не за себя... о нет!..
     - Арсений! - послышался подле него прерывистый, сладострастный лепет, и
вслед  за  этим  он  почувствовал  на  своей  щеке  прикосновение   локонов,
ароматическое и жгучее прикосновение, и жаркое дыхание пахнуло на него.
     О! это дыхание перенесло его под южное, пламенное небо, - он забыл все,
кроме этого южного неба... Еще минута, еще ближе к устам  его  это  дыхание:
лихорадочный  трепет,  томительно-блаженный  трепет  пробежал  по  нем.  Еще
минута, и  уста  его  впились  в  другие  уста  долгим,  бесконечно  долгим,
удушительным поцелуем...
     И как будто опаленная страшною, мужескою силою этого поцелуя, Склонская
с усилием оторвалась от его уст и упала головою  на  его  грудь,  почти  без
чувств и без дыхания.
     А он! - он очнулся снова, и снова серебряные лучи месяца защекотали ему
сердце, и снова объяла его нестерпимая, больная тоска...
     Но  вот  опять  посыпались  огненные  частые  поцелуи,  опять  безумным
трепетом пробудилось чувство  жизни  и  понял  он,  что  бессильно  над  ним
прошедшее, что много еще сил лежит в его  природе,  что  много  еще  нового,
вечно нового ждет его в грядущем.
     Карета катилась тихо: то  замирая,  то  пробуждаясь,  слышался,  в  ней
таинственный лепет. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
 
        ПРИМЕЧАНИЯ 
 
     При жизни Григорьева его автобиографическая проза печаталась в журналах
большинство произведений опубликовано  с  опечатками  и  искажениями.  Новые
издания его прозы появились лишь в XX в., по истечении 50-летнего  срока  со
смерти  автора  (до  этого  наследники  были,  по  дореволюционным  законам,
владельцами сочинений покойного, и издавать можно было только с их  согласия
и с учетом их требований). Но большинство этих изданий, особенно книжечки  в
серии  "Универсальная  библиотека"  1915-1916  гг.,  носило  не  научный,  а
коммерческий характер и только добавило число искажений текста.
     Лишь Материалы (здесь и  далее  при  сокращенных  ссылках  см.  "Список
условных  сокращений")  -  первое  научное  издание,  где  помимо  основного
мемуарной произведения "Мои литературные и нравственные скитальчества"  были
впервые  напечатаны  по  сохранившимся  автографам   "Листки   из   рукописи
скитающегося софиста", "Краткий послужной список..." (ранее  воспроизводился
в сокращении) письма Григорьева. Архив  Григорьева  не  сохранился,  до  нас
дошли лишь единичные рукописи; некоторые адресаты сберегли письма Григорьева
к ним. В. Н. Княжнин, подготовивший Материалы, к сожалению, небрежно отнесся
к публикации рукописей, воспроизвел их с ошибками; комментарии к тексту были
очень неполными.
     Наиболее авторитетное научное издание - Псс; единственный вышедший  том
(из предполагавшихся двенадцати) содержит из интересующей нас  области  лишь
основное мемуарное произведение  Григорьева  и  обстоятельные  примечания  к
нему.  Р.  В.  Иванов-Разумник,  составитель  Воспоминаний,  расширил   круг
текстов, включил почти все автобиографические произведения писателя, но тоже
проявил небрежность: допустил ошибки и пропуски в текстах, комментировал  их
весьма выборочно.
     Тексты настоящего издания печатаются  или  по  прижизненным  журнальным
публикациям, или по рукописям-автографам (совпадений нет: все  сохранившиеся
автографы публиковались посмертно), с исправлением явных опечаток  и  описок
(например, "Вадим  Нижегородский"  исправляется  на  "Вадим  Новгородский").
Исправления спорных и сомнительных случаев комментируются  в  "Примечаниях".
Конъектуры публикатора заключаются в угловые скобки; зачеркнутое самим авто-
ром воспроизводится в квадратных скобках.
     Орфография и пунктуация текстов  несколько  приближена  к  современным;
например,  не  сохраняется  архаическое  написание  слова,   если   оно   не
сказывается существенно на произношении (ройяль - рояль, охабка -  охапка  и
т. п.).
     Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте  под
строкой, с указанием в скобках языка, с которого осуществляется перевод. Все
остальные подстрочные примечания принадлежат Ап. Григорьеву.
     Даты писем и событий в России приводятся  по  старому  стилю,  даты  за
рубежом - по новому.
     За  помощь  в  комментировании  музыкальных   произведений   выражается
глубокая благодарность А. А. Гозенпуду, в переводах французских текстов - Ю.
И. Ороховатскому, немецких - Л. Э. Найдич.
 
 
        СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 
 
     Белинский - Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. I-XIII. М., изд-во  АН
СCСР, 1953-1959.
     Воспоминания  -  Григорьев  Аполлон.  Воспоминания.  Ред.  и   коммент.
ИвановаРазумника. М.-Л., "Academia", 1930.
     Егоров  -  Письма  Ап.  Григорьева  к  М.  П.  Погодину  1857-1863  гг.
Публикация и комментарии Б. Ф. Егорова. - Учен. зап. Тартуского ун-та, 1975,
вып. 358, с. 336-354.
     ИРЛИ  -  рукописный  отдел  Института  русской   литературы   АН   СССР
(Ленинград).
     ЛБ - рукописный отдел Гос. Библиотеки СССР им. В. И. Ленина (Москва).
     Лит. критика -  Григорьев  Аполлон.  Литературная  критика.  М.,  "Худ.
лит.", 1967.
     Материалы - Аполлон Александрович Григорьев. Материалы  для  биографии.
Под ред. Влад. Княжнина. Пг., 1917.
     Полонский (следующая затем цифра означает столбец-колонку) -  Полонский
Я. П. Мои студенческие воспоминания. - "Ежемесячные литературные приложения"
к "Ниве", 1898, декабрь, стб. 641-688.
     Пcс - Григорьев Аполлон. Полн. собр. соч. и  писем.  Под  ред.  Василия
Спиридонова. Т. 1. Пг., 1918.
     ц. р. - цензурное разрешение.
     ЧБ - Григорьев Ап. Человек будущего.  М.,  "Универсальная  библиотека",
1916.
 
 
        ЧЕЛОВЕК БУДУЩЕГО
 
     Впервые;   Репертуар   и   пантеон,   1845,   кн.   6,   с.    550-590.
Перепечатывалось: ЧБ, с. 37-103.
     "Человек будущего" - первая часть  своеобразной  трилогии  о  Виталине.
Общего заглавия трилогия не имеет, но подзаголовки повестей "Мое  знакомство
с Виталиным" и "Офелия" подчеркивают продолжение темы; в  журнальной  тексте
второй и третьей повести были еще подстрочные примечания к подзаголовкам; во
второй: "См. Репертуар и Пантеон. Кн. 6-я. 1845", в третьей: "См.  Репертуар
и Пантеон, 1845 г., кн. 6 и 9".
 
     1 Кондитерская  Излера  помещалась  в  доме,  принадлежавшем  Армянской
церкви (Невский проспект, Э 40).
     2 Полицейский мост -  мост  на  Невском  пр.  через  реку  Мойку  (ныне
Народный).
     3 ... все вышивки, погончики, петлички... - Намек на фразу Скалозуба из
"Горя от ума" А. С. Грибоедова (д.  III,  явл.  12):  "В  мундирах  выпушки,
погончики, петлички".
     4 Пиеса была одна из тех, которые... приводили в ужас... нравственность
наших критиков даже одним своим  названием...  -  Г.  сильно  преувеличивает
"безнравственность"  названий  комедий  и  водевилей  1820-1840-х  гг.;  вот
наиболее "фривольные" заглавия пьес из репертуара петербургских и московских
театров конца 1820-1830-х гг.:  "Моя  жена  выходит  замуж"  (А.  Писарева),
"Супруги прежде свадьбы" (П. Каратыгина), "Заемные жены" (его  же),  "Муж  и
любовник"  (Р.  Зотова).  Театральные  критики  русских  журналов  и   газет
постоянно ополчались на пошлость или безнравственность содержания комедий  и
водевилей, но их претензии  к  заглавиям  ограничивались  весьма  умеренными
замечаниями. Например,  анонимный  рецензент  из  надеждинской  "Молвы"  так
оценил вычурное название одной  комедии  ("Карл  XII  на  возратном  пути  в
Швецию, историко-военно-анекдотическая драма в 4 д.,  служащая  продолжением
драмы: Карл XII при Бендерах, соч. док тора Тепфера, перев. с немец.  И.  Г.
Эрлинга"): "Справедливо негодуя на закоренелую привычку  -  пускать  пыль  в
глаза и заманивать на бенефисы  пышными  объявлениями,  длинными  афишами  к
чудными названиями пьес, <...> в гостях у  г.  Щепкина  хотелось  бы  видеть
что-нибудь подостойнее" (Молва, 1833, Э 13Г с. 49).
     5 ... от дверей Палкина... - Ресторан Палкина помещался в доме Э 47  по
Невскому проспекту (ныне кинотеатр "Титан").
     6 "Густав" - опера Д. Ф. Э. Обера по либретто Э.  Скриба  "Густав  III,
или Балмаскарад" (1833).
     7 "Дебаты" - парижская газета "Journal des Debats".
     8 ... представил уже и кормовые деньги. -  Кредитор  мог  отправить  не
вернувшего долг в тюрьму ("долговую яму"), но обязан был содержать его  там,
платить "кормовые".
     9 Вознесенский проспект - ныне пр. Майорова.
     10 Коломна -  тогдашняя  окраина  Петербурга  (ср.  "Домик  в  Коломне"
Пушкина), район вокруг нынешней пл. Тургенева.
     11 Но когда этот человек  спокойно  перешел  в  грязную  филистрическую
жизнь... - Возможно, речь идет о Н. И.  Крылове,  который,  будучи  деканом,
очень внимательно относился к Г.-студенту.  В  1842  г.  Крылов  женился  на
Любови Корш; в семейной жизни он, впрочем, оказался деспотичным и грубым,  в
1846 г. жена ушла от него.
     12 ... кто жил и мыслил, когда я презирал самого себя... - Сознательное
переиначивание известных пушкинских строк ("Евгений Онегин", гл.  1,  строфа
XLVI):
 
                       Кто жил и мыслил, тот не может 
                       В душе не презирать людей. 
 
     13  ..."над  миром  мы  пройдем  без  шума  и  следа"...  -  Строка  из
стихотворения М. Ю. Лермонтова "Дума" (1838).
     14 "Фрегат Надежда" - повесть А. А. Бестужева-Марлинского (1833).
     15 Редактор  -  по  некоторым  намекам  (молодость,  военные  привычки,
"финские очертания его лица", "барон") можно предположить, что речь  идет  о
Федоре Карловиче Дершау, редакторе журнала "Финский вестник",  в  котором  в
1846 г. принял участие Г.
     16 "Женитесь на мне, я буду сидеть  вот  как..."  -  Иронические  слова
приятельницы незнакомки, прельстившей художника Пискарева.
     17 Lasst fahren... in schoner That. - Из стихотворного  цикла  Гете  "К
празднику <масонской> ложи 3 сентября 1825 г."; цитата неточная: вместо  Sie
нужно Ihr, вместо liegt - lebt и т. д.
     18 "Словечка в простоте не скажут, все с ужимкой". - Слова Фамусова  из
"Горя от ума" А. С. Грибоедова (д. II, явл. 5).
     19 "Вальпургиева ночь" - глава из 1-го тома "Фауста" Гете.