Оглавление файла ( /POECHIN/china_classic.txt )


  • Сборник: Китайская классическая поэзия
  • 1977
  • XI-VII ВВ. ДО Н. Э.
  • "ШИЦЗИН"
  • ИЗ "ПЕСЕН ЦАРСТВА ТАН"
  • ИЗ "ПЕСЕН ЦАРСТВА ЦИНЬ"
  • ЦЮЙ ЮАНЬ
  • ЛИСАО
  • ЭПИЛОГ
  • ПЛАЧУ ПО СТОЛИЦЕ ИНУ
  • С КАМНЕМ В ОБЪЯТИЯХ
  • ОДА МАНДАРИНОВОМУ ДЕРЕВУ
  • ДЕВЯТНАДЦАТЬ ДРЕВНИХ СТИХОТВОРЕНИЙ
  • ПЕРВОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ВТОРОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ТРЕТЬЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ЧЕТВЕРТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ПЯТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ШЕСТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • СЕДЬМОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ВОСЬМОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ДЕВЯТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ДЕСЯТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ОДИННАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ДВЕНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ТРИНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ПЯТНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ШЕСТНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • СЕМНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ВОСЕМНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ДЕВЯТНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • ДИНАСТИЯ ХАНЬ
  • ЦЗЯ И
  • ПЛАЧ О ЦЮЙ ЮАНЕ
  • ВАН ЦАНЬ
  • ВЗОШЕЛ НА БАШНЮ
  • ДИНАСТИЯ ЦЗИНЬ
  • ТАО ЮАНЬМИН
  • ПРОШУ ПОДАЯНИЯ
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • СЕ ЛИНЪЮНЬ
  • ПРИ ВОСХОЖДЕНИИ НА ГОРОДСКУЮ БАШНЮ
  • ЗАКАТ ГОДА
  • НОЧЬЮ ПОКИДАЕМ БЕСЕДКУ "КАМЕННАЯ ЗАСТАВА"
  • ДИНАСТИЯ СУЙ
  • ФАНЬ ЮНЬ
  • СТИХИ НА ПРОЩАНИЕ
  • СЕ ТЯО
  • ТО, ЧТО БЫЛО У МЕНЯ НА ДУШЕ В СВОБОДНОЕ ОТ ДЕЛ ВРЕМЯ
  • ДИНАСТИЯ ТАН
  • МЭН ХАОЖАНЬ
  • ПРОВОЖУ НОЧЬ В ГОРНОЙ КЕЛЬЕ УЧИТЕЛЯ Е. ЖДУ ДИНА. ОН НЕ ПРИХОДИТ
  • ОСЕНЬЮ ПОДНИМАЮСЬ НА ЛАНЬШАНЬ. ПОСЫЛАЮ ЧЖАНУ ПЯТОМУ
  • ЛЕТОМ В ЮЖНОЙ БЕСЕДКЕ ДУМАЮ О СИНЕ СТАРШЕМ
  • НОЧЬЮ ВОЗВРАЩАЮСЬ В ЛУМЭНЬ
  • НА ГОРЕ СИШАНЬ НАВЕЩАЮ СИНЬ Э
  • К ВЕЧЕРУ ГОДА ВОЗВРАЩАЮСЬ НА ГОРУ НАНЬШАНЬ
  • НА ПРОЩАНЬЕ С ВАН ВЭЕМ
  • ПИШУ НА СТЕНЕ КЕЛЬИ УЧИТЕЛЯ И
  • НОЧЬЮ ПЕРЕПРАВЛЯЮСЬ ЧЕРЕЗ РЕКУ СЯН
  • НА ПУТИ В СТОЛИЦУ ЗАСТИГНУТ СНЕГОМ
  • В ДЕРЕВНЕ У ДРУГА
  • В РАННИЕ ХОЛОДА НА РЕКЕ. МОИ ЧУВСТВА
  • МОИ ЧУВСТВА В ПОСЛЕДНЮЮ НОЧЬ ГОДА
  • ВАН ВАНЬ
  • ДОЕЗЖАЮ ДО ПОДНОЖИЯ ГОРЫ БЭЙГУШАНЬ
  • ВАН ВЭЙ
  • К СЛЮДЯНОЙ ШИРМЕ ДРУГА
  • ЮНОШИ
  • ОТВЕЧАЮ БРАТЦУ ЧЖАНУ ПЯТОМУ
  • ПРОВОЖАЯ ЦЗЫЧЖОУСКОГО ЛИ ШИЦЗЮНЯ
  • ПРОВОЖАЮ ДРУГА, ВОЗВРАЩАЮЩЕГОСЯ НА ЮГ
  • ПРОВОЖАЮ ЦЮ ВЭЯ, ПРОВАЛИВШЕГОСЯ НА ЭКЗАМЕНАХ И ВОЗВРАЩАЮЩЕГОСЯ В ЦЗЯНДУН
  • НА ПРОЩАНЬЕ
  • НАБЛЮДАЮ ОХОТУ
  • ПРОХОДЯ МИМО ГОРНОЙ ХИЖИНЫ МОНАХА ТАНЬ СИНЯ У ОБИТЕЛИ ГАНЬХУАСЫ
  • ОТВЕЧАЮ ШАОФУ ЧЖАНУ
  • ОДИНОКО СИЖУ ОСЕННЕЙ НОЧЬЮ
  • ОЖИДАЮ ЧУ ГУАНСИ, НО ОН НЕ ПРИЕЗЖАЕТ
  • ПОЗДНЕЙ ВЕСНОЙ МЕНЯ НАВЕСТИЛ ШАОИНЬ ЯНЬ С ДРУЗЬЯМИ
  • ЗИМНЕЙ НОЧЬЮ ПИШУ О ТОМ, ЧТО У МЕНЯ НА СЕРДЦЕ
  • ПРИБЫВ В ХУАЧЖОУ, СМОТРЮ ЧЕРЕЗ РЕКУ НА ГОРОД ЛИЯН И ВСПОМИНАЮ ДИН ЮЯ
  • В РАЗГАР ВЕСНЫ В ДЕРЕВНЕ
  • КРЕСТЬЯНСТВУЮ НА РЕКЕ ЦИШУЙ
  • НАПИСАЛ, ВЕРНУВШИСЬ НА РЕКУ ВАНЧУАНЬ
  • ПРОЖИВАЮ НА БЕРЕГУ ВАНЧУАНИ
  • ПРАЗДНО ПРОЖИВАЯ НА БЕРЕГУ ВАНЧУАНИ, ПРЕПОДНОШУ СЮЦАЮ ДИ
  • ПОДНОШУ ПЭЙ ДИ
  • СМОТРЮ С ВЫСОТЫ НА РЕКУ ХАНЬ
  • ВЗДЫХАЮ О СЕДИНЕ
  • НАПИСАЛ, ВЕРНУВШИСЬ НА ГОРУ СУНШАНЬ
  • ОСЕНЬЮ В ГОРАХ
  • ЖИЗНЬ В ГОРАХ
  • В ГОРАХ ЧЖУННАНЬ
  • ХИЖИНА В ГОРАХ ЧЖУННАНЬ
  • ПРОХОЖУ МИМО ХРАМА "СОБРАВШИХСЯ БЛАГОВОНИЙ"
  • ПОСЫЛАЮ ГУБЕРНАТОРУ ВЭЙ ЧЖИ
  • ОСЕННЕЙ НОЧЬЮ В ОДИНОЧЕСТВЕ ОБРАЩАЮСЬ К ЦУЙ СИНЦЗУНУ
  • ПРОЕЗДОМ У ДОМА ЛИ И
  • КРЕСТЬЯНЕ НА РЕКЕ ВЭЙЧУАНЬ
  • ПОСЫЛАЮ ПЭЙ ДИ
  • ИЗНЫВАЮ ОТ ЖАРЫ
  • ЛИ БО
  • ЛЕТНИМ ДНЕМ В ГОРАХ
  • НАВЕЩАЮ ОТШЕЛЬНИКА НА ГОРЕ ДАЙТЯНЬ, НО НЕ ЗАСТАЮ ЕГО
  • О ТОМ, КАК ЮАНЬ ДАНЬЦЮ ЖИЛ ОТШЕЛЬНИКОМ В ГОРАХ
  • ВЕСЕННИМ ДНЕМ БРОЖУ У РУЧЬЯ ЛОФУТАНЬ
  • ЗИМНИМ ДНЕМ ВОЗВРАЩАЮСЬ К СВОЕМУ СТАРОМУ ЖИЛИЩУ В ГОРАХ
  • СТИХИ О ЧИСТОЙ РЕКЕ
  • СТРУЯЩИЕСЯ ВОДЫ
  • СРЕДИ ЧУЖИХ
  • ПОД ЛУНОЙ ОДИНОКО ПЬЮ
  • I
  • II
  • ПРОВОЖУ НОЧЬ С ДРУГОМ
  • ЗА ВИНОМ
  • ЭКСПРОМТ
  • ПРОВОЖАЮ ДРУГА, ОТПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ В УЩЕЛЬЯ
  • ПОСВЯЩАЮ МЭН ХАОЖАНЮ
  • ПРОВОЖАЮ ДУ ФУ НА ВОСТОКЕ ОКРУГА ЛУ У ГОРЫ ШИМЭНЬ
  • ВОСПЕВАЮ ГРАНАТОВОЕ ДЕРЕВО РАСТУЩЕЕ ПОД ВОСТОЧНЫМ ОКНОМ МОЕЙ СОСЕДКИ
  • С "ОСЕННЕГО БЕРЕГА" ПОСЫЛАЮ ЖЕНЕ
  • ПОДНОШУ СЫМА ПЭЮ
  • БЕЗ НАЗВАНИЯ
  • СТИХИ О КРАТКОСТИ ЖИЗНИ
  • УВИДЕВ ЦВЕТОК, НАЗЫВАЕМЫЙ "БЕЛОГОЛОВЫМ СТАРИКОМ"
  • СУ У
  • ВЕТКА ИВЫ
  • ОСЕННИЕ ЧУВСТВА
  • НОЧНОЙ КРИК ВОРОНА
  • ГОРЕЧЬ
  • ГАО ШИ
  • ПРОВОЖАЮ ДУНА СТАРШЕГО
  • ДУ ФУ
  • ВЗИРАЯ НА СВЯЩЕННУЮ ВЕРШИНУ
  • ВЕСЕННИЙ ПЕЙЗАЖ
  • РАННЕЙ ОСЕНЬЮ СТРАДАЮ ОТ ЖАРЫ, А ВОРОХ ДЕЛ НЕПРЕРЫВНО РАСТЕТ
  • В ОДИНОЧЕСТВЕ
  • ПОСВЯЩАЮ ВЭЙ БА, ЖИВУЩЕМУ НА ПОКОЕ
  • ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ОСЕНИ
  • ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ, В КОТОРЫХ ВЫРАЖАЮ СВОИ ЧУВСТВА
  • I
  • II
  • III
  • СВЕРЧОК
  • СВЕТЛЯК
  • НОЧЬЮ В ДЕРЕВНЕ
  • ОТДАЮСЬ СВОИМ МЫСЛЯМ
  • ВЕСЕННИЕ ВОДЫ
  • БЕСЕДКА НА БЕРЕГУ РЕКИ
  • В ЕДИНЕНИИ С ПРИРОДОЙ
  • I
  • II
  • ЗАХОДЯЩЕЕ СОЛНЦЕ
  • ДЕНЬ "ХОЛОДНОЙ ПИЩИ"
  • ДЕРЕВО НАНЬМУ
  • НЕГОДНЫЕ ДЕРЕВЬЯ
  • НА БЕРЕГУ РЕКИ В ОДИНОЧЕСТВЕ ХОЖУ, ЛЮБУЯСЬ ЦВЕТАМИ
  • I
  • II
  • ЗАСОХШИЕ ПАЛЬМЫ
  • БОЛЬНОЕ МАНДАРИНОВОЕ ДЕРЕВО
  • ИЗОБРАЖАЮ ТО, ЧТО ВИЖУ ИЗ СВОЕГО ШАЛАША, КРЫТОГО ТРАВОЙ
  • БОЯСЬ ЛЮДЕЙ
  • ВЕСЕННЕЙ НОЧЬЮ РАДУЮСЬ ДОЖДЮ
  • ОТПРАВЛЯЮСЬ ИЗ ЛАНЧЖУНА
  • ВЫРАЖАЮ СВОЕ БЕСПОКОЙСТВО
  • ПЕСНЯ О РЕКЕ ОКОЛО ЛАНЧЖОУ
  • ВЕЧЕРНИЙ ХОЛОДОК
  • ЗАПИСАЛ СВОИ МЫСЛИ ВО ВРЕМЯ ПУТЕШЕСТВИЯ НОЧЬЮ
  • ПОЛНОЧЬ
  • ОДИНОКИЙ ДИКИЙ ГУСЬ
  • О ЧЕМ ВЗДЫХАЮ
  • ПОДНЯВШИСЬ НА ВЫСОТУ
  • НОЧЬЮ
  • МЕЖДУ ЯНЦЗЫЦЗЯНОМ И РЕКОЙ ХАНЬ
  • ПРИ ВИДЕ СНЕГА
  • МЭН ЦЗЯО
  • ПУТНИК
  • ЛЮ ЮЙСИ
  • ПРОВОЖАЮ ВЕСНУ
  • ОСЕНЬ
  • БО ЦЗЮЙИ
  • НАПИСАЛ ПРИ РАССТАВАНИИ О ТРАВЕ НА ДРЕВНЕЙ РАВНИНЕ
  • Я СМОТРЮ, КАК УБИРАЮТ ПШЕНИЦУ
  • СПРАШИВАЮ У ДРУГА
  • СОБИРАЮ ТРАВУ ДИХУАН
  • В ЖЕСТОКУЮ СТУЖУ В ДЕРЕВНЕ
  • Я СШИЛ СЕБЕ ТЕПЛЫЙ ХАЛАТ
  • БРОЖУ В УЩЕЛЬЕ У ШИМЭНЬЦЗЯНЬ - ПОТОКА КАМЕННЫХ ВОРОТ
  • ПОСЕТИВ СЯНЪЯН, ДУМАЮ О МЭН ХАОЖАНЕ
  • ЛУНА НА ЧУЖБИНЕ
  • ЦВЕТЫ - НЕ ЦВЕТЫ
  • ХОЛОДНАЯ НОЧЬ НА ЖЕНСКОЙ ПОЛОВИНЕ
  • НОЧЬЮ В ДОМЕ НАД РЕКОЙ ЧИТАЮ СТИХИ ЮАНЯ ДЕВЯТОГО
  • ДАРЮ ЖЕНЕ
  • РАННЯЯ ВЕСНА НА ЮЖНОМ ОЗЕРЕ
  • ОБЪЯСНЕНИЕ К СТИХАМ
  • МОЙ ВЗДОХ ПРИ ВЗГЛЯДЕ НА ГОРУ СУН И РЕКУ ЛО
  • ДУ МУ
  • К ДОРОГЕ
  • ДИНАСТИЯ СУН 960-1279
  • ЛИ ЮЙ
  • x x x
  • x x x
  • ОУЯН СЮ
  • СКВОЗЬ СОН...
  • ДВА БЛАГОРОДНЫХ ДЕРЕВА ВОЗЛЕ ДОМА
  • ВЭНЬ ТУН
  • ЖИЗНЬ В ДЕРЕВНЕ
  • ЛУ Ю
  • ДЕЛЮСЬ ЧУВСТВАМИ, МНОЮ ВЛАДЕВШИМИ В ХОЛОДНУЮ НОЧЬ
  • ВЫЗДОРАВЛИВАЮ
  • ЧИНОВНЫЕ ДЕЛА
  • БОЛЕЮ
  • ВАН АНЬШИ
  • НА РЕКЕ
  • ПРОГУЛКА ЗА ГОРОД
  • СУ ШИ
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • ЛИ ЦИНЧЖАО
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • СИНЬ ЦИЦЗИ
  • В НОЧЬ НА ПРАЗДНИК ФОНАРЕЙ
  • В ХРАМЕ В ПОЛНОЧЬ РАЗДАЕТСЯ ЗВОН КОЛОКОЛА
  • БЕССОННИЦА
  • x x x
  • x x x
  • x x x
  • ДИНАСТИЯ ЮАНЬ
  • ЦЗЕ СИСЫ
  • СВИТОК С ИЗОБРАЖЕНИЕМ ПЕЙЗАЖА
  • ГАО ЦИ
  • ПЕЧАЛЬНАЯ ПЕСНЯ
  • ДИНАСТИЯ МИН
  • ТАН СЯНЬЦЗУ
  • НОЧУЮ НА БЕРЕГУ РЕКИ
  • ДИНАСТИЯ ЦИН
  • СЮЙ ЧЖО
  • МУЛ, ЗАПРЯЖЕННЫЙ В ТЕЛЕГУ
  • СЮЙ ЦЮ
  • ПЕСЕНКА "СОРВАННАЯ ВЕТКА ИВЫ"
  • СИН ДЭ
  • СОБИРАЯ ТУТОВЫЕ ЯГОДЫ
  • ЮЙ ЧЖИ
  • ЛЮТЫЙ ТИГР
  • ЛЮБОВАНИЕ ФОНАРЯМИ
  • ТАНЬ СЫТУН
  • ПИШУ, СИДЯ В СЕДЛЕ
  • ГОРА КУНТУН
  • x x x
  • ПЕСЕНКА ОБ ОПИЙНОМ МАКЕ И МЕШКЕ ИЗ-ПОД РИСА
  • СТИХИ О ТОМ, КАК ВЕЗЛИ ПРОВИАНТ ПО ГОРАМ ЛЮПАНЬШАНЬ
  • НОВАЯ ПОЭЗИЯ
  • ВЭНЬ ИДО
  • ПЕСНЯ КИТАЙСКИХ ПРАЧЕК
  • ТИХАЯ НОЧЬ
  • ДУМЫ О ХРИЗАНТЕМЕ
  • ПАЛИТРА ЖИЗНИ
  • ИНЬ ФУ
  • В БЕЗМОЛВИИ НОЧИ
  • ОДИНОКОЕ ОКНО
  • НОЧЬЮ
  • ВОСХИЩАЮСЬ...
  • КТО ЖЕ ЕЩЕ?
  • ПРИМЕЧАНИЯ

  • Size: 391068 bytes
    Last-modified: Mon, 02 Jul 2001 20:49:17 GMT

    И кусочками по 40Кб: [1][2][3][4][5][6][7][8][9][10]