Разумеется, он не позволил бы мне приблизиться к себе, чтобы у меня не появилось желания и возможности застрелить его. Он знает, что если я войду в дело, остальные семейства не позволят мне начать войну из мести. Кроме того, за его спиной стоит семейство Татаглия. - Что бы ты сделал, если бы они убили старика? - спросил Майкл. Сонни ответил очень просто: - Солоццо превратился бы в труп. И неважно, во сколько бы мне это обошлось. Я пошел бы даже на войну со всеми пятью семействами Нью-Йорка. Семейство Татаглия должно исчезнуть с лица земли, и я добьюсь этого даже, если мы вместе с ними уйдем под землю. Отец поступил бы по-иному, - мягким голосом сказал Майкл. Сонни взбудоражился. - Верно, мы с отцом - разные люди, но он сказал то же, что и я. Когда дело доходит до конкретных действий, я могу быть не хуже других. Это хорошо знают и Солоццо, и Клеменца с Тессио. Я "сделал кости" в девятнадцать лет, в конце последней войны, которую вело наше семейство, и старик был очень доволен моей помощью. Поэтому, я теперь не волнуюсь. В подобных делах все нити в руках нашей семьи. Мне бы только очень хотелось связаться с Лукой. - Лука, в самом деле так силен, как о нем рассказывают? - спросил Майкл с любопытством. - Неужели он так хорошо знает свое дело? - Это что-то особенное. Я натравлю его на троих сыновей Татаглия. Солоццо возьму на себя. Майкл заерзал в своем кресле, и с уважением посмотрел на брата. Сонни часто бывает жесток, но по сути дела он добрый малый. Непривычно слышать от него такие слова. Мороз пробежал по коже Майкла, когда он увидел список людей, которых Сонни, словно римский император, решил казнить. Он обрадовался тому, что не участвует непосредственно во всех этих делах. Отец жив, и он не обязан мстить. Он готов помочь: отвечать по телефону, передавать поручения. Сонни и старик смогут сами позаботиться о себе, тем более, что за ними стоит Лука. В этот момент в гостиной раздался женский крик. "О, господи, - подумал Майкл. - Это голос жены Тома." Он подбежал к двери и распахнул ее. Возле дивана Том Хаген прижимал к груди плачущую Терезу. Том высвободился из объятий жены и усадил ее на диван. Он печально улыбнулся Майклу: - Рад тебя видеть, Майк. Потом, не глядя на жену, которая продолжала плакать, он прошагал в кабинет. "Не впустую прошли годы, прожитые им в семье Корлеоне", - подумал Майкл, и в сердце его проснулась гордость. Что-то от старика прицепилось к Тому, прицепилось к Сонни и - что было для него открытием - к нему самому. 5 К четырем часам утра все - Сонни, Майкл, Том Хаген, Клеменца и Тессио - сидели в кабинете. Терезу Хаген удалось уговорить отправиться домой. Пауло Гатто все еще ждал в гостиной, не догадываясь о том, что люди Тессио получили приказ не спускать с него глаз. Том Хаген изложил перед всеми предложения Солоццо. Он рассказал, что Солоццо собирался его убить после получения сообщения о неудачном исходе покушения на дона. - Если мне когда-нибудь придется выступать с защитой перед верховным судом, - сказал, улыбаясь, Хаген, - я никогда не сделаю это лучше, чем сегодня ночью перед этим проклятым Турком. Я сказал ему, что смогу обкрутить тебя, Сонни, вокруг пальца, что в детстве мы были друзьями, что, только не сердись, возможно, ты не так уж расстроен, получая место старика, да простит мне господь. Он извиняюще улыбнулся Сонни, который показал ему, что не придает этому значения. Майкл сидел, опершись о спинку кресла, и смотрел на обоих. Когда Хаген вошел в кабинет, Сонни кинулся его обнимать, и Майкл невольно позавидовал тому, что во многом эти люди ближе друг другу, чем родные братья. - Перейдем сразу к делу, - сказал Сонни. - Нам необходимо составить планы. Посмотрите на список, который составили мы с Тессио. Тессио, передай список Клеменца. - Если мы собираемся что-то планировать, - сказал Майкл, - при этом непременно должен присутствовать Фредо. - Фредо не может нам помочь, - печально возразил Сонни. - Врач говорит, что он был в сильнейшем шоке и рекомендует длительный отдых. Я этого понять не могу. Фредо всегда был довольно сильным парнем. Ему, конечно, трудно было видеть старика застреленным, он всегда боготворил дона. Он не такой, как мы с тобой, Майк. - О'кэй, - спешно проговорил Хаген. - Оставьте Фредо. Не впутывайте его ни в одно дело. Думаю, что тебе, Сонни, следует, пока все не кончится, сидеть дома. Я лично не собираюсь отсюда выходить. Здесь мы в безопасности. Не пренебрегайте Солоццо. Он настоящий мужчина, калибр девяносто. Больница надежно защищена? Сонни утвердительно кивнул головой. - Полицейские закрыли больницу, и я позаботился о том, чтобы там все время были наши люди. Каково твое мнение о списке, Том? Хаген смутился. - Иисус Христос! Ты, Сонни, и в самом деле относишься к этому, как к личному делу. Дон видел бы в этом чисто деловой спор. Солоццо - ключевая фигура. Избавиться от Солоццо, и все уладится. Братьев Татаглия можно не трогать. Сонни посмотрел на своих капорегимес. Тессио пожал плечами. - Это сложно, - сказал он. - Одним делом мы можем заняться без споров, - сказал Сонни Клеменца. - Я не хочу, чтобы Пауло оставался здесь. Поставь его первым в твоем списке. Капорегиме послушно кивнул головой. - А что с Лукой? - спросил Хаген. - Солоццо что-то не слишком беспокоится. Если Лука нас продал, мы в настоящей беде. Кому-нибудь удалось связаться с ним? - Нет, - ответил Сонни. - Я звонил ему всю ночь. Может быть, он трахает кого-нибудь? - Нет, - сказал Хаген. - Он никогда не остается у своих красоток. Майк, продолжай звонить, пока не дождешься ответа. Майкл послушно взялся за трубку и набрал номер. Послышались длинные гудки, но никто к телефону не подошел. Наконец, он положил трубку. - Продолжай звонить каждые пятнадцать минут, - сказал Хаген. - Хорошо, - сказал Сонни нетерпеливо. - Том, ты советник, где же твои советы? Что, черт побери, мы должны предпринять? Хаген налил себе виски. - Будем вести с Солоццо переговоры, пока твой отец не сумеет взять управление в свои руки. В случае необходимости можно будет даже пойти на сделку. Как только дон поправится, он сумеет все тихо уладить. - Ты думаешь, я не могу справиться с Солоццо? - со злобой в голосе спросил Сонни. Том Хаген посмотрел ему прямо в глаза. - Разумеется, Сонни, ты можешь его одолеть. Семейство Корлеоне обладает достаточной для этого силой. Клеменца и Тессио в состоянии мобилизовать даже тысячу человек, если дело дойдет до настоящей войны. Но это приведет к разрушениям во всем Ист-Сайде, и остальные семейства обвинят в этом Корлеоне. Мы наживем себе многочисленных врагов, а дон в такое дело никогда не верил. Майкл посмотрел на Сонни, и ему показалось, что он принял к сведению слова Тома. Но Сонни тут же спросил Хагена: - А что, если старик умрет? Что ты тогда посоветуешь, консильори? - Я знаю, что ты этого не сделаешь, - тихо ответил Хаген. - Но я посоветовал бы тебе заключить с Солоццо настоящую сделку. Без политических связей твоего отца семейство Корлеоне теряет половину своей силы. Это может заставить остальные семейства поддержать Татаглия и Солоццо, лишь бы избежать разрушительной войны. Если отец умрет, заключи сделку. Сонни побледнел от гнева: - Тебе легко говорить, ведь не твоего отца убили. Хаген ответил быстро, и ответ его звучал гордо: - Я был хорошим сыном. Не хуже тебя и Майка, а может быть и лучше. Теперь я высказываю свое профессиональное мнение. Лично я хотел бы перебить всех этих выродков. Волнение в его голосе заставило Сонни устыдиться. - О, боже, - сказал он. - Том, я не это имел в виду. На самом деле он имел в виду именно это. Кровь останется кровью, и ничем другим ее не заменить. Пока все растерянно молчали, Сонни думал. Потом он вздохнул и тихо сказал: - О'кэй, будем сидеть спокойно, пока старик не сможет приступить к делам. Том, я хочу, чтобы ты оставался здесь. Не выходи из дому. Ты, Майк, тоже будь осторожен, хотя я и не думаю, что Солоццо захочет развязать войну. Тогда все будут против него. Но на всякий случай будь осторожен. Тессио, ты укрепи свой резервный отряд и пошли людей на разведку в город. Ты, Клеменца, уладь дело с Пауло Гатто, а потом приведи сюда своих людей, чтобы сменить людей Тессио. Тессио, пошли подкрепление в больницу. Ты, Том, с самого утра начни переговоры с Солоццо и семейством Татаглия по телефону или при помощи посредника. Майк, завтра ты берешь двоих людей Клеменца и отправляешься на квартиру к Луке. Подождешь его или попытаешься отыскать. Этот сумасшедший мог погнаться за Солоццо в момент, когда услышал новости. Я не могу поверить, что он пошел против дона. - Лучше, если Майк не будет замешан в это дело, - с неохотой сказал Хаген. - Конечно, - сказал Сонни. - Забудь это, Майк. Ты мне нужен здесь, у телефона. Это важнее. Майкл ничего не сказал. Он чувствовал себя очень неудобно. Клеменца и Тессио с трудом удавалось скрыть свое презрение к нему. Он поднял трубку, набрал номер Луки Брази, но к телефону по-прежнему никто не подходил. 6 Петер Клеменца плохо спал в эту ночь. Он встал очень рано и сам приготовил себе завтрак: стакан сока, солидный кусок генуэзской колбасы и ломоть итальянского хлеба. Потом он выпил из огромной фарфоровой кружки горячий кофе, смешанный с анисовкой. Разгуливая по комнатам в своем старом купальном халате и самодельных домашних тапочках, он думал о предстоящей сегодня работе. Вчера ночью Сонни Корлеоне ясно дал понять, что Гатто надо заняться немедленно. Клеменца был озабочен. Его волновало вовсе не то, что Гатто, его протеже, стал предателем. Это было не на совести капорегиме. Ведь у Пауло были отличные данные. Он родился в сицилийской семье, рос в том же квартале, что и сыновья Корлеоне, и даже в школу ходил вместе с одним из сыновей. Его испытали и пришли к выводу, что он подходит для "дела". "Сделав кости", он получил от семейства Корлеоне постоянный доход: проценты от доходов игорного дома в Ист-Сайде и часть доходов одного из профсоюзов. Клеменца было известно, что Пауло пополняет свои доходы частным грабежом, и хотя это противоречило всем законам семейства, этот факт говорил в его пользу. Нарушение подобных законов говорит об избытке энергии, каким обладает, к примеру, скаковая лошадь, запряженная в повозку. В связи с грабежом у Пауло никогда не было никаких неприятностей. Все его операции тщательно планировались и осуществлялись без лишнего шума: никогда не было ни убитых, ни раненых. Он получал "зарплату" в три тысячи долларов на фабрике по пошиву одежды в Манхэттене и немного меньшую "зарплату" на фабрике по изготовлению фарфоровой посуды в одном из кварталов бедноты Бруклина. Молодому человеку нужны ведь карманные деньги. Все это не выходило из общепринятых рамок. Кто мог предвидеть, что Пауло Гатто станет в один прекрасный день изменником? Сегодня утром Петера Клеменца волновала, однако, административная проблема. Убить Гатто просто. Но кем капорегиме заменит Гатто? Ведь должность "гарпуна" - дело нешуточное. Кандидат должен быть человеком сильным и умным. Он должен быть человеком надежным - не из тех, кто, попав в полицию, сразу начинает болтать. Он должен быть тренирован по сицилийскому закону смерти - закону молчания. И снова возникает вопрос: какое вознаграждение он получит за свою новую работу? Клеменца несколько раз говорил с доном по поводу повышения "зарплаты гарпунов", но дон все откладывал подобное повышение. Получай Пауло Гатто больше денег, он, возможно, сумел бы устоять перед искушением и не перейти на сторону этого хитрого Турка. В конце концов, перечень возможных кандидатов сузился до трех. Первым был судебный исполнитель, который работал с гарлемскими банкирами - человек огромной физической силы и обаяния. Он умел ладить с людьми, но в то же время в случае необходимости заставлял их дрожать от страха. Клеменца, подумав над его кандидатурой с полчаса, вычеркнул его из списка. Этот человек слишком хорошо ладил с черными, а это указывает на наличие в нем недостатков. Кроме того, будет почти невозможным подыскать ему замену в его нынешней должности. Вторым был парень, который очень преданно служил организации. Он занимался сбором "податей" с получивших от семейства разрешений на работу в Манхэттене, начав свою карьеру курьером агента по азартным играм. Однако для повышения он все-таки не созрел. В конце концов Клеменца остановился на Рокко Лампоне. Лампоне сделал в семействе короткую, но впечатляющую карьеру. Находясь во время войны в Африке, он был ранен и в 1943 году освобожден. Тогда ощущался острый недостаток в молодых парнях, и Клеменца взял его к себе, несмотря на хромоту. Он использовал его в качестве связного с черным рынком и государственными чиновниками, распределяющими продовольственные карточки. Лампоне вскоре стал ответственным за всю операцию, и прославился на этом поприще здравым умом и рассудительностью. Лампоне знал, что не следует проявлять особую силу в случаях, когда речь идет о денежном штрафе или шести месяцах заключения - наказаниях ничтожных в сравнении с огромными прибылями. Клеменца почувствовал облегчение. Он решил сложную проблему перестановки работников. Да, Рокко Лампоне поможет ему и в сегодняшней работе. Парень "сделает кости", а Клеменца сведет личные счеты с Пауло Гатто. Пауло был его протеже, он поднял его над людьми более способными и более достойными, он помог ему "сделать кости" и всячески способствовал его продвижению по служебной лестнице. Пауло изменил не только семейству, он изменил своему патрону. И за такое неуважение ему придется расплатиться. Пауло Гатто было приказано заехать за Клеменца в три часа пополудни. Клеменца снял телефонную трубку, набрал номер Рокко Лампоне и, не назвавшись, просто сказал: - Приходи. У меня есть для тебя интересное дело. Услышав в трубке, несмотря на ранний час, нисколько не удивленный и не заспанный голос, Клеменца обрадовался. - Не торопись, позавтракай и пообедай, - сказал ему Клеменца. - Но приходи не позже двух часов дня. Послышалось короткое "о'кэй", и Клеменца положил трубку. Он уже приказал своим людям сменить людей Тессио на аллее Корлеоне. У него были очень способные люди, и он никогда не вмешивался в технические операции такого рода. Клеменца решил помыть свой "кадиллак". Машина изнутри была такой удобной, что Клеменца часто забирался в нее и просиживал часами, думая о своих делах. Мытье машины тоже помогало ему думать. Снова он мысленно продумал свой план. Пауло надо остерегаться - он может почуять опасность и будет прыгать, как осел с муравьями в заднице. Прежде всего, надо придумать хороший повод для того, чтобы Рокко мог их сопровождать, а после надо найти подходящее задание для всех троих. Разумеется, в этом не было необходимости. Пауло Гатто можно убрать и без таких церемоний. Но Клеменца чувствовал, что надо считаться с традициями и по мере возможности уменьшить риск. Никогда нельзя все предвидеть заранее, особенно в подобных делах, где речь идет о жизни и смерти. Прочищая тряпкой свой голубой "кадиллак", он несколько раз повторил про себя, что скажет и каким будет выражение его лица. Он будет суров с Пауло. Даст ему понять, что недоволен им. Это собьет с толку такого чувствительного и подозрительного человека, как Гатто - во всяком случае заронит в его душу сомнение. Добродушный тон может сделать его осторожным. Но, конечно, суровость не должна переходить в гнев. Он просто раздражен и сердит. А почему Лампоне? Это больше всего напугает Пауло, тем более, что Лампоне придется сесть на заднее сиденье. Это может оказаться сложным делом. Очень даже сложным. Он даже подумал, что не стоит ли взять кого-нибудь другого вместо Рокко, но потом решил, что его напарником в этой операции должен быть именно Лампоне. Больше всего рассердил Клеменца тот факт, что убийство должно быть "явным". Он предпочел бы избавиться от трупа, и обычными в таких случаях местами погребения являлись тихий океан или болота Нью-Джерси. Существовали и другие, более сложные способы. Но чтобы потенциальные предатели испугались, а враги поняли, что семейство Корлеоне не выродилось и не смягчилось, труп должен быть найден. Солоццо станет осторожнее после столь быстрой реакции, а семейство Корлеоне вернет себе какую-то долю своего былого престижа, который после выстрела в старика оказался явно не на высоте. Машина уже блестела, напоминая большое стальное яйцо, а Клеменца был все еще далек от решения проблемы. И тогда в его мозгу блеснула гениальная мысль. Это будет логичным объяснением того, что Лампоне, он сам и Пауло находятся в одной машине и отправляются якобы на тайное задание. Он скажет Пауло, что они должны найти квартиру на случай, если семейство решит отправиться на "матрацы". Чем вероятнее становится война между семьями, тем настоятельнее необходимость в квартирах, где могут собраться и отдохнуть на разбросанных на полу матрацах "солдаты". Жен и детей в таких случаях не переселяют, так как даже в случае "войны" им опасность не угрожает. В другом случае это стало бы наиболее уязвимым местом каждого семейства, и любая подобная операция привела бы к такой же ответной. Снять квартиру и завести в нее матрацы отправляли обычно одного из наиболее преданных капорегимес, поскольку именно эта квартира была местом, откуда совершались нападения. То, что именно Клеменца был послан с подобным заданием, выглядело очень естественно. Так же естественно было и то, что он брал с собой Гатто и Лампоне. "Пауло Гатто, - подумал Клеменца, - доказал, что любит деньги, и первая его мысль будет о том, сколько он получит от Солоццо за столь ценные сведения". Рокко Лампоне приехал рано, и Клеменца объяснил ему, в чем дело и каковы будут их обязанности. Лицо Лампоне выразило удивление и благодарность, Клеменца был уверен в правильности своего выбора. Он похлопал Лампоне по плечу и сказал: - После сегодняшнего дня начнешь лучше зарабатывать. Поговорим об этом позже. Ты должен понять, что семейство занято теперь более важными делами. Лампоне сделал жест, означающий, что он будет терпелив. Клеменца подошел к сейфу, который стоял в спальне, открыл его и, вынув пистолет, дал его Лампоне. - Пользуйся только им, - сказал он. - Никогда в жизни не обнаружить, кому он принадлежит. Оставь его в машине вместе с Пауло. После этой работы возьми жену и детей и отправляйся отдыхать во Флориду. Пока трать свои деньги, я тебе потом верну. Отдыхай. Загорай на солнце. Поселись в гостинице семейства в Майами-Бич, чтобы я знал, где найти тебя в случае необходимости. Жена Клеменца постучала в дверь спальни и сказала, что приехал Пауло Гатто. Он ждет на стоянке автомобилей. Клеменца пошел впереди, а Лампоне за ним. С выражением недовольства на лице. Клеменца сел в автомобиль и еле слышно буркнул Гатто "здравствуй". Он посмотрел на часы, будто желая убедиться, что Гатто опоздал. Человек с беличьей головкой внимательно посмотрел на Клеменца, будто желая найти ключ к разгадке столь странной ситуации. Он немного отпрянул, увидев, что Лампоне сел за его спиной, и сказал: - Рокко, сядь с другой стороны. Ты заслоняешь мне заднее стекло. Лампоне послушно подвинулся и сел сзади Клеменца. Просьбу Пауло он воспринял очень естественно. Клеменца с кислой миной на лице обратился к Гатто: - Черт бы побрал этого Сонни, он начинает трусить и думает о матрацах. Мы должны подыскать место на Вест-сайде. Вы с Рокко должны будете обставить квартиру до того, как возникнет необходимость в ней. Тебе известно подходящее место? Как он и ожидал, в глазах Гатто загорелся огонек. Он проглотил приманку. Все его мысли были заняты теперь тем, насколько ценной окажется подобная информация для Солоццо, и он забыл о возможной опасности. Лампоне тоже отлично справлялся со своей ролью: он развалился на сиденьи и равнодушно взирал на прохожих. Клеменца поздравил себя с отличным выбором. Гатто пожал плечами: - Я должен подумать об этом, - сказал он. - Думай, пока едешь, - пробурчал Клеменца. - Я хочу быть сегодня в Нью-Йорке. Пауло был первоклассным водителем, а движение в ранние послеобеденные часы было не слишком оживленным, так что до города они добрались еще до наступления сумерек. В машине обошлись без пустой болтовни. Клеменца приказал Пауло ехать к холму Вашингтона. Проводив взглядом несколько зданий, он приказал Пауло остановиться у Артур-авеню и ждать. Рокко Лампоне тоже остался в машине. Клеменца вошел в ресторан "Вера Марио", заказал телятину с салатом и с аппетитом съел все, время от времени здороваясь со знакомыми. Спустя час он прошел несколько улиц и снова оказался возле машины. Гатто и Лампоне ждали его. - Дерьмо, - сказал он. - Они хотят, чтобы мы вернулись в Лонг-Бич. У них есть для нас другая работа. Сонни говорит, что матрацы можно отложить. Рокко, ты ведь живешь в Сити, мы можем подбросить тебя. - Моя машина стоит возле твоего дома, - тихо сказал Рокко. - И моей старухе она понадобится с самого утра. - А, верно, - сказал Клеменца. - Значит, тебе придется поехать с нами. По дороге в Лонг-Бич не было снова не произнесено ни слова. Недалеко от въезда в город Клеменца вдруг сказал: - Пауло, останови, не могу больше сдержаться. Гатто долгое время работал вместе с жирным капорегиме и знал, что у того слабый мочевой пузырь. С подобной просьбой он обращался к нему довольно часто. Гатто съехал на обочину и остановил машину возле дороги, которая вела к болоту. Клеменца вышел из машины и направился к кустам. Ему и в самом деле пора было опорожнить мочевой пузырь. Влезая в машину, Клеменца оглядел дорогу быстрым взглядом. Шоссе было погружено во мрак, не было видно ни одного огня. Через секунду машину потряс выстрел. Пауло Гатто подпрыгнул, рухнул на руль, а потом медленно сполз на сиденье. Клеменца быстро отодвинулся, чтобы не запачкаться в крови. Рокко Лампоне выскочил на шоссе и далеко в болото швырнул пистолет. Вместе с Клеменца они быстро прошагали к машине, которая была спрятана недалеко от этого места, и забрались в нее. Лампоне пошарил под сиденьем и нашел оставленный для них ключ. Он завел мотор и отвез Клеменца домой. Возвратился он по автостраде Джонс-Бич, въехал в город Морик, а потом по Мидбрук-паквей добрался до Нозерн-Стейт-паквей. Он ехал по этой автостраде до Лонг-Айленда, пересек Вайтстоун-бридж и через Бронкс въехал домой, в Манхэттен. 7 В ночь перед покушением на дона Корлеоне самый верный, сильный и страшный его оруженосец готовился к встрече с врагом. Лука Брази впервые встретился с представителями Солоццо два месяца назад. Он сделал это по приказу самого дона Корлеоне. Ему пришлось посетить несколько ночных клубов, находящихся во владении семейства Татаглия и войти в связь с одной из самых известных "телефонных девушек". В постели он часто ворчал, что семейство Корлеоне ставит ему палки в колеса и не оценивает его по достоинству. Через неделю после начала этой связи к Луке обратился Бруно Татаглия, директор ночного клуба. Бруно был младшим сыном Татаглия и, казалось, не был связан с сетью публичных домов, принадлежавших семейству. Но его ночной клуб славился длинноногими танцовщицами и был первой школой для многих пьяниц города. Во время первой встречи Татаглия прямо предложил Брази стать "боксерской перчаткой" семейства. Флирт продолжался почти месяц. Лука играл роль влюбленного в красивую и молодую девушку, Бруно Татаглия - роль бизнесмена, старающегося отбить у конкурента способного работника. Во время одной из встреч Лука сделал вид, что его уговорили и сказал: - Одно должно быть ясно. Я никогда не пойду против крестного отца. Я уважаю дона Корлеоне, и понимаю, что он вынужден в делах отдать предпочтение своим сыновьям, а не мне. Бруно Татаглия был представителем нового поколения и питал отвращение к таким гордецам, как Лука Брази, дон Корлеоне и его собственный отец. Он ответил: - Мой отец и не ждал, что ты пойдешь против Корлеоне. С какой стати? Все ладят со всеми. Не то, что в прежние времена. Просто если ты ищешь место, я готов передать это отцу. В наших делах всегда требуется человек вроде тебя. Это дело тяжелое, и только с такими людьми, как ты, все идет гладко. Сообщи мне, если примешь решение. Лука пожал плечами. - Я и сейчас не в таком уж плохом месте. Лука должен был показать, что он знает об операции с наркотиками и ожидаемых прибылях и хочет получить кусок этого пирога вне связи с семейством Корлеоне. Тогда он сумеет выведать планы Турка, если у него вообще имеются планы. Например, собирается ли он наступить на мозоли Корлеоне? Прождав безрезультатно два месяца, Лука сообщил дону, что Солоццо, видимо, не собирается мстить. Дон приказал ему продолжать вести наблюдение, но не пытался оказывать давление. Незадолго до покушения на дона Корлеоне Лука Брази зашел в ночной клуб. Бруно Татаглия присел к его столику: - Один из моих друзей хочет с тобой говорить, - сказал он. - Приведи его сюда, - сказал Лука. - Я готов говорить с любым из твоих друзей. - Нет, - ответил Бруно. - Он хочет говорить с тобой с глазу на глаз. - Кто это? - спросил Лука. - Просто мой друг, - сказал Бруно Татаглия. - Он хочет предложить тебе кое-что. Сможешь встретиться с ним сегодня ночью? - Конечно, - сказал Лука. - Когда и где? - Клуб закрывается в четыре утра, - мягким голосом сказал Татаглия. - Почему бы вам не встретиться здесь же в то время, когда официанты убирают столы? Да, им известны его привычки, - подумал Лука. Они его проверили. Он обычно просыпался в три-четыре часа дня, обедал, потом играл в карты с друзьями из семейства или шел к своим девицам. Иногда смотрел в полночь кино, а потом отправлялся пропустить рюмочку в один из ночных клубов. Никогда он не шел спать перед рассветом. Поэтому предложение встретиться в четыре часа утра было не столь необычным, как это могло показаться на первый взгляд. - Конечно, конечно, - сказал он. - Я вернусь сюда к четырем утра. Он вышел из клуба и поймал такси, которое отвезло его в меблированную комнату на десятой авеню. Он жил у своих дальних родственников. Две его комнаты были отделены от остальных комнат квартиры особой дверью. Такой порядок пришелся ему по вкусу, так как, с одной стороны, создавалась иллюзия семейной жизни, а с другой - он был защищен от неожиданного нападения. "Хитрый лис Солоццо собирается сегодня обнажить свой волосатый хвост, - подумал Лука. - Если дела зайдут далеко, это может превратится в великолепный рождественский подарок дону". В комнате Лука вынул из чемодана пуленепробиваемый жилет, потом разделся, натянул жилет поверх шерстяной Майки и снова надел рубашку и пиджак. Подумал о том, что, может быть, стоит позвонить дону в Лонг-Бич и рассказать о последних событиях, но он знал, что дон никогда ни с кем не разговаривает по телефону, и к тому же о задании, которое Лука получил, никто не знал - даже Хаген и Сонни. Лука всегда носил при себе пистолет. У него было специальное разрешение на ношение оружия - самое дорогое, когда-либо и где-либо выданное полицией. Оно обошлось ему в десять тысяч долларов, но зато спасало от ареста во время обыска. Будучи одним из руководителей оперативной части семейного дела, Лука очень ценил пистолет. Но сегодня ночью ему нужен был "надежный" пистолет. Чтобы не могли узнать, кому он принадлежит. Он пошел по направлению к клубу, побродил по Сорок восьмой улице, поужинал в своем любимом итальянском ресторане Патсии, когда часы пробили четыре, вошел в клуб. Ни привратника, ни гардеробщицы уже не было. Бруно Татаглия взял его под руку и повел к бару в углу зала. Лука различал в темноте танцевальную площадку и возвышение для оркестра с металлическим стеблем микрофона на нем. Лука уселся за стойку, отказавшись от предложенного Бруно виски, зажег сигарету. Возможно, речь идет не о Турке, а о ком-то другом. Но из тени дальнего угла комнаты показался все же Солоццо. Солоццо пожал Луке руку и уселся за стойку рядом с ним. Татаглия поставил перед Турком стакан, тот поблагодарил кивком головы. - Ты знаешь, кто я? - спросил Солоццо. Лука утвердительно кивнул головой и печально улыбнулся. Мыши выбегают из нор. Он с удовольствием займется этим предателем. - Ты заешь, о чем я собираюсь тебя попросить? - спросил Солоццо. Лука отрицательно покачал головой. - Мы открываем крупное дело, - сказал Солоццо. - Я имею в виду миллионы для тех, кто стоит наверху. После первой партии могу тебе гарантировать пятьдесят тысяч. Речь идет о наркотиках. За ними будущее. - Почему ты обращаешься ко мне? - спросил Лука. - Хочешь, чтобы я поговорил со своим доном? Солоццо скорчил гримасу-улыбку. - Я уже говорил с доном. Он не хочет участвовать в этом. Я могу обойтись и без него. Но для операции мне нужен сильный человек. Говорят, что тебе не слишком сладко в твоем семействе, и ты готов перейти к нам. - Это зависит от условий, - пожал плечами Лука. Солоццо внимательно посмотрел на него и, казалось, принял решение. - Подумай над моим предложением несколько дней, а потом снова поговорим, - сказал он. Он протянул руку, но Лука сделал вид, что не замечает ее и поднес ко рту сигарету. Бруно Татаглия вытащил зажигалку и поднес ее Луке. В тот же момент он повел себя странно: бросил зажигалку на стойку и крепко схватил Луку за правую руку. Лука прореагировал немедленно, пытаясь высвободиться, но Солоццо схватил его за локоть левой руки. И все же Лука был сильнее их обоих и освободился бы, не окажись позади них еще один человек и не накинь он тонкую шелковую петлю на шею Луки. Петля с силой натянулась, и Лука задохнулся. Лицо его посинело, руки ослабели. Татаглия и Солоццо теперь без труда удерживали его. Они стояли в очень страной позе, а человек сзади натягивал петлю все сильнее и сильнее. Последние остатки сил исчезли, и Лука рухнул на пол. Душитель с такой силой натягивал петлю, что та прорезала кожу и исчезла в мясе. Глаза Луки вышли из орбит и их удивленный взгляд был единственно человеческим, что в нем осталось. Лука Брази умер. - Я не хочу, чтобы его нашли, - сказал Солоццо. - Важно, чтобы именно теперь его не нашли. Он повернулся и снова исчез в тени. 8 Следующий после покушения день был насыщен событиями. Майкл остался у телефона и передавал сообщения Сонни. Том Хаген был занят поисками посредника, который удовлетворил бы обе стороны и позволил бы организовать встречу с Солоццо. Турок вдруг сделался осторожен: знал, наверно, что "гарпуны" Клеменца и Тессио разыскивают его по всему городу. Но Солоццо, как и остальные главари семейства Татаглия, оставался все время в надежном укрытии. Меры предосторожности, принятые Солоццо, не были для Сонни неожиданностью. Клеменца был занят делом Пауло Гатто. Тессио получил задание найти Луку Брази. Лука исчез накануне покушения и до сих пор не подавал признаков жизни. Это был дурной знак. Но Сонни не мог поверить, что Брази мог стать изменником или мог позволить застать себя врасплох. Жена Корлеоне жила в городе у друзей семейства, чтобы находиться как можно ближе к больнице. Карло Ричи предложил было свои услуги, но ему было приказано продолжать заниматься делом, подаренным ему доном Корлеоне: самым доходным игорным домом в итальянском районе Манхэттена. Конни была все время вместе с матерью и часто наведывалась в больницу. Фредо, все еще напичканный снотворными, лежал в своей комнате в доме отца. - Иисус, - сказал Сонни Майклу, выходя из комнаты Фредо, - можно подумать, что ему досталось больше, чем старику. Майкл пожал плечами. Ему приходилось видеть солдат на поле боя в таком же состоянии. Но он никогда не ожидал, что подобное может случиться с Фредо. Когда все они были детьми, средний брат выделялся своей недюжинной физической силой. Но он был и самым послушным сыном. В то же время все знали, что дон Корлеоне в нем разочаровался и не надеется, что средний сын займет когда-нибудь важное место в семейном деле. Он был недостаточно умен и недостаточно жесток. Ему недоставало смелости и он был очень замкнутым человеком. Ближе к вечеру позвонил Джонни Фонтена. Майкл передал трубку Сонни. - Нет, Джонни, не стоит тебе приезжать, чтобы повидать старика. Он слишком болен, и это сделает тебе плохую рекламу, чего старик не хотел бы. Подожди, он поправится, мы перевезем его домой, и тогда ты приедешь повидаться с ним. О'кэй, я передам ему привет. - Сонни положил трубку, потом повернулся к Майклу и сказал: - Отец обрадуется. Джонни хотел лететь из Калифорнии, чтобы навестить его в больнице. Поздно вечером один из людей Клеменца подозвал Майкла к телефону на кухне. Это была Кей. - Твой отец в порядке? - спросила она. Говорила она с некоторым напряжением, не совсем естественным голосом. Майкл знал, что она неспособна до конца поверить в то, что случилось, что его отец и в самом деле "гангстер", как это пишут в газетах. - Все будет хорошо, - сказал Майкл. - Могу я пойти с тобой, когда ты навестишь его в больнице? - спросила Кей. - Над этим стоит подумать, - сказал он. - Если парни из газет пронюхают про тебя, ты будешь красоваться на третьей полосе "Дейли Ньюз". Девушка из уважаемого семейства янки связана с сыном одного из главарей мафии. Как это понравится твоим родителям? - Мои родители не читают "Дейли Ньюз", - сухо ответила Кей. Последовала пауза, потом она спросила: - Ты в порядке, Майк, тебе не угрожает опасность? Майк снова засмеялся. - Я известен, как самый трусливый в семействе Корлеоне. Никакой опасности. Они не станут утруждать себя преследованием такого ничтожества, как я. Нет, все уже кончено. Не будет больше никаких бед. Объясню тебе при встрече. - А когда она состоится, эта встреча? - спросила Кей. Майкл задумался. - А как насчет сегодняшней ночи? Выпьем по стаканчику и закусим в твоей гостинице. А потом я схожу в больницу к старику. Надоело мне болтаться здесь и отвечать на телефонные звонки. О'кэй? Но никому не говори о нашей встрече. Я не хочу, чтобы репортеры застали нас вместе. Кроме шуток, Кей, это будет не очень приятно, особенно твоим родителям. - Хорошо, - ответила Кей. - Я буду ждать. Хочешь, сделаю для тебя покупки к Рождеству? - Нет, - сказал Майкл. - Будь только готова. Она засмеялась немного взволнованным смехом. - Я всегда готова, - сказала она. - Разве не так? - Да, ты всегда готова, - ответил он. - И потому ты самая прекрасная девушка на свете. - Я люблю тебя, - сказала Кей. - Ты можешь сказать мне то же самое? - Нет, - ответил он. - Сегодня ночью, о'кэй? - О'кэй, - сказала она. Майкл повесил трубку. Клеменца вернулся, наконец, после насыщенного трудового дня и теперь носился по кухне, готовя в огромной кастрюле томатный соус. Майкл приветствовал Клеменца кивком головы и зашел в кабинет, где его уже ждали Сонни и Хаген. - Где Клеменца? - спросил Сонни. - Он варит спагетти для солдат, - улыбнулся Майкл. Сонни был раздражен. - Пусть оставит эти глупости и зайдет сюда. Есть более важные дела. Тессио тоже приведи. Через несколько минут все уже находились в кабинете. Сонни спросил Клеменца: - Поговорил с ним? Клеменца утвердительно кивнул головой. - Ты его больше не увидишь. Казалось, электрический ток прошелся по телу Майкла. Он вдруг понял, что речь идет о Пауло Гатто и что маленький Пауло умер, убит веселым танцором. Сонни спросил Хагена: - Ты связался с Солоццо? Хаген отрицательно покачал головой. - Кажется, он не в восторге от нашей идеи переговоров. Во всяком случае, не выражает большой заинтересованности. А может быть, он просто боится ловушки. Во всяком случае, мне не удалось найти посредника, которому он поверил бы. Но он, наверняка, знает, что теперь придется вести переговоры. Он упустил свой шанс, дав старику возможность уйти живым. - Он умный парень, - сказал Сонни, - самый умный из всех, с кем пришлось столкнуться нашей семье. Может быть, он понял, что мы тянем время и ждем момента, когда сможем накинуть веревку на его шею или, когда старик выздоровеет и сам возьмется за дело. Хаген пожал плечами. - Разумеется, он это понял. И все же ему придется пойти на переговоры. Нет у него выхода. Завтра это будет улажено. В дверь постучали. Это был один из людей Клеменца. - Только что сообщили по радио, - сказал он Клеменца, - что полиция обнаружила труп Пауло Гатто. Он умер в своей машине. Клеменца кивнул головой и сказал: - Пусть это тебя не волнует. Солдат посмотрел на своего капорегиме взглядом, который из удивленного постепенно становился понимающим. Совещание продолжалось. Сонни спросил Хагена: - Состояние дона не изменилось? Хаген отрицательно покачал головой. - Дон в порядке, но говорить сможет только через несколько дней. Он еще не совсем пришел в себя после операции. Твоя мать и Конни целыми днями сидят возле него. В больнице полно полицейских и на всякий случай там вертятся люди Тессио. Через несколько дней узнаем его мнение. Пока надо заботиться о том, чтобы Солоццо не сделал поспешных шагов. Поэтому я и хочу, чтобы ты начал с ним переговоры о сделке. - Пока я приказал Клеменца и Тессио разыскать его, - проворчал Сонни. - Может быть, нам повезет, и мы решим всю проблему. - Не повезет, - сказал Хаген. - Солоццо слишком умен. Он знает, что за столом переговоров ему придется в большинстве случаев соглашаться с нами. Поэтому и тянет время. Я полагаю, что он хочет заручиться поддержкой остальных семейств города, так что мы не сможем его преследовать даже после приказа старика. - А почему, черт побери, они должны это сделать? - скривил рот Сонни. - Они захотят избежать войны, которая коснется каждого и заставит прессу и правительство действовать, - терпеливо объяснял Хаген. - Кроме того, Солоццо обещает им часть доходов от своей операции. А ведь ты знаешь, сколько денег скрыто в наркотиках. Семейство Корлеоне в этом не нуждается, у нас имеются азартные игры. Но остальные семьи голодны. Солоццо успел проявить себя, они знают, что он способен действовать в крупных масштабах. Пока он жив, у них в карманах не перестанут водиться деньги, когда умрет - вместо денег появятся неприятности. Майклу никогда не приходилось видеть Сонни таким. Рот купидона и загорелая кожа, кажется, посерели. - Плевать мне хотелось на их желания. Лучше пусть не вмешиваются. Клеменца и Тессио заерзали на стульях. Они напоминали полководцев, которым было приказано любой ценой взять неприступную высоту. Хаген снова заговорил несколько раздраженным тоном: - Оставь, Сонни, дон с тобой не согласился бы. Ты ведь знаешь, что он в таких случаях говорит: "Это пустая трата времени". Ведь это бизнес, а не сведение личных счетов. Если мы кончим Турка, а семьи вмешаются, будем вести деловые переговоры. Дон пойдет на уступки в других вопросах и нас оставят в покое. Но не гоняйся за кровью просто так. Это бизнес. Даже выстрелы в твоего отца были бизнесом. Пора было бы тебе это знать. Глаза Сонни все еще