Ее руки сжались в кулаки.
-- Я так и знала! И незачем было наскакивать на меня вот так, без
предупреждения, когда я думала, что ты за тысячу миль отсюда!
Джим заговорил как только мог успокаивающе. У него было время придумать
ответ и на это.
-- Если бы я знал, что ты здесь, я бы еще из коридора закричал: "Энджи,
я вернулся!", но я не знал, что ты здесь, и просто вошел, рассчитывая найти
комнату пустой. И напугал тебя.
-- Ты не напугал меня! -- сердито возразила Энджи. -- Ты удивил меня!
-- Удивил тебя... я это и имел в виду, -- сказал Джим. -- В любом
случае, я вернулся. Жиль и Брайен тоже. Я послал их в комнату Жиля, чтобы
они там спрятались. Я думаю, будет лучше, если, кроме тебя и Каролинуса,
никто не узнает, что я вернулся. Возможно, и сэр Джон тоже... Он все еще
здесь?
-- Уехал, -- сказала Энджи. -- Вскоре после вас. Я думаю, он не
очень-то доволен Каролинусом. -- Она замялась. -- Знаешь, Джим, болезнь
как-то подействовала на него. Сейчас ему лучше. Но... он никогда раньше не
был таким... раздражительным с людьми, как, например, с сэром Джоном.
-- Не думаю, что это очень задело сэра Джона. Во всяком случае,
Каролинус... это Каролинус. Он на ногах или все еще в постели? -- спросил
Джим. -- Он вполне нормально сидел за столом, когда я видел его последний
раз.
-- О, он все еще в постели, -- с вызовом ответила Энджи, -- хотя в
состоянии ходить. Он с трудом совершает любые физические усилия. Если вы
хотите видеть его, то вам придется пойти к нему. Почему вы хотите все равно
отправиться во Францию?
-- Я же говорил тебе, когда отправлялся в первую поездку, -- начал
Джим, -- я нахожусь в прямой зависимости от короля...
-- Все это я уже знаю! -- оборвала его Энджи. -- Мне кажется, сэр Джон
хочет просто использовать тебя и ему совершенно безразлично, что с тобой
случится. А вот мне не все равно!
-- А как насчет Жиля и Брайена? -- хитро спросил Джим. -- Ты же знаешь,
я в большей безопасности, когда они рядом.
-- Конечно, я беспокоюсь и за них тоже, -- сказала Энджи. -- За
Брайена, потому что он и мне друг, а за Жиля, потому что ты рассказывал,
какие вы с ним друзья. Кроме того... -- Она внезапно замолчала. -- Ой,
совсем забыла тебе сказать. Дэффид где-то поблизости от замка. Ты ведь
захочешь, чтобы он тоже присутствовал при разговоре с Каролинусом, правда?
-- Что он здесь делает? Я думал, он уехал сразу же после того, как мы
исчезли, -- сказал Джим.
-- Так оно и было. Не знаю, известно тебе это или нет, но тебя не было
около четырех дней...
-- Правда? -- изумился Джим.
Субъективно казалось, что они провели под водой, пересекая океан и
разговаривая с Гранфером, скорее несколько часов, чем несколько дней.
Но, конечно, магия странная вещь, и та, которую практикует Каролинус, и
та, что используется Рррнлфом. Теперь, когда Джим задумался об этом, он
решил, что раз Рррнлф может двигаться со скоростью, превышающей скорость
реактивного самолета, взяв при этом с собой других, то, возможно, он
способен проделывать фокусы и со временем.
Возможно, им потребовалось около суток, чтобы пересечь океан с
максимальной скоростью. Может быть, поэтому Рррнлф так быстро откликнулся на
его зов. Надо бы спросить Рррнлфа, где он находился, когда услышал зов
Джима.
-- ...говорю же тебе, -- продолжала Энджи, -- Дэффид уехал сразу за
тобой. Но когда он вернулся домой, Даниель в конце концов предоставила ему
свободу действий -- он впал в хандру, и ей пришлось его отпустить. Он ей так
надоел, что она выпихнула его из дома. Во всяком случае, он вернулся сюда,
надеясь, что Каролинус сумеет отправить его к тебе, где бы ты ни был. Так
что он может присоединиться к вам.
-- Великолепно! -- воскликнул Джим.
Дэффид не просто увеличит их силу на целую четверть, -- на самом деле,
учитывая его лук, он увеличивает ее в несколько раз, -- его особое
хладнокровие и спокойствие всегда были противовесом для неуправляемых Жиля и
Брайена. Эти двое, как и большинство рыцарей, предпочитали говорить и
действовать в соответствии с тем, что они чувствовали в данный момент. Их
трудно урезонить. А Дэффид, по крайней мере, выслушает, пока не объяснишь
то, что хочешь.
-- Но почему тогда Каролинус не послал его вслед за нами? Когда он
вернулся? -- спросил Джим, поменяв местами вопросы и задав второй первым.
-- Около суток назад, -- сказала Энджи, -- он попросил Каролинуса. Но
Каролинус сказал, что Дэффид должен ждать здесь, пока ты не вернешься. С тех
пор он и ждет, ты его знаешь. Когда ему надо убить время, он садится делать
стрелы. Конечно, иногда он делает и луки, но ОБычно просто очередные стрелы.
Мне пришлось прикрикнуть на нашу женскую прислугу, чтобы оставили его в
покое. Ты знаешь, каков он. Женщины летят на него, как мухи.
-- Он когда-нибудь тебе нравился? -- спросил Джим с внезапно накатившей
ревностью.
-- Разумеется, -- сказала Энджи. -- Но я, конечно же, люблю тебя.
-- Уж постарайся, -- проворчал Джим.
Он потянулся к ней, и на этот раз она прильнула к нему.
-- Что надо сделать, -- сказал он, когда их рты освободились для
продолжения разговора, -- так это послать за Дэффидом. Каролинус у себя в
комнате?
-- Да, -- ответила Энджи.
-- Хорошо, мы соберемся там. Пусть любой из слуг прежде, чем войти в
комнату мага, поскребется в дверь. Ничего не говори Дэффиду о комнате
Каролинуса, пока вы не останетесь с глазу на глаз. А тем временем я пойду
захвачу Жиля и Брайена, и мы отправимся в комнату Каролинуса, так что, когда
ты появишься с Дэффидом, мы уже будем там. Таким образом, никто, кроме вас с
Каролинусом, не узнает, что мы здесь.
-- Ладно, -- сказала Энджи. Но ее тон говорил, что онa все еще не
смирилась с поездкой Джима во Францию. -- Мы с Дэффидом встретимся с тобой в
комнате Каролинуса.
-- Отлично, тогда пошли.
Они вместе вышли из своей солнечной спальни и на лестнице разошлись в
разные стороны. Джим пошел в комнату Жиля, в которой сейчас находились Жиль
и Брайен. Они оба сидели за столом и играли в кости на мелкие монеты.
Мелкими ставки были либо из-за того, что у обоих не хватало средств, либо
Жиль просто подстраивался под финансовые затруднения Брайена. Древний замок
Смит требовал основательного ремонта, а у Брайена не было никаких денежных
поступлений, кроме как от побед на рыцарских турнирах.
Увидев его, оба встали, и Жиль убрал кости в кошель, висевший у него на
поясе для меча.
-- Мы сейчас все вместе пойдем к Каролинусу, -- объявил Джим. -- И
Дэффид...
Он передал им все, что Энджи рассказала ему о лучнике. Лица обоих его
соратников посветлели. Они не меньше, чем Джим, любили Дэффида, хотя время
от времени то один, то другой из них испытывал неловкость, так как с
Дэффидом в их компании обращались лучше, чем требовало его положение. Они
ничего не могли поделать с этим чувством, несмотря на то что маленькие люди
на шотландской границе помнили связь Дэффида с древним королевским родом.
Это было частью их воспитания. Рыцари не общались с лучниками.
Джим описал ситуацию.
-- ...итак, нам пора идти к Каролинусу, -- закончил он свою речь.
Оба его товарища кивнули и последовали за ним. Когда они вошли в
комнату Каролинуса, тот сидел на кровати, облаченный в красную мантию и
остроконечный колпак, и с какой-то оккультной целью возводил на столе
небольшой замок из глины; строение напоминало четырехугольную башню в форме
родового гнезда Жиля, замка де Мер. Стол был точно такой же, как тот, за
которым Жиль и Брайен играли в кости.
-- А, вот и вы! -- сказал Каролинус, добавив очередной комок глины к
своему произведению. -- Ну, садитесь и рассказывайте, что с вами произошло.
В своей повседневной одежде он выглядел, как и сказала Энджи, вполне
работоспособным. Джим не удержался от язвительного замечания:
-- Я думал, ты уже все знаешь, с твоей-то магией.
-- Джим, -- огрызнулся КароЛинус, -- со своим рангом С что ты знаешь о
магии...
Джим услышал в его голосе нотки злости, которых раньше не замечал.
Но...
Затем, взяв себя в руки, Каролинус продолжил в своей обычной манере:
-- Я хочу, чтобы вы рассказали, что произошло.
Так Джим и сделал, его доклад время от времени прерывался только
исходящим от Каролинуса хмыканьем.
Когда Джим закончил, воцарилась тишина. Джим сам нарушил ее:
-- Как видишь, я узнал не слишком много.
-- Наоборот, мой мальчик, -- сказал Каролинус, удовлетворенно
поглаживая усы. -- Мы теперь знаем очень много. Мы знаем, что нам надо найти
двоих. Один, этот Эссессили, морской змей...
-- Рррнлф уже отправился искать его, -- сказал Джим. -- Он расстался с
нами на берегу и сказал, что доставит к нам морского змея; он воздержится
рвать похитителя на части, пока мы не допросим его. Вообще-то мне очень
интересно, как он сможет разодрать морского змея на части. Морской змей
весит раза в два больше него.
-- А, он же естественный! -- откликнулся Каролинус. Джим заметил, что
теперь он разговаривал совсем как прежде. -- И не перебивай меня. Как я уже
сказал, нам надо найти двоих: морского змея, этого Эссессили, и Экотти.
Ладно, Рррнлф найдет морского змея. А тебе надо найти Экотти и допросить
его.
-- О чем? -- спросил Джим.
Но, прежде чем Каролинус успел ответить, открылась дверь и в комнату
вошла Энджи вместе с Дэффидом.
-- Ты хочешь, чтобы я ушла, Каролинус? -- спросила она мага.
-- Вовсе нет, дорогая, -- сказал Каролинус, -- неплохо бы тебе
остаться, по крайней мере, на первую часть разговора.
-- Дэффид! -- воскликнул Брайен, вскакивая со скамьи, а Жиль эхом
повторил имя лучника, вставая в свою очередь.
Они устремились через всю комнату, и, так как посторонних не было,
последовало приветствие с ритуалом объятий и похлопываний по спине, которое
Дэффид воспринял с довольной улыбкой на лице и легким оттенком грусти в
глазах. Сам он не любил проявлять эмоции на людях, и эта демонстрация чувств
после столь недавнего расставания, как подозревал Джим, смущала его.
Покончив с приветствием, рыцари снова заняли свои скамьи, и Брайен
сделал знак Дэффиду, чтобы тот тоже сел. Скамеек больше не было. Дэффид
уселся на полу, скрестив ноги. Все внимание снова обратилось к Каролинусу.
-- Ты не ответил на мой вопрос, Каролинус, -- сказал Джим.
-- А я думал, что ответил, -- проговорил Каролинус. -- Однако, если
тебе надо это разжевать, я повторю, как уже говорил раньше: для созидания с
помощью активной магии нужны физические силы. И в данный момент мне
потребуются все мои силы. Для одного-единственного д